ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
797 entries (amb. 111): 246 Russian, 259 Old Church Slavonic, 181 Lithuanian
-cele

word-forming element meaning "tumor," from Latinized form of Greek kele "tumor, rupture, hernia," from PIE *kehul- "tumor" (source also of Old Norse haull, Old English heala "groin rupture," Old Church Slavonic kyla, Lithuanian kūlas "rupture").

-cide
word-forming element meaning "killer," from French -cide, from Latin -cida "cutter, killer, slayer," from -cidere, combining form of caedere "to strike down, chop, beat, hew, fell, slay," from Proto-Italic kaid-o-, from PIE root *kae-id- "to strike." For Latin vowel change, see acquisition. The element also can represent "killing," from French -cide, from Latin -cidium "a cutting, a killing."
-cyte
word-forming element used in modern science to mean "of a cell," from Latinized form of Greek kytos "a hollow, receptacle, basket" (see cyto-).
calypto-

word-forming element meaning "hidden, covered," from Latinized form of Greek kalyptos "covered," from kalyptein "to cover, conceal," from PIE root *kel- (1) "to cover, conceal, save."

cardio-
before vowels cardi-, word-forming element meaning "pertaining to the heart," from Latinized form of Greek kardia "heart," from PIE root *kerd- "heart."
carpo- (1)
word-forming element meaning "fruit," from Latinized form of Greek karpos "fruit," from PIE root *kerp- "to gather, pluck, harvest."
centi-
word-forming element meaning "one hundred" or "one hundredth part," used in English from c. 1800, from the French metric system, from Latin centi-, combining form of centum "one hundred" (see hundred).
cerato-

word-forming element meaning "horn, horn-like part," from Latinized form of Greek keras (genitive keratos) "horn of an animal; horn as a substance," from PIE root *ker- (1) "horn, head."

chiono-

before vowels chion-, word-forming element meaning "snow," from Latinized form of Greek khion "snow," related to kheima, kheimon "winter," from PIE root *gheim- "winter."

chloro-

before vowels chlor-, word-forming element used in chemistry, usually indicating the presence of chlorine in a compound, but sometimes "green," from Latinized combining form of Greek khloros "greenish-yellow" (from PIE root *ghel- (2) "to shine," with derivatives denoting "green" and "yellow").

circum-

word-forming element meaning "around, round about, all around, on all sides," from Latin adverb and preposition circum "around, round about," literally "in a circle," probably accusative form of circus "ring" (see circus). The Latin word was commonly used in word-formation. In French, the element became circon-; Kitchin points out that con for cum is common even in classical Latin. For sense development, compare German rings "around."

cis-

word-forming element meaning "on the near side of, on this side," from Latin preposition cis "on this side" (in reference to place or time), related to citra (adv.) "on this side," from PIE *ki-s, suffixed form of root *ko-, the stem of demonstrative pronoun meaning "this." Opposed to trans- or ultra-. Originally only of place, sometimes 19c. of time; 21c. of life situations (such as cis-gender, which is attested by 2011).

clino-
before vowels clin-, word-forming element meaning "slope, slant, incline," from Latinized form of Greek klinein "to lean, slope," from PIE root *klei- "to lean."
coelo-

before vowels coel-, word-forming element in scientific compounds meaning "hollow," from Latinized form of Greek koilos "hollow," from PIE root *keue- "to swell," also "vault, hole."

cyclo-
before a vowel, cycl-, word-forming element meaning "circle, ring, rotation," from Latinized form of Greek kyklos "circle, wheel, ring" (from PIE root *kwel- (1) "revolve, move round").
cyto-
before a vowel, cyt-, word-forming element, from Latinized form of Greek kytos "a hollow, receptacle, basket" (from PIE *ku-ti-, from root *(s)keu- "to cover, conceal"); used in modern science since c. 1859 for "cell," perhaps especially from the sense (in Aristophanes) of "a cell of a hive of wasps or bees."
cacophony (n.)
1650s, "harsh or unpleasant sound," probably via French cacophonie (16c.), from a Latinized form of Greek kakophonia, from kakophonos "harsh sounding," from kakos "bad, evil" (from PIE root *kakka- "to defecate") + phone "voice, sound," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say." Meaning "discordant sounds in music" is from 1789. Related: Cacophonous.
cadre (n.)
"permanently organized framework of a military unit" (the officers, etc., as opposed to the rank-and-file), 1851; earlier "framework, scheme" (1830); from French cadre, literally "a frame of a picture" (16c.), so, "a detachment forming the skeleton of a regiment," from Italian quadro, from Latin quadrum "a square," which related to quattuor "four" (from PIE root *kwetwer- "four"). The communist sense "group or cell of workers trained to promote the interests of the Party" is from 1930.
Caesar

"an emperor, a ruler, a dictator," late 14c., cesar, from Cæsar, originally a surname of the Julian gens in Rome, elevated to a title after Caius Julius Caesar (100 B.C.E.-44 B.C.E.) became dictator; it was used as a title of emperors down to Hadrian (138 C.E.). The name is of uncertain origin; Pliny derives it from caesaries "head of hair," because the future dictator was born with a full one; Century Dictionary suggests Latin caesius "bluish-gray" (of the eyes), also used as a proper name. Also compare caesarian.

Old English had casere, which would have yielded modern *coser, but it was replaced in Middle English by keiser (c. 1200), from Norse or Low German, and later by the French or Latin form of the name. Cæsar also is the root of German Kaiser and Russian tsar (see czar). He competes as progenitor of words for "king" with Charlemagne (Latin Carolus), as in Lithuanian karalius, Polish krol.

The use in reference to "temporal power as the object of obedience" (contrasted with God) is from Matthew xxii.21. Caesar's wife (1570s) as the figure of a person who should be above suspicion is from Plutarch. In U.S. slang c. 1900, a sheriff was Great Seizer.

cahier (n.)
"exercise book; report of proceedings," c. 1845, "book of loose sheets tacked together," from French cahier "writing book, copy-book," originally a bookbinding term, from Old French cayer, originally quaier "sheet of paper folded in four," from Vulgar Latin *quaternus, from Latin quaterni "four each," from quater "four times" (from PIE root *kwetwer- "four"). Compare quire (n.1).
calash (n.)
"light carriage with low wheels either open or covered with a folding top," 1660s, from French calèche, from German kalesche, from Bohemian koleska, diminutive of kolesa "wheel-carriage," from kolo "wheel," from PIE root *kwel- (1) "revolve, move round." Also the name of the folding hood or top fitted to it (1856).
calcaneus (n.)
"heel-bone," 1751, from Latin (os) calcaneum "bone of the heel," from calcem (nominative calx (1)) "heel," a word of uncertain origin, perhaps from Etruscan. De Vaan lists as possible cognates Old Prussian culczi "hip," Lithuanian kulkšnis "ankle-(bone)," Bulgarian kalka "hip, thigh." Related: Calcaneal.
caldera (n.)

"cavity on the summit of a volcano," 1865, from Spanish caldera, literally "cauldron, kettle," from Latin caldarium "hot-bath" (plural caldaria), from caldarius "pertaining to warming," from calidus "warm, hot" (from PIE root *kele- (1) "warm").

The term was originally used in describing volcanic regions occurring where Spanish is the current language, and was introduced by Von Buch in his description of the Canaries. [Century Dictionary]
calendar (n.)
c. 1200, "the year as divided systematically into days and months;" mid-14c. as "table showing divisions of the year;" from Old French calendier "list, register," from Latin calendarium "account book," from calendae/kalendae "the calends" the first day of the Roman month, when debts fell due and accounts were reckoned. This is from calare "to announce solemnly, call out," as the priests did in proclaiming the new moon that marked the calends, from PIE root *kele- (2) "to shout." In Rome, new moons were not calculated mathematically but rather observed by the priests from the Capitol; when they saw it, they would "declare" the number of days till the nones (five or seven, depending on the month). The word was taken by the early Church for its register list of saints and their feast days. Meaning "list of documents arranged chronologically" is from late 15c. The -ar spelling in English is 17c. to differentiate it from the now-obscure calender "cloth-presser." Related: Calendarial; calendary.
caliber (n.)
"inside diameter of a gun barrel," 1580s, from Middle French calibre (by mid-16c., perhaps late 15c.), often said to be ultimately from Arabic qalib "a mold for casting." Barnhart remarks that Spanish calibre, Italian calibro "appear too late to act as intermediate forms" between the Arabic word and the French. But English Words of Arabic Ancestry finds that the idea of an Arabic source "comes with no evidence and no background historical context to support it. It is far more likely that the word was formed in French" from Medieval Latin qua libra "of what weight" (a theory first published 19c. by Mahn), from fem. ablative of quis (from PIE root *kwo-, stem of relative and interrogative pronouns) + ablative of libra "balance" (see Libra). In U.S., expressed in decimal parts of an inch (.44-caliber = ".44-inch caliber"). The earliest sense in English is a figurative one, "degree of merit or importance" (1560s), from French. Later, figuratively, "the capacity of one's mind, one's intellectual endowments."
calid (adj.)

"hot, burning; ardent," 1590s, from Latin calidus "warm," from PIE root *kele- (1) "warm."

caliology (n.)

"scientific study of birds' nests," 1875, from Greek kalia "a dwelling, hut, nest" (from PIE root *kel- (1) "to cover, conceal, save") + -ology. Related: Caliological.

call (v.)
mid-13c., "to cry out; call for, summon, invoke; ask for, demand, order; give a name to, apply by way of designation," from Old Norse kalla "to cry loudly, summon in a loud voice; name, call by name," from Proto-Germanic *kall- (source also of Middle Dutch kallen "to speak, say, tell," Dutch kallen "to talk, chatter," Old High German kallon "to speak loudly, call"), from PIE root *gal- "to call, shout." Related: Called; calling. Old English cognate ceallian "to shout, utter in a loud voice" was rare, the usual word being clipian (source of Middle English clepe, yclept). Coin-toss sense is from 1801; card-playing sense "demand that the hands be shown" is from 1670s; poker sense "match or raise a bet" is by 1889. Meaning "to make a short stop or visit" (Middle English) was literally "to stand at the door and call." Telephone sense is from 1882. To call for "demand, require" is from 1530s (earlier in this sense was call after, c. 1400). To call (something) back "revoke" is from 1550s. To call (something) off "cancel" is by 1888; earlier call off meant "summon away, divert" (1630s). To call (someone) names is from 1590s. To call out someone to fight (1823) corresponds to French provoquer. To call it a night "go to bed" is from 1919.
callow (adj.)
Old English calu "bare, bald," from Proto-Germanic *kalwa- (source also of Middle Dutch calu, Dutch kaal, Old High German kalo, German Kahl), from PIE root *gal- (1) "bald, naked" (source also of Russian golyi "smooth, bald"). From young birds with no feathers, meaning extended to any young inexperienced thing or creature, hence "youthful, juvenile, immature" (1570s). Apparently not related to Latin calvus "bald."
callus (n.)
"hardened skin," 1560s, from Latin callus, variant of callum "hard skin," related to callere "be hard," from Proto-Italic *kaln/so- "hard;" PIE source uncertain. Likely cognates are Old Irish calath, calad, Welsh caled "hard;" Old Church Slavonic kaliti "to cool, harden," Russian kalit "to heat, roast," Serbo-Croatian kaliti "to temper, case-harden."
Calor (n.)

proprietary name for a type of liquid gas sold in Britain, 1936, from Latin calor, literally "heat" (from PIE root *kele- (1) "warm").

caloric (n.)

hypothetical fluid in a now-discarded model of heat exchange, 1792, from French calorique, coined in this sense by Lavoisier, from Latin calorem "heat" (nominative calor), from PIE root *kele- (1) "warm." The adjective, "pertaining to heat or the principle of heat," is recorded from 1865.

calorie (n.)

unit of heat in physics, 1866, from French calorie, from Latin calor (genitive caloris) "heat," from PIE *kle-os-, suffixed form of root *kele- (1) "warm."

As a unit of energy, defined as "heat required to raise 1 gram of water 1 degree Celsius" (the small or gram calorie), but as a measure of the energy-producing value of food, "heat required to raise 1 kilogram of water 1 degree Celsius" (the large calorie or kilocalorie). In part because of this confused definition, it was largely replaced 1950 in scientific use by the joule. Calorie-counting or -watching as a method of scientific weight-regulation is attested by 1908.

calorimeter (n.)

"apparatus for measuring heat given off by a body," 1794, from Latin calor "heat" (from PIE root *kele- (1) "warm") + -meter. A hybrid word. Related: Calorimetric; calorimetry.

Calypso

sea nymph in the "Odyssey," literally "hidden, hider" (perhaps originally a death goddess) from Greek kalyptein "to cover, conceal," from PIE root *kel- (1) "to cover, conceal, save," which also is the source of English Hell. The type of West Indian song is so called from 1934, but the origin of the name is obscure.

calyx (n.)

"outer part of the perianth of a flower," 1680s, from Latin calyx, from Greek kalyx "seed pod, husk, outer covering" (of a fruit, flower bud, etc.), from stem of kalyptein "to cover, conceal," from PIE root *kel- (1) "to cover, conceal, save." The Latin plural is calyces. Some sources connect the word rather with Greek kylix "drinking cup" (see chalice).

camera (n.)
1708, "vaulted building; arched roof or ceiling," from Latin camera "a vault, vaulted room" (source also of Italian camera, Spanish camara, French chambre), from Greek kamara "vaulted chamber, anything with an arched cover," which is of uncertain origin. A doublet of chamber. Old Church Slavonic komora, Lithuanian kamara, Old Irish camra all are borrowings from Latin. The word also was used from early 18c. as a short form of Modern Latin camera obscura "dark chamber" (a black box with a lens that could project images of external objects), contrasted with camera lucida (c. 1750, Latin for "light chamber"), which uses prisms to produce on paper beneath the instrument an image which can be traced of a distant object. This sense was expanded to become the word for "picture-taking device used by photographers" (a modification of the camera obscura) when modern photography began c. 1840. The word was extended to television filming devices from 1928. Camera-shy is attested from 1890. Camera-man is from 1908.
camomile (n.)
common name of a strong-scented European plant long cultivated for its medicinal properties, mid-13c., from Old French camemile, from Late Latin camomilla, from Latin chamomilla, from Greek chamaimelon, literally "earth apple," from chamai "on the ground" (also "dwarf;" akin to chthon "earth," from PIE root *dhghem- "earth") + melon "apple" (see malic). So called for its scent. Old English had it as camemalon.
campus (n.)
"college grounds," 1774, from Latin campus "flat land, field," from Proto-Italic *kampo- "field," of uncertain origin. De Vaan finds cognates in Greek kampe "a bending, bow, curvature;" Lithuanian kampas "corner," kumpti "to bend," kumpas "curved;" Gothic hamfs "mutilated, lame," Old High German hamf, and concludes the source "could well be a European substratum word from agricultural terminology." First used in college sense at Princeton.
can (v.2)
"to put up in cans," 1860, from can (n.1), especially "to put up in a sealed container for preservation." Sense of "to fire an employee" is from 1905. Related: Canned; canning.
can (v.1)
Old English 1st & 3rd person singular present indicative of cunnan "to know," less commonly as an auxiliary, "to have power to, to be able," (also "to have carnal knowledge"), from Proto-Germanic *kunnan "to be mentally able, to have learned" (source also of Old Norse kenna "to know, make known," Old Frisian kanna "to recognize, admit," German kennen "to know," Gothic kannjan "to make known"), from PIE root *gno- "to know." It holds now only the third sense of "to know," that of "to know how to do something" (as opposed to "to know as a fact" and "to be acquainted with" something or someone). Also used in the sense of may, denoting mere permission. An Old English preterite-present verb, its original past participle, couth, survived only in negation (see uncouth), but compare could. The present participle has spun off with a deflected sense as cunning.
can (n.)
generally, "a small cylindrical sheet-metal vessel used to contain liquids, preserves, etc.," Old English canne "a cup, container," from Proto-Germanic *kanna (source also of Old Saxon, Old Norse, Swedish kanna "a can, tankard, mug," also a unit of measure, Middle Dutch kanne, Dutch kan, Old High German channa, German Kanne). Probably an early borrowing from Late Latin canna "container, vessel," from Latin canna "reed," also "reed pipe, small boat;" but the sense evolution is difficult. Modern sense of "air-tight vessel of tinned iron" is from 1867. Slang meaning "toilet" is c. 1900, said to be a shortening of piss-can; meaning "buttocks" is from c. 1910, perhaps extended from this.
canaille (n.)
"the rabble, the lowest order of people collectively," 1670s, from French canaille (16c.), from Italian canaglia, literally "a pack of dogs," from cane "dog," from Latin canis (from PIE root *kwon- "dog").
canary (n.)
type of small songbird, 1650s (short for Canary-bird, 1570s), from French canarie, from Spanish canario "canary bird," literally "of the Canary Islands" (where it is indigenous), from Latin Insula Canaria "Canary Island," largest of the Fortunate Isles, literally "island of dogs" (canis, derived adjective canarius, from PIE root *kwon- "dog"). Supposedly so called "from its multitude of dogs of a huge size" (Pliny), but perhaps this is folk-etymology, and the name might instead be that of the Canarii, a Berber people who lived near the coast of Morocco opposite the island and might have settled on it. The name was extended to the whole island group (Canariæ Insulæ) by the time of Arnobius (c.300). As a type of wine (from the Canary Islands) from 1580s.
candle (n.)
"cylindrical body of tallow, wax, etc., formed on a wick and used as a source of artificial light," Old English candel "lamp, lantern, candle," an early ecclesiastical borrowing from Latin candela "a light, torch, candle made of tallow or wax," from candere "to shine," from PIE root *kand- "to shine." The Latin word is also the source of French chandelle, Spanish candela, Irish coinneal, Welsh canwyll, Russian kandilo, Arabic qandil, etc. Candles were unknown in ancient Greece (where oil lamps sufficed), but common from early times among Romans and Etruscans. Candles on birthday cakes seem to have been originally a German custom. To hold a candle to originally meant "to help in a subordinate capacity," from the notion of an assistant or apprentice holding a candle for light while the master works (compare Old English taporberend "acolyte"). To burn the candle at both ends "consume or waste prodigiously" is recorded from 1730.
canicular (adj.)
late 14c., in caniculer dayes, the "dog days" around mid-August, from Latin canicularis "pertaining to the dog days or the Dog Star," from canicula "little dog," also "the Dog Star," diminutive of canis "a dog" (from PIE root *kwon- "dog"). In literal use ("pertaining to a dog") historically only as attempt at humor. Also see Sirius, and compare heliacal. The ancient Egyptian canicular year was computed from the heliacal rising of Sirius; the canicular cycle of 1,461 years is how long it would take a given day to pass through all seasons in an uncorrected calendar.
canid (n.)
"a carnivorous mammal of the Canidae family" (dogs, wolves, foxes, jackals), 1879, from Modern Latin Canidae, from Latin canis "dog" (from PIE root *kwon- "dog") + -idae.
canine (n.)
late 14c., "a pointed tooth," from Latin caninus "of the dog," genitive of canis "dog" (source of Italian cane, French chien), from PIE root *kwon- "dog." The meaning "a dog" is first recorded 1869.
canivorous (adj.)
"dog-eating," 1835, from Latin canis "dog" (from PIE root *kwon- "dog") + -vorous "eating, devouring."
cannabis (n.)

1798, "common hemp," from Cannabis, Modern Latin plant genus named (1728), from Greek kannabis "hemp," a Scythian or Thracian word. Also source of Armenian kanap', Albanian kanep, Russian konoplja, Persian kanab, Lithuanian kanapės "hemp," and English canvas and possibly hemp. In reference to use of the plant parts as an intoxicant, from 1848. Related: Cannabic.

cant (n.2)
"slope, slant," late 14c., first in Scottish writing and apparently meaning "edge, brink," a word of uncertain origin. "words identical in form and corresponding in sense are found in many languages, Teutonic, Slavonic, Romanic, Celtic" [OED]. It was rare in English before c. 1600. Meaning "slope, slanting or tilting position" is from 1847. Perhaps via Old North French cant "corner" (itself perhaps via Middle Low German kante or Middle Dutch kant), from Vulgar Latin *canthus, from Latin cantus "iron tire of a wheel," which is possibly from a Celtic word meaning "rim of wheel, edge, brim" (compare Welsh cant "bordering of a circle, tire, edge," Breton cant "circle"). The ultimate connections of these are uncertain. Greek kanthos "corner of the eye," and Russian kutu "corner" sometimes are suggested, but there are difficulties (see Beekes).
cap-a-pie (adj.)
"all over" (in reference to dress or armor), 1520s, from Middle French cap-à-pie, literally "head to foot." The more usual French form is de pied en cap. The French words are from Latin caput "head" (from PIE root *kaput- "head") + pedem "foot" (from PIE root *ped- "foot").
capnomancy (n.)

"divination by smoke," c. 1600, with -mancy "divination by means of" + Latinized form of Greek kapnos "smoke," which is of uncertain origin, perhaps a non-Indo-European substrate word that also produced Lithuanian kvapas "breath, smell," kvepiu, kvėpti "to gasp, breathe," Latvian kvept "to smoke, smell," and perhaps Latin vapor.

Capricorn
zodiac sign represented as a goat, or half-goat half-fish, late Old English, from Latin Capricornus, literally "horned like a goat," from caper (genitive capri) "goat" (see cab) + cornu "horn," from PIE root *ker- (1) "horn; head." A loan-translation of Greek Aigokheros, the name of the constellation. Extended 1894 to persons born under the sign.
car (n.)
c. 1300, "wheeled vehicle," from Anglo-French carre, Old North French carre, from Vulgar Latin *carra, related to Latin carrum, carrus (plural carra), originally "two-wheeled Celtic war chariot," from Gaulish karros, a Celtic word (compare Old Irish and Welsh carr "cart, wagon," Breton karr "chariot"), from PIE *krsos, from root *kers- "to run." "From 16th to 19th c. chiefly poetic, with associations of dignity, solemnity, or splendour ..." [OED]. Used in U.S. by 1826 of railway freight carriages and of passenger coaches on a railway by 1830; by 1862 of streetcars or tramway cars. Extension to "automobile" is by 1896, but from 1831 to the first decade of 20c. the cars meant "railroad train." Car bomb first attested 1972, in reference to Northern Ireland. The Latin word also is the source of Italian and Spanish carro, French char.
carat (n.)
also karat, late 15c., "a measure of the fineness of gold," from Middle French carat "measure of the fineness of gold" (14c.), from Italian carato or Medieval Latin carratus, both from Arabic qirat "fruit of the carob tree," also "weight of 4 grains," from Greek keration "carob seed," also the name of a small weight of measure, literally "little horn" diminutive of keras "horn of an animal" (from PIE root *ker- (1) "horn; head"). Carob beans were a standard in the ancient world for weighing small quantities. The Greek measure was the equivalent of the Roman siliqua, which was one-twenty-fourth of a golden solidus of Constantine; hence karat took on a sense of "a proportion of one twenty-fourth, a twenty-fourth part," especially in expressing the fineness of gold when used as jewelry, and thus is became a measure of gold purity (1550s): 18-carat gold is eighteen parts gold, six parts alloy; 14-carat gold is 10/24ths alloy, etc. As a measure of weight for diamonds or other precious stones, carat is attested from 1570s in English. In U.S., karat is used for "proportion of fine gold in an alloy" and carat for "measure of weight of a precious stone."
caravanserai (n.)

1590s, carvanzara, "Eastern inn (with a large central court) catering to caravans," ultimately from Persian karwan-sarai, from karwan (see caravan) + sara'i "palace, mansion; inn," from Iranian base *thraya- "to protect" (from PIE root *tere- (2) "cross over, pass through, overcome").

carbohydrate (n.)
general name for a group of organic compounds consisting of carbon atoms in multiples of 6 and hydrogen and oxygen in the proportion of water, 1851, from carbo-, combining form of carbon, + hydrate (n.), denoting compound produced when certain substances combine with water, from Greek hydor "water" (from suffixed form of PIE root *wed- (1) "water; wet").
The name carbohydrate was given to these compounds because, in composition, they are apparently hydrates of carbon. In structure, however, they are far more complex. [Flood]
carbon (n.)
non-metallic element occurring naturally as diamond, graphite, or charcoal, 1789, coined 1787 in French by Lavoisier as charbone, from Latin carbonem (nominative carbo) "a coal, glowing coal; charcoal," from PIE root *ker- (3) "heat, fire." Carbon 14, long-lived radioactive isotope used in dating organic deposits, is from 1936. Carbon-dating (using carbon 14) is recorded from 1958. Carbon cycle is attested from 1912; carbon footprint was in use by 2001. Carbon-paper "paper faced with carbon, used between two sheets for reproduction on the lower of what is drawn or written on the upper" is from 1855, earlier it was carbonic paper (1850).
carboniferous (adj.)
1799, "coal-bearing, containing or yielding carbon or coal," from Latin carbo (genitive carbonis) "coal" (see carbon) + -ferous "producing, containing, bearing," from ferre "to bear" (from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children"). Used in designating the rocks which formed the great coal-beds of England, France, Germany and the United States; from 1832 with reference to the geological period when these were laid down. As a stand-alone noun (short for Carboniferous Period) by 1907.
carbuncle (n.)
early 13c., "fiery jewel, gem of a deep red color, ruby," also the name of a semi-mythical gem from the East Indies formerly believed to be capable of shining in the dark, from Old North French carbuncle (Old French charbocle, charboncle) "carbuncle-stone," also "carbuncle, boil," from Latin carbunculus "red gem," also "red, inflamed spot," literally "a little coal," from carbo (genitive carbonis) "coal" (see carbon). Originally of rubies, garnets, and other red jewels. In English the word was used of red, eruptive subcutaneous inflammations and tumors from late 14c. Also "red spot on the nose or face caused by intemperance" (1680s).
cardiac (adj.)
"of or pertaining to the heart," c. 1600, from French cardiaque (14c.) or directly from Latin cardiacus, from Greek kardiakos "pertaining to the heart," from kardia "heart" (from PIE root *kerd- "heart"). Cardiac arrest is attested from 1950. Greek kardia also could mean "stomach" and Latin cardiacus "pertaining to the stomach." This terminology continues somewhat in modern medicine. Confusion of heart and nearby digestive organs also is reflected in Breton kalon "heart," from Old French cauldun "bowels," and English heartburn for "indigestion."
career (n.)
1530s, "a running (usually at full speed), a course" (especially of the sun, etc., across the sky), from Middle French carriere "road, racecourse" (16c.), from Old Provençal or Italian carriera, from Vulgar Latin *(via) cararia "carriage (road), track for wheeled vehicles," from Latin carrus "chariot" (see car). Sense of "general course of action or movement" is from 1590s, hence "course of one's public or professional life" (1803).
career (v.)
1590s, "to charge at a tournament," from career (n.). The meaning "move rapidly, run at full speed" (1640s) is from the image of a horse "passing a career" on the jousting field, etc. Related: Careered; careering.
caret (n.)
"mark in correcting printers' proofs to show where something is to be inserted," 1680s, from Latin caret "there is lacking," 3rd person singular indicative of carere "to lack, to want" (from suffixed form of PIE root *kes- "to cut").
cargo (n.)
1650s, "freight loaded on a ship," from Spanish cargo "burden," from cargar "to load, impose taxes," from Late Latin carricare "to load a wagon or cart," from Latin carrus "wagon" (see car). The French cognate yielded English charge (n.); also compare cark. South Pacific cargo cult is from 1949. Cargo pants attested from 1977, "loose-fitting casual pants with large pockets on the thighs;" named for the cargo pocket (by 1944), originally on military pants, so called for its carrying capacity.
caricature (v.)
"make or draw a caricature of," 1749, from caricature (n.). Related: Caricatured; caricaturing.
caricature (n.)
"grotesque or ludicrous representation of persons or things by an absurd exaggeration of what is characteristic," 1748 (figurative), 1750 (literal), from French caricature (18c.), from Italian caricatura "satirical picture; an exaggeration," literally "an overloading," from caricare "to load; exaggerate," from Vulgar Latin carricare "to load a wagon or cart," from Latin carrus "two-wheeled wagon" (see car). The Italian form had been used in English from 1680s and was common 18c.
A representation, pictorial or descriptive, in which beauties or favorable points are concealed or perverted and peculiarities or defects exaggerated, so as to make the person or thing represented ridiculous, while a general likeness is retained. [Century Dictionary]
carillon (n.)
"set of tuned, stationary bells sounded by means of a keyboard or other machinery," 1775, from French carillon, which, according to French sources, is from Old French carignon "set of four bells," an alteration of quarregon, from Vulgar Latin *quadrinionem, from Latin quaternionem "set of four," from quater "four times," from PIE *kwetrus, from root *kwetwer- "four."
cark (v.)
"to be weighed down or oppresssed by cares or worries, be concerned about" (archaic), early 12c., a figurative use, via Anglo-French from Old North French carkier "to load, burden," from Late Latin carcare "to load a wagon or cart," from Latin carrus "wagon" (see car). Compare Old North French carguer "charger," corresponding to Old French chargier. The literal sense in English, "to load, put a burden on," is from c. 1300. Related: Carked; carking. Also as a noun in Middle English and after, "charge, responsibility; anxiety, worry; burden on the mind or spirit," (c. 1300), from Anglo-French karke, from Old North French form of Old French carche, variant of charge "load, burden, imposition" (source of charge (n.)).
carnage (n.)
"great destruction by bloody violence, massacre," c. 1600, from Middle French carnage (16c.), from Old Italian carnaggio "slaughter, murder," from Medieval Latin carnaticum "flesh," from Latin carnaticum "slaughter of animals," from carnem (nominative caro) "flesh," originally "a piece of flesh," from PIE root *sker- (1) "to cut." In English it has been always used more often of slaughters of men than of beasts. Southey (1795) tried to make a verb of it.
carnal (adj.)
c. 1400, "physical, human, mortal," from Old French carnal and directly from Latin carnalis "fleshly, of the flesh," from carnis "of the flesh," genitive of caro "flesh, meat," "flesh," originally "a piece of flesh," from PIE root *sker- (1) "to cut." Meaning "sensual, pertaining to the passions and appetites of the flesh" is from early 15c.; that of "worldly, sinful, not spiritual" is from mid-15c. Carnal knowledge "sexual intercourse" is attested from early 15c. and was in legal use by 1680s. Medieval Latin carnalis meant "natural, of the same blood," a sense sometimes found in Middle English carnal.
carnation (n.)
common name of the "Dianthus Caryophyllus" or "pink," a herbaceous perennial flowering plant native to southern Europe but widely cultivated from ancient times for its fragrance and beauty and abundant in Normandy, 1530s, of uncertain origin. The early forms are confused; perhaps (on evidence of early spellings) it is a corruption of coronation, from the flower's being used in chaplets or from the toothed crown-like look of the petals. Or it might be called for its pinkness and derive from Middle French carnation "person's color or complexion" (15c.), which probably is from Italian dialectal carnagione "flesh color," from Late Latin carnationem (nominative carnatio) "fleshiness," from Latin caro "flesh" (originally "a piece of flesh," from PIE root *sker- (1) "to cut"). OED points out that not all the flowers are this color. This carnation had been borrowed separately into English as "color of human flesh" (1530s) and as an adjective meaning "flesh-colored" (1560s; the earliest use of the word in English was to mean "the incarnation of Christ," mid-14c.). It also was a term in painting for "representation of the flesh, nude or undraped parts of a figure" (1704).
carnival (n.)
1540s, "time of merrymaking before Lent," from French carnaval, from Italian carnevale "Shrove Tuesday," from older Italian forms such as Milanese *carnelevale, Old Pisan carnelevare "to remove meat," literally "raising flesh," from Latin caro "flesh" (originally "a piece of flesh," from PIE root *sker- (1) "to cut") + levare "lighten, raise, remove" (from PIE root *legwh- "not heavy, having little weight"). Folk etymology is from Medieval Latin carne vale " 'flesh, farewell!' " From 1590s in figurative sense "feasting or revelry in general." Meaning "a circus or amusement fair" is attested by 1926 in American English.
carnivorous (adj.)
"eating or feeding on flesh," 1640s, from Latin carnivorus "flesh-eating, feeding on flesh," from caro (genitive carnis) "flesh" (originally "a piece of flesh," from PIE root *sker- (1) "to cut") + vorare "to devour" (from PIE root *gwora- "food, devouring"). Related: Carnivorously; carnivorousness; carnivoracity.
carol (n.)
c. 1300, "joyful song," also a kind of dance in a ring, from Old French carole "kind of dance in a ring, round dance accompanied by singers," a word of uncertain origin. Perhaps from Medieval Latin choraula "a dance to the flute," from Latin choraules "flute-player," from Greek khoraules "flute player who accompanies the choral dance," from khoros "chorus" (see chorus) + aulein "to play the flute," from aulos "reed instrument" (see alveolus). OED writes that "a Celtic origin is out of the question." The meaning "Christmas hymn of joy" is attested from c. 1500.
carol (v.)
c. 1300, "to dance in a ring," from Old French caroler, from carole (see carol (n.)). As "to sing with joy or festivity" from late 14c. As "go around from place to place in a group singing Christmas carols" it is from 1879, said to be a revival of an old English custom. Related: Caroled; caroling; caroler.
carotene (n.)
orange-colored hydrocarbon found in carrots and other plants, 1861, from German carotin, coined 1831 by German chemist H.W.F. Wackenroder (1789-1854) from Latin carota "carrot" (see carrot) + German form of chemical suffix -ine (2), denoting a hydrocarbon.
carotid (adj.)
1540s, "pertaining to the two great arteries of the neck," from Greek karotides "great arteries of the neck," plural of karotis, from karoun "plunge into sleep or stupor," because compression of these arteries was believed to cause unconsciousness (Galen). But if this is folk etymology, the Greek word could be from kara "head," related to kranion "skull, upper part of the head," from PIE root *ker- (1) "horn; head."
carp (n.)
type of freshwater fish, late 14c., from Old French carpe "carp" (13c.) and directly from Vulgar Latin carpa (source also of Italian carpa, Spanish carpa), from a Germanic source (compare Middle Dutch carpe, Dutch karper, Old High German karpfo, German Karpfen "carp"); possibly the immediate source is Gothic *karpa. A Danube fish (hence the proposed East Germanic origin of its name), introduced in English ponds 14c. Lithuanian karpis, Russian karp are Germanic loan words.
carp (v.)
early 13c., "to talk, speak, tell," from Old Norse karpa "to brag," which is of unknown origin; meaning turned toward "find fault with, complain," particularly without reason or petulantly (late 14c.) probably by influence of Latin carpere "to slander, revile," literally "to pluck" (which is from PIE root *kerp- "to gather, pluck, harvest"). Related: Carped; carping.
carpe diem
1786, Latin, "enjoy the day," literally "pluck the day (while it is ripe)," an aphorism from Horace ("Odes" I.xi). From second person present imperative of carpere "seize" (from PIE root *kerp- "to gather, pluck, harvest") + accusative of dies "day" (from PIE root *dyeu- "to shine").
carpel (n.)
"pistil or pistil-part of a plant," 1835, from Modern Latin carpellum (1817 in French), a diminutive form from Greek karpos "fruit" (also "returns, profit"), literally "that which is plucked," from PIE root *kerp- "to gather, pluck, harvest." Related: Carpellary.
carpenter (n.)
"artificer in timber, one who does the heavier sort of wood-working," c. 1300 (attested from early 12c. as a surname), from Anglo-French carpenter, Old North French carpentier (Old French and Modern French charpentier), from Late Latin (artifex) carpentarius "wagon (maker), carriage-maker" (in Medieval Latin "carpenter," properly an adjective, "pertaining to a cart or carriage," from Latin carpentum "wagon, two-wheeled carriage, cart." This word is from Gaulish, from Old Celtic *carpentom (compare Old Irish carpat, Gaelic carbad "carriage"), which probably is related to Gaulish karros "chariot" (source of car), from PIE root *kers- "to run." Also from the Late Latin word are Spanish carpintero, Italian carpentiero. Replaced Old English treowwyrhta, which is literally "tree-wright." German Zimmermann "carpenter" is from Old High German zimbarman, from zimbar "wood for building, timber," cognate with Old Norse timbr (see timber). First record of carpenter-bee, which bores into half-rotten wood to deposit its eggs, is from 1795. A carpenter's rule (1690s) is foldable, suitable for carrying in the pocket.
carpet (n.)
late 13c., "coarse cloth;" mid-14c., "tablecloth, bedspread;" from Old French carpite "heavy decorated cloth, a carpet" (Modern French carpette), from Medieval Latin or Old Italian carpita "thick woolen cloth," probably from Latin carpere "to card, pluck" and so called because it was made from unraveled, shredded, "plucked" fabric; from PIE root *kerp- "to gather, pluck, harvest." From 15c. in reference to floor coverings, which since 18c. has been the main sense. The smaller sort is a rug.
Formerly the carpet (usually in a single piece, like the Persian carpet) was also used (as it still is in the East) for covering beds, couches, tables, etc., and in hangings. [Century Dictionary]
From 16c.-19c., by association with luxury, ladies' boudoirs, and drawing rooms, it was used as an adjective, often with a tinge of contempt, in reference to men (as in carpet-knight, 1570s, one who has seen no military service in the field; carpet-monger, 1590s, a lover of ease and pleasure, i.e. one more at home on a carpet). On the carpet "summoned for reprimand" is 1900, U.S. colloquial (but compare carpet (v.) "call (someone) to be reprimanded," 1823, British servants' slang). This may have merged with older on the carpet "up for consideration" (1726) literally "on the tablecloth," with the word's older sense, hence "a subject for investigation." To sweep or push something under the carpet in the figurative sense is first recorded 1953.
carrefour (n.)
late 15c., "place where four ways meet," from Old French carrefor (13c., quarrefour), from Medieval Latin quadrifurcus "four-forked," from Latin quatuor "four" (from PIE root *kwetwer- "four") + furca "two-pronged fork" (a word of unknown etymology). "Formerly quite naturalized, but now treated only as French" [OED]. Englished variant carfax is from Middle English carfourkes.
carriage (n.)
late 14c., "act of carrying, means of conveyance; wheeled vehicles collectively," from Anglo-French and Old North French cariage "cart, carriage, action of transporting in a vehicle" (Old French charriage, Modern French charriage), from carier "to carry," from Late Latin carricare, from Latin carrus "two-wheeled wagon" (see car). Meaning "individual wheeled vehicle" is c. 1400; specific sense of "horse-drawn, wheeled vehicle for hauling people" first attested 1706; extended to railway cars by 1830. Meaning "the business of transportation" is from 1520s. Meaning "way of carrying one's body" is 1590s, hence also "behavior, conduct, manners." Sense of "a part of a machinery which carries another part" is from 1680s. Carriage-house attested from 1761.
carrier (n.)
late 14c., "one who or that which conveys," agent noun from carry (v.). Meaning "person or animal that carries and disseminates infection without suffering obvious disease" is from 1899; genetic sense is 1933. As a short form of aircraft carrier it dates from 1917. Carrier-pigeon, one of a breed trained to convey from one place to another written messages tied to its leg (also homing-pigeon), is from 1640s.
carrion (n.)
early 13c., carione, "a dead body;" late 13c., "dead and putrefying flesh of animals;" from Anglo-French carogne (Old North French caroigne; Old French charogne "carrion, corpse" (12c., Modern French charogne), from Vulgar Latin *caronia "carcass" (source of Italian carogna, Spanish carroña "carrion"), from Latin caro "meat, flesh," originally "a piece of flesh," from PIE root *sker- (1) "to cut."
carrot (n.)

common name of plants of the genus Daucus, cultivated from ancient times for their large, tapering, edible root, c. 1500, karette, from Middle French carrotte, from Latin carota, from Greek karoton "carrot," probably from PIE *kre-, from root *ker- (1) "horn; head," and so called for its horn-like shape. A Middle English name for the wild carrot was dauke (late 14c.), from Latin.

The plant originally was white-rooted and was a medicinal plant to the ancients, who used it as an aphrodisiac and to prevent poisoning. Not entirely distinguished from parsnips in ancient times. A purple-rooted variety existed perhaps as early as 7c. in Afghanistan and was introduced in Europe by Arabs c. 1100. It was cultivated into the modern orange root 16c.-17c. in the Netherlands. Thus the word's use as a color name is not recorded before 1670s in English, originally of yellowish-red hair.

The theory that carrots are good for the eyesight may have begun in ancient times, but it was "much embroidered in the Second World War, when, in order to encourage the consumption of carrots, one of the few foodstuffs not in short supply, the British authorities put it about that pilots of night-fighter aircraft consumed vast quantities to enable them to see in the dark." [Ayto, "Diner's Dictionary"]

carry (v.)

early 14c., "to bear or convey, take along or transport," from Anglo-French carier "to transport in a vehicle" or Old North French carrier "to cart, carry" (Modern French charrier), from Gallo-Roman *carrizare, from Late Latin carricare, from Latin carrum originally "two-wheeled Celtic war chariot," from Gaulish (Celtic) karros, from PIE *krsos, from root *kers- "to run."

Meaning "take by force, gain by effort" is from 1580s. Sense of "gain victory, bear to a successful conclusion" is from 1610s; specifically in reference to elections from 1848, American English. Meaning "to conduct, manage" (often with an indefinite it) is from 1580s. Meaning "bear up and support" is from 1560s. Commercial sense of "keep in stock" is from 1848. In reference to mathematical operations from 1798. Of sound, "to be heard at a distance" by 1858.

To carry out "conduct to completion" is from c. 1600. To carry it off "brazen a thing out" is from 1704; carried off as a euphemism for "killed" is from 1670s. To be carried (away) in the figurative sense "transported, having the attention fully absorbed" is from 1560s. Carrying capacity is attested from 1836. Carry-castle (1590s) was an old descriptive term for an elephant.

carry (n.)
c. 1600, "vehicle for carrying," from carry (v.). From 1880 as "the act or an act of carrying." U.S. football sense "an instance of carrying the ball" is attested by 1949.
cashier (v.)
"dismiss from an office or place of trust," 1590s, from Middle Dutch casseren, kaseeren "to cast off, discharge," from French casser "to discharge, annul," from Late Latin cassare "annul," from Latin cassus "void, empty" (from extended form of PIE root *kes- "to cut"). Related: Cashiered; cashiering.
caste (n.)

"one of the hereditary social groups of India," 1610s from Portuguese casta "breed, race, caste," earlier casta raça, "unmixed race," from Latin castus "cut off, separated" (also "pure," via notion of "cut off" from faults), past participle of carere "to be cut off from," from PIE *kas-to-, from root *kes- "to cut." Caste system is first recorded 1840. An earlier, now-obsolete sense of caste in English is "a race of men" (1550s), from Latin castus "chaste."

Of the castes, the first three are the natural and gradually established divisions of the Aryan invaders and conquerors of India; the fourth was made up of the subjugated aborigines. The Sanskrit name for caste is varna, color, the different castes having been at first marked by differences of complexion, according to race, and in some degree according to occupation and consequent exposure. [Century Dictionary, 1895]
Castile
medieval Spanish county and later kingdom, from Vulgar Latin castilla, from Latin castella, plural of castellum "castle, fort, citadel, stronghold" (see castle (n.)); so called in reference to the many fortified places there during the Moorish wars. The name in Spanish is said to date back to c.800. Related: Castilian. As a fine kind of soap, in English from 1610s.
castle (n.)

late Old English castel "village" (this sense from a biblical usage in Vulgar Latin); later "large building or series of connected buildings fortified for defense, fortress, stronghold" (late Old English), in this sense from Old North French castel (Old French chastel, 12c.; Modern French château), from Latin castellum "a castle, fort, citadel, stronghold; fortified village," diminutive of castrum "fort," from Proto-Italic *kastro- "part, share;" cognate with Old Irish cather, Welsh caer "town" (probably related to castrare via notion of "cut off," from PIE root *kes- "to cut"). In early bibles, castle was used to translate Greek kome "village."

Latin castrum in its plural castra was used for "military encampment, military post" and thus it came into Old English as ceaster and formed the -caster and -chester in place names. Spanish alcazar "castle" is from Arabic al-qasr, from Latin castrum. Castles in Spain "visionary project, vague imagination of possible wealth" translates 14c. French chastel en Espaigne (the imaginary castles sometimes stood in Brie, Asia, or Albania) and probably reflects the hopes of landless knights to establish themselves abroad. The statement that an (English) man's home is his castle is from 16c.

THAT the house of every man is to him as his castle and fortress, as well for his defence against injuries and violence, as for his repose .... [Edward Coke, "Semaynes Case," 1604]
castrate (v.)

"to deprive of the testicles, emasculate," 1610s (implied in castrated), back-formation from castration (q.v.), or from Latin castratus, past participle of castrare "to castrate, emasculate; to prune," supposedly from a noun *castrum "knife, instrument that cuts," from PIE root *kes- "to cut." The figurative sense "destroy the strength or vitality of" is attested earlier (1550s). Related: Castrating.

castration (n.)

"act of castrating," early 15c., castracioun, from Latin castrationem (nominative castratio), noun of action from past participle stem of castrare "to castrate, emasculate," supposedly from a noun *castrum "knife, instrument that cuts," from PIE root *kes- "to cut." Freud's castration complex is attested from 1914 in English (translating German Kastrationsangst).

cat (n.)

Old English catt (c. 700) "domestic cat," from West Germanic (c. 400-450), from Proto-Germanic *kattuz (source also of Old Frisian katte, Old Norse köttr, Dutch kat, Old High German kazza, German Katze), from Late Latin cattus.

The near-universal European word now, it appeared in Europe as Latin catta (Martial, c. 75 C.E.), Byzantine Greek katta (c. 350) and was in general use on the continent by c. 700, replacing Latin feles. Probably ultimately Afro-Asiatic (compare Nubian kadis, Berber kadiska, both meaning "cat"). Arabic qitt "tomcat" may be from the same source. Cats were domestic in Egypt from c. 2000 B.C.E., but not a familiar household animal to classical Greeks and Romans. The nine lives have been proverbial at least since 1560s.

The Late Latin word also is the source of Old Irish and Gaelic cat, Welsh kath, Breton kaz, Italian gatto, Spanish gato, French chat (12c.). Independent, but ultimately from the same source are words in the Slavic group: Old Church Slavonic kotuka, kotel'a, Bulgarian kotka, Russian koška, Polish kot, along with Lithuanian katė and non-Indo-European Finnish katti, which is from Lithuanian.

Extended to lions, tigers, etc. c. 1600. As a term of contempt for a woman, from early 13c. Slang sense of "prostitute" is from at least c. 1400. Slang sense of "fellow, guy," is from 1920, originally in African-American vernacular; narrower sense of "jazz enthusiast" is recorded from 1931.

Cat's paw (1769, but cat's foot in the same sense, 1590s) refers to the old folk tale in which the monkey tricks the cat into pawing chestnuts from a fire; the monkey gets the roasted nuts, the cat gets a burnt paw. Cat burglar is from 1907, so called for stealth. Cat-witted "small-minded, obstinate, and spiteful" (1670s) deserved to survive. For Cat's meow, cat's pajamas, see bee's knees. For let the cat out of the bag, see bag (n.).

catabolism (n.)
1876, katabolism, "destructive metabolism," from Greek katabole "a throwing down" (also "a foundation"), from kataballein "to throw down," from kata "down" (see cata-) + ballein "to throw" (from PIE root *gwele- "to throw, reach"). Barnhart says probably formed in English on the model of metabolism. Spelling Latinized from 1889.
catachresis (n.)

"an improper or inconsistent metaphor, exceptional or undue extension of a word's meaning" (as "to stone someone with bricks"), 1580s, from Latin catachresis, from Greek katakhresis "misuse" (of a word), from katakhresthai "to misuse," from kata "down" (here with a sense of "perversion;" see cata-) + khresthai "to use" (from PIE root *gher- (2) "to like, want"). Related: Catachrestic; catachrestical; catachrestically.

catalectic (adj.)

1580s, of a line of verse, "wanting an unaccented syllable in the last foot," from Late Latin catalecticus, from Greek katalektikos "leaving off," from kata "down" (see cata-) + legein "to leave off, cease from," from PIE root *sleg- "be slack, be languid." A complete line is said to be acatalectic.

catalogue (v.)

1590s, "to make a catalogue;" see catalogue (n.). From 1630s as "to enter into a catalogue." Related: Catalogued; cataloguer; cataloguing.

catalogue (n.)

"a list of separate items, an itemized enumeration," usually in order and with some description, early 15c., cathaloge, from Old French catalogue "list, index" (14c.), and directly from Late Latin catalogus, from Greek katalogos "a list, register, enrollment" (such as the katalogos neon, the "catalogue of ships" in the "Iliad"), from katalegein "to reckon up, tell at length," from kata "down; completely" (see cata-) + legein "to say, count," from PIE root *leg- (1) "to collect, gather," with derivatives meaning "to speak (to 'pick out words')."

catapult (n.)

1570s, from Middle French catapulte and directly from Latin catapulta "war machine for throwing," from Greek katapeltes, from kata "against" in reference to walls, or perhaps "through" in reference to armor (see cata-) + base of pallein "to toss, hurl" (from PIE root *pel- (5) "to thrust, strike, drive"). In ancient times a Roman military engine for throwing huge darts.

Its construction is nowhere explained with any fullness, and it is uncertain whether its action was that of a crossbow or whether springs were the propelling power. By later authors the catapult and ballista seem to be confounded. In the middle ages the name is hardly used, except where a writer is evidently seeking to give a classical form to his composition. [Century Dictionary]

 As an airplane-launching device on an aircraft-carrier by 1927.

catapult (v.)
1848, "to throw with a catapult," from catapult (n.). Intransitive sense by 1928. Related: Catapulted; catapulting.
catarrh (n.)

"disease characterized by inflammation of, and discharge from, a mucous membrane; a cold in the head or chest," late 14c., from Medieval Latin catarrus, from Late Latin catarrhus, from Greek katarrhous "a catarrh, a head cold," literally "a flowing down," earlier kata rrhoos, ultimately from kata "down" (see cata-) + rhein "to flow" (from PIE root *sreu- "to flow"). Related: Catarrhal; catarrhous.

catatonia (n.)

disturbed mental state involving immobility or abnormality of movement and behavior, 1888, from medical Latin catatonia; replacing katatonia (1880s), which was formed directly from Greek kata "down" (see cata-) + tonos "tone" (from PIE root *ten- "to stretch") + abstract noun ending -ia.

catatonic (adj.)

"pertaining to or characterized by catatonia," 1899, from catatonia + -ic. As a noun, "person with catatonia," from 1902.

catchpoll (n.)

late Old English cachepol "tax-gatherer," from Old North French cachepol (Old French chacepol), from Medieval Latin cacepollus "a tax gatherer," perhaps literally "chase-chicken." For first element see chase (v.), for second see pullet. The explanation would be that, in lieu of taxes they would confiscate poultry. Later in English more specifically as "a sheriff's officer whose duty was to make arrests for debt" (late 14c.). Compare Old French chacipolerie "tax paid to a nobleman by his subjects allowing them and their families to shelter in his castle in war-time." The connection of poll (n.) "head" with taxes is too late to be involved in this word.

category (n.)

1580s, in Aristotle's logic, "a highest notion," from Middle French catégorie, from Late Latin categoria, from Greek kategoria "accusation, prediction, category," verbal noun from kategorein "to speak against; to accuse, assert, predicate," from kata "down to" (or perhaps "against;" see cata-) + agoreuein "to harangue, to declaim (in the assembly)," from agora "public assembly" (from PIE root *ger- "to gather").

The verb's original sense of "accuse" had weakened to "assert, name" by the time Aristotle applied kategoria to his 10 classes of things that can be named. Exactly what he meant by it "has been disputed almost from his own day till the present" [OED]. Sense of "any very wide and distinctive class, any comprehensive class of persons or things" is from 1660s.

category should be used by no-one who is not prepared to state (1) that he does not mean class, & (2) that he knows the difference between the two .... [Fowler]
cathedra (n.)

"seat of a bishop in his church," 1829, Latin, literally "chair" (see cathedral).

cathedral (n.)

1580s, "church of a bishop," from phrase cathedral church (c. 1300), partially translating Late Latin ecclesia cathedralis "church of a bishop's seat," from Latin cathedra "an easy chair (principally used by ladies)," also metonymically, as in cathedrae molles "luxurious women;" also "a professor's chair;" from Greek kathedra "seat, bench," from kata "down" (see cata-) + hedra "seat, base, chair, face of a geometric solid," from PIE root *sed- (1) "to sit."

It was born an adjective, and attempts to force further adjectivization onto it in 17c. yielded cathedraical (1670s), cathedratic (1660s), cathedratical (1660s), after which the effort seems to have been given up.

Catherine

fem. proper name, from French Catherine, from Medieval Latin Katerina, from Latin Ecaterina, from Greek Aikaterine. The -h- was introduced 16c., probably a folk etymology from Greek katharos "pure" (see catharsis). The initial Greek vowel is preserved in Russian form Ekaterina.

As the name of a type of pear, attested from 1640s. Catherine wheel (early 13c.) originally was the spiked wheel on which St. Catherine of Alexandria (martyred 307), legendary virgin from the time of Maximinus, was tortured and thus became the patron saint of spinners. Her name day is Nov. 25; a popular saint in the Middle Ages, which accounts for the enduring popularity of the given name. It was applied from 1760 to a kind of fireworks shooting from a revolving spiral tube.

cation (n.)

1834, from Latinized form of Greek kation "going down," neuter present participle of katienai "to go down," from kata "down" (see cata-) + ienai "to go" (from PIE root *ei- "to go"). Proposed by the Rev. William Whewell, English polymath, and published by English physicist Michael Faraday. Compare ion.

catoptric (adj.)
"pertaining to mirrors or a mirror," 1774, from Latinized form of Greek katoptrikos, from katoptron "mirror," from kata "against" (see cata-) + stem of optos "seen, visible" (from PIE root *okw- "to see") + instrumental suffix -tron. Related: Catoptrics; catoptrical.
catty-cornered (adj., adv.)

1838, earlier cater-cornered (1835, American English), from now-obsolete cater "to set, cut, or move diagonally" (1570s), from Middle French catre "four," from Latin quattuor (from PIE root *kwetwer- "four"). Compare carrefour.

caudle (n.)

kind of warm drink given to sick persons or invalids, late 13c., from Old North French caudel (Old French chaudel, 12c., Modern French chaudeau), from Medieval Latin caldellum, diminutive of caldum, neuter of Latin caldus "warm" (from PIE root *kele- (1) "warm").

cauldron (n.)

"very large kettle or boiler," c. 1300, caudron, from Anglo-French caudrun, Old North French cauderon (Old French chauderon "cauldron, kettle"), from augmentative of Late Latin caldaria "cooking pot" (source of Spanish calderon, Italian calderone), from Latin calidarium "hot bath," from calidus "warm, hot" (from PIE root *kele- (1) "warm"). The -l- was inserted 15c. in imitation of Latin.

cauliflower (n.)

variety of cabbage in which the young inflorescence forms a fleshy white head, 1590s, originally cole florye, from Italian cavoli fiori "flowered cabbage," plural of cavolo "cabbage" + fiore "flower" (from Latin flora, from PIE root *bhel- (3) "to thrive, bloom").

First element is from Latin caulis "cabbage" (originally "stem, stalk;" see cole (n.1)) which was borrowed into Germanic and is the source of the cole in cole-slaw and of Scottish kale. The front end of the word was re-Latinized from 18c.; the back end was influenced by flower (n.). The boxer's cauliflower ear, swollen and deformed by blunt trauma, is from 1907.

caution (n.)

c. 1300, caucioun, "bail, guarantee, pledge," from Old French caution "security, surety" (13c.), from Latin cautionem (nominative cautio) "caution, care, foresight, precaution," noun of action from past participle stem of cavere "to be on one's guard" (from PIE root *keu- "to see, observe, perceive").


The Latin sense re-emerged in English as "prudence in regard to danger" (1650s). Meaning "word of warning, monitory advice" is from c. 1600. Meaning "anything which excites alarm or astonishment" is U.S. slang, 1835.

cavalier (n.)

1580s, "a horseman," especially if armed, from Italian cavalliere "mounted soldier, knight; gentleman serving as a lady's escort," from Late Latin caballarius "horseman," from Vulgar Latin caballus, the common Vulgar Latin word for "horse" (and source of Italian cavallo, French cheval, Spanish caballo, Irish capall, Welsh ceffyl), displacing Latin equus (from PIE root *ekwo-).

In classical Latin caballus was "work horse, pack horse," sometimes, disdainfully, "hack, nag." This and Greek kaballion "workhorse," kaballes "nag" probably are loan-words, perhaps from an Anatolian language. The same source is thought to have yielded Old Church Slavonic kobyla.

The sense was extended in Elizabethan English to "a knight; a courtly gentleman," but also, pejoratively, "a swaggerer." Meaning "Royalist, adherent of Charles I" is from 1641. 

cave (v.)

early 15c., caven, "to hollow something out," from cave (n.). Modern sense "to collapse in or down" is 1707, American English, presumably from East Anglian dialectal calve "collapse, fall in and leave a hollow," which is perhaps from Flemish and subsequently was influenced by cave (n.). Transitive sense by 1762. Related: Caved; caving. Figurative sense of "yield to pressure" is from 1837.

cave (n.)

"a hollow place in the earth, a natural cavity of considerable size and extending more or less horizontally," early 13c., from Old French cave "a cave, vault, cellar" (12c.), from Latin cavea "hollow" (place), noun use of neuter plural of adjective cavus "hollow," from PIE root *keue- "to swell," also "vault, hole." Replaced Old English eorðscrafu.

caveat (n.)

"warning, hint of caution," 1550s, Latin, literally "let him beware," 3rd person singular present subjunctive of cavere "to beware, take heed, watch, guard against," from PIE root *keu- "to see, observe, perceive." Legal sense "public warning preventing some action" is from 1650s.

cavern (n.)

"large, natural cave under the earth," late 14c., from Old French caverne (12c.) "cave, vault, cellar," from Late Latin caverna "cave," from Latin cavus "hollow" (from PIE root *keue- "to swell," also "vault, hole"). In Old English such a land feature might be called an eorðscræf.

caviar (n.)

also caviare, "roe of certain large fish, salted and served as food," 1550s, from French caviar (16c.), from Italian caviaro (modern caviale) or Turkish khaviar, from Persian khaviyar, from khaya "egg" (from Middle Persian khayak "egg," from Old Iranian *qvyaka-, diminutive of *avya-, from PIE *ōwyo‑, *ōyyo‑ "egg," which is perhaps a derivative of the root *awi- "bird") + dar "bearing." The Russian name is ikra.

cavity (n.)

"a hollow place, empty space in the body," 1540s, from Middle French cavité (13c.), from Late Latin cavitatem (nominative cavitas) "hollowness," from Latin cavus "hollow" (from PIE root *keue- "to swell," also "vault, hole").

cease (v.)

c. 1300, cesen, "to stop moving, acting, or speaking; come to an end," from Old French cesser "to come to an end, stop, cease; give up, desist," from Latin cessare "to cease, go slow, give over, leave off, be idle," frequentative of cedere (past participle cessus) "go away, withdraw, yield" (from PIE root *ked- "to go, yield"). Transitive sense "put a stop to," now rare, is from late 14c. Related: Ceased; ceasing. Old English in this sense had geswican, blinnan.

cease (n.)

"cessation, stopping" (archaic), c. 1300, from cease (n.) or else from Old French cesse "cease, cessation," from cesser.

cede (v.)

1630s, "to yield, give way," from French céder or directly from Latin cedere "to yield, give place; to give up some right or property," originally "to go from, proceed, leave," from Proto-Italic *kesd-o- "to go away, avoid," from PIE root *ked- "to go, yield."


Original sense in English is now archaic; transitive sense "yield or formally surrender (something) to another" is from 1754. The sense evolution in Latin is via the notion of "to go away, withdraw, give ground." Related: Ceded; ceding.


Latin cedere, with prefixes attached,  is the source of a great many English words: accede, concede, exceed, precede, proceed, recede, secede, etc.

ceilidh (n.)

"convivial evening social visit," typically with traditional music, 1868, from Irish céilidhe, from Old Irish céle "companion," from PIE *kei-liyo-, suffixed form of root *kei- (1) "beloved, dear," primarily "to lie; bed, couch."

ceiling (n.)

mid-14c., celynge, "act of paneling a room," noun formed (with -ing) from Middle English verb ceil "put a cover or ceiling over," later "cover (walls) with wainscoting, panels, etc." (early 15c.); from Old French celer "to conceal," also "cover with paneling" (12c.), from Latin celare "to hide" (from PIE root *kel- (1) "to cover, conceal, save"). Probably influenced by Latin caelum "heaven, sky" (see celestial).

Extended to the paneling itself from late 14c., then to lath-and-plaster work.  The meaning "interior overhead surface of a room" is attested by 1530s; by late 19c. the meaning "wainscoting" was only in provincial English. Figurative sense "upper limit" is from 1934. Colloquial figurative phrase hit the ceiling "lose one's temper, get explosively angry" attested by 1908; earlier it meant "to fail" (by 1900, originally U.S. college slang). Glass ceiling in the figurative sense of "invisible barrier that prevents women from advancing" in management, etc., is attested from 1988.

celerity (n.)

"swiftness, rapidity of motion," late 15c., from Old French celeritee (14c., Modern French célérité), from Latin celeritatem (nominative celeritas) "swiftness," from celer "swift," from PIE *keli- "speeding" (source also of Sanskrit carati "goes," Greek keles "fast horse or ship," keleuthos "journey, road," Lithuanian šuoliai "a gallop," Old High German scelo "stallion").

celestial (adj.)

late 14c., "pertaining to the sky or the visible heavens; pertaining to the Christian or pagan heaven," from Old French celestial "celestial, heavenly, sky-blue," from Latin caelestis "heavenly, pertaining to the sky," from caelum "heaven, sky; abode of the gods; climate," which is of uncertain origin; perhaps from PIE *kaid-slo-, perhaps from a root also found in Germanic and Baltic meaning "bright, clear" (compare Lithuanian skaidrus "shining, clear;" Old English hador, German heiter "clear, shining, cloudless," Old Norse heið "clear sky").

The Latin word is the source of the usual word for "sky" in most of the Romance languages, such as French ciel, Spanish cielo, Italian cielo. Transferred sense of "heavenly, very delightful" in English is from early 15c. Celestial Empire "China" is from 1808, translating native names.

cell (n.)

early 12c., "small monastery, subordinate monastery" (from Medieval Latin in this sense), later "small room for a monk or a nun in a monastic establishment; a hermit's dwelling" (c. 1300), from Latin cella "small room, store room, hut," related to Latin celare "to hide, conceal," from PIE root *kel- (1) "to cover, conceal, save."

From "monastic room" the sense was extended to "prison room" (1722). The word was used in 14c., figuratively, of brain "compartments" as the abode of some faculty; it was used in biology by 17c. of various cavities (wood structure, segments of fruit, bee combs), gradually focusing to the modern sense of "basic structure of all living organisms" (which OED dates to 1845).

Electric battery sense is from 1828, based on the "compartments" in very early types. Meaning "small group of people working within a larger organization" is from 1925. Cell-body is from 1851, cell-division from 1846, cell-membrane from 1837 (but cellular membrane is 1732), cell wall from 1842.

cellar (n.)

early 13c., "store room," from Anglo-French celer, Old French celier "cellar, underground passage" (12c., Modern French cellier), from Latin cellarium "pantry, storeroom," literally "group of cells;" which is either directly from cella "small room, store-room" (from PIE root *kel- (1) "to cover, conceal, save"), or from noun use of neuter of adjective cellarius "pertaining to a storeroom," from cella. The sense "room under a house or other building, mostly underground and used for storage" gradually emerged in late Middle and early Modern English. Related: Cellarer. Cellar-door attested by 1640s.

cellular (adj.)

1753, "consisting of or resembling cells," with reference to tissue, from Modern Latin cellularis "of little cells," from cellula "little cell," diminutive of cella "small room" (see cell). Of mobile phone systems (in which the area served is divided into "cells" of a few square miles served by transmitters), 1977. Related: Cellularity.

cellulite (n.)

"lumpy, dimpled fat," 1968, from French cellulite, from cellule "a small cell" (16c., from Latin cellula "little cell," diminutive of cella; see cell) + -ite (see -ite (1)). The word appeared mainly in fashion magazines and advertisements for beauty treatments.

cellulitis (n.)

"inflammation of the cellular tissue," 1832, from Latin cellula, diminutive of cella "cell" (see cell) + -itis "inflammation."

cemetery (n.)

"place set aside for burial of the dead," late 14c., from Old French cimetiere "graveyard" (12c.), from Medieval Latin cemeterium, Late Latin coemeterium, from Greek koimeterion "sleeping place, dormitory," from koiman "to put to sleep," keimai "I lie down," from PIE root *kei- (1) "to lie," also forming words for "bed, couch."

Early Christian writers were the first to use it for "burial ground," though the Greek word also had been anciently used in reference to the sleep of death. In Middle English simeterie, cymytory, cimitere, etc.; forms with cem- are from late 15c. An Old English word for "cemetery" was licburg (see lich (n.)). In 19c. typically a large public burial ground not attached to a church.

cenacle (n.)

"dining room," usually with reference to the room in which the Last Supper was held, c. 1400, from Old French cenacle, learned variant of cenaille (14c., Modern French cénacle), from Latin cenaculum "dining room," from cena "mid-day meal, afternoon meal," literally "portion of food," from PIE *kert-sna-, from root *sker- (1) "to cut." Latin cenaculum was used in the Vulgate for the "upper room" where the Last Supper was eaten. Related: Cenatical; cenation.

cenobite (n.)

also coenobite, "member of a communal religious order," 1630s, from Church Latin coenobita "a cloister brother," from coenobium "a convent," from Greek koinobion "life in community, monastery," from koinos "common" (see coeno-) + bios "life," from PIE root *gwei- "to live." Related: Cenobitic; cenobitical.

Cenozoic (adj.)

"the third great geological period," 1841, Cainozoic, from Latinized form of Greek kainos "new, fresh, recent, novel" (see recent) + zoon "animal," but here with a sense of "life" (from PIE root *gwei- "to live"). The era that began with the demise of the dinosaurs and the rise of "recent" species and continues to the present; it also is known as the Tertiary. Compare Paleozoic, Mesozoic.

We observe that Lyell, in his geological works, even the most recent, uses the word Cainozoic instead of Coenozoic or Cenozoic. Why the propounder of the terms Eocene, Miocene, etc., should thus spell the word is incomprehensible. If he is right in it, then to be consistent he ought to say Eocain, Miocain, Pliocain, Post-pliocain; for all have the same root καινός. [American Journal of Sciences and Arts, 1873]
cent (n.)

late 14c., "one hundred," from Latin centum "hundred" (see hundred). The meaning shifted 17c. to "hundredth part" under influence of percent. It was chosen in this sense in 1786 as a name for a U.S. currency unit (the hundredth part of a dollar) by the Continental Congress. The word first was suggested by Robert Morris in 1782 under a different currency plan. Before the cent, Revolutionary and colonial dollars were reckoned in ninetieths, based on the exchange rate of Pennsylvania money and Spanish coin.

centenarian (n.)

1805, "person 100 years old or older," from centenary + -ian. As an adjective, "pertaining to a person 100 years old," recorded from 1806.

centenary (adj.)

1640s, "relation to or consisting of 100 years," from Latin centenarius "of a hundred, relating to a hundred," from centenai "a hundred each," from centum "hundred" (see hundred).

As a noun, c. 1600 as "period of 100 years;" 1788 as "a hundredth anniversary, commemoration or celebration of a hundredth anniversary." The usual British word in this sense for the American centennial.

centennial (adj.)

"consisting of or lasting 100 years, happening every 100 years," 1789, from Latin centum "one hundred" (see hundred) + ending from biennial. As a noun, "a hundredth anniversary celebration," from 1876; the older noun is centenary.

centigrade (adj.)

"consisting of 100 degrees, divided into 100 equal parts," 1799, from French, from centi- "hundred" (see centi-) + second element from Latin gradi "to walk, go, step" (from PIE root *ghredh- "to walk, go"). The centigrade thermometer (see Celsius) divides the interval between the freezing and boiling points of water into 100 degrees.

centime (n.)

French coin equal to one hundredth of a franc, 1801, from French centime, from cent "one hundred" (see centi-) on analogy of décime (pars) (see dime (n.)).

centipede (n.)

"venomous, many-legged, insect-sized arthropod," 1640s (earlier in English in Latin form, c. 1600), from French centipède, from Latin centipeda "many-footed arthropod," from centum "hundred" (see hundred) + pedis, genitive of pes "foot" (from PIE root *ped- "foot"). Related: Centipedal.

centripetal (adj.)

"tending or moving toward a center," 1709, from Modern Latin, coined 1687 by Sir Isaac Newton (who wrote in Latin), from Latin centri-, alternative combining form of centrum "center" (see center (n.)) + petere "to make for, go to; seek, strive after" (from PIE root *pet- "to rush, to fly"). Centripetal force is Newton's vim ... centripetam.

centurion (n.)

"military officer in ancient Rome," commander of a company of infantry, late 13c., from Latin centurionem (nominative centurio), "Roman army officer, head of a centuria" (a group of one hundred); see century.

century (n.)

1530s, "one hundred" (of anything), from Latin centuria "group of one hundred" of things of one kind (including a measure of land and a division of the Roman army, one-sixteenth of a legion, headed by a centurion), from centum "hundred" (see hundred) on analogy of decuria "a company of ten."

Used in Middle English from late 14c. as a division of land, from Roman use. The Modern English meaning "period of 100 years," reckoned from any starting point, is attested from 1650s, short for century of years (1620s). Latin centuria was not used in the sense "one hundred years," for which saeculum was the word (see secular). The older, general sense is preserved in the meaning "score of 100 points" in cricket and some other sports. The century-pant (American aloe), 1843, was believed to bloom only after a century of growth.

cephalopod (n.)

one of a class of mollusks notable for having tentacles attached to a distinct head, 1825, from French cephalopode, from Modern Latin Cephalopoda (the class name), from Greek kephale "head" (see cephalo-) + pod-, stem of pous "foot" (from PIE root *ped- "foot").

cereal (n.)

1832, "grass yielding edible grain and cultivated for food," originally an adjective (1818) "having to do with edible grain," from French céréale (16c., "of Ceres;" 18c. in grain sense), from Latin Cerealis "of grain," originally "of Ceres," from Ceres, Italic goddess of agriculture, from PIE *ker-es-, from root *ker- (2) "to grow." The application to breakfast food cereal made from grain is American English, 1899.

cerebellum (n.)

"hind-brain of a vertebrate animal," 1560s, from Latin cerebellum "a small brain," diminutive of cerebrum "the brain" (also "the understanding"), from PIE *keres-, from root *ker- (1) "horn; head." Related: Cerebellar.

cerebral (adj.)

1801, "pertaining to the brain," from French cérébral (16c.), from Latin cerebrum "the brain" (also "the understanding"), from PIE *keres-, from root *ker- (1) "horn; head."


Meaning "intellectual, clever" is from 1929. Cerebral palsy attested from 1824, originally a general term for cases of paralysis that seemed to be traceable to "a morbid state of the encephalon." Used from c. 1860 in a more specific sense based on the work of English surgeon Dr. William Little.

cerebrum (n.)

"the brain," 1610s, from Latin cerebrum "the brain" (also "the understanding"), from PIE *keres-, from root *ker- (1) "horn; head."

Ceres

Roman goddess of agriculture (identified with Greek Demeter), also the name given to the first-found and largest asteroid (discovered 1801 by Piazzi at Palermo), from PIE *ker-es-, from root *ker- (2) "to grow." Her festival, Cerealia, was April 10.

certify (v.)

mid-14c., "to declare the truth of," also "to vouch for or confirm" (an official record, etc.), from Old French certefiier "make certain, witness the truth of" (12c.), from Late Latin certificare "to certify, to make certain," from Latin certus "fixed, sure" (see certain) + root of facere "to make, do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Also used in Middle English in broader senses of "inform, give notice to; instruct, to direct; to designate." Related: Certified; certifying.

cervical (adj.)

1680s, "of or pertaining to the neck," from French cervical, from Latin cervix (see cervix). Meaning "of the neck of the womb" attested by 1832. Related: Cervically.

cervix (n.)
early 15c., "ligament in the neck," from Latin cervix "the neck, nape of the neck," from PIE *kerw-o-, from root *ker- (1) "horn; head." Applied to various neck-like structures of the body, especially that of the uterus (by 1702), where it is shortened from medical Latin cervix uteri (17c.). Sometimes in medical writing 18c.-19c. cervix of the uterus to distinguish it from the neck sense.
cessation (n.)

mid-15c., cessacyoun "interruption, a ceasing; abdication," from Latin cessationem (nominative cessatio) "a delaying, ceasing, tarrying," noun of action from past participle stem of cessare "to delay" (from PIE root *ked- "to go, yield").

cession (n.)

late 14c., "a relinquishing, act of yielding," from Old French cession "cession; death" (13c.), from Latin cessionem (nominative cessio) "a giving up, surrendering," noun of action from past participle stem of cedere "to go away, yield" (from PIE root *ked- "to go, yield"). Related: Cessionary.

chafe (v.)

c. 1300, chaufen, "be provoked, grow or be excited;" late 14c. in literal sense "to make warm, to heat" (also intransitive, "to grow warm or hot"), especially (early 15c.) "to warm by rubbing, excite heat by friction," from Old French chaufer "heat, warm up, become warm" (12c., Modern French chauffer), from Vulgar Latin *calefare, from Latin calefacere "to make hot, make warm," from calere "be warm" (from PIE root *kele- (1) "warm") + facere "to make, do" (from PIE root *dhe- "to set, put").

From 1520s as "abrade the skin by rubbing." Figurative senses from late 14c. include now-obsolete "kindle (joy), inspire, make passionate" as well as "provoke, vex, anger." Related: Chafed; chafing. Chafing-dish is from late 15c.

chai (n.)
"tea," 1919, from the Russian or Arabic word for "tea" (see tea, and compare cha). Now used especially of spiced teas.
chair (v.)
mid-15c., "install in a chair or seat" (implied in chairing), from chair (n.); meaning "preside over" (a meeting, etc.) is attested by 1921. Related: Chaired.
chair (n.)

"a seat with a back, intended for one person," early 13c., chaere, from Old French chaiere "chair, seat, throne" (12c.; Modern French chaire "pulpit, throne;" the more modest sense having gone since 16c. with variant form chaise), from Latin cathedra "seat" (see cathedral).

Figurative sense of "seat of office or authority" c. 1300 originally was of bishops and professors. Meaning "office of a professor" (1816) is extended from the seat from which a professor lectures (mid-15c.). Meaning "seat of a person presiding at meeting" is from 1640s. As short for electric chair from 1900. Chair-rail "strip or board of wood fastened to a wall at such a height as to prevent the plaster from being scraped by the backs of chairs" is from 1822.

chakra (n.)

1888 in yoga sense "a spiritual center of power in the human body," from Sanskrit cakra "circle, wheel," from PIE root *kwel- (1) "revolve, move round."

chalazion (n.)

small tumor in the eyelid, 1708, from Latinized form of Greek khalazion, diminutive of khalaza "hail, hailstone; small lump or knot; pimple," from PIE root *gheled- "hail" (source also of Persian žala "hail," Polish złod "glaze," Russian oželedica "glazed frost, fringe of ice on snow").

chameleon (n.)

lizard-like reptile notable for its ability to change color, mid-14c., camelion, from Old French caméléon, from Latin chamaeleon, from Greek khamaileon "the chameleon," from khamai "on the ground" (also "dwarf"), akin to chthon "earth" (from PIE root *dhghem- "earth") + leon "lion" (see lion).

Perhaps the large head-crest on some species was thought to resemble a lion's mane. Greek khamalos meant "on the ground, creeping," also "low, trifling, diminutive." The classical -h- was restored in English early 18c. Figurative sense of "variable person" is 1580s. It formerly was supposed to live on air (as in "Hamlet" III.ii.98). The constellation was one of the 11 added to Ptolemy's list in the 1610s by Flemish cartographer Petrus Plancius (1552-1622) after Europeans began to explore the Southern Hemisphere.

chamfer (n.)

c. 1600, "small groove cut in wood or stone," from Middle French chanfraindre (15c., Modern French chanfreiner), past participle of chanfraint, a word of uncertain origin. The second element seems to be from Latin frangere "to break" (from PIE root *bhreg- "to break"); perhaps the whole word is cantum frangere "to break the edge."


Meaning "sloping surface in place of a square edge or corner" is attested from c. 1840, but the connection to the other sense is uncertain. As a verb from 1560s, "cut a furrow in;" from 1680s as "cut or grind into a symmetrical sloping edge."

chapman (n.)

"peddler, itinerant tradesman," Middle English form of Old English ceapman "tradesman," from West Germanic compound *kaupman- (source also of Old High German choufman, German Kauffman, Middle Dutch and Dutch koopman), formed with equivalents of man (n.) + West Germanic *kaup- (source also of Old Saxon cop, Old Frisian kap "trade, purchase," Middle Dutch coop, Dutch koop "trade, market, bargain," kauf "trader," Old English ceap "barter, business; a purchase").


This is from Proto-Germanic *kaupoz- (source also of Danish kjøb "purchase, bargain," Old Norse kaup "bargain, pay;" compare also Old Church Slavonic kupiti "to buy," a Germanic loan-word), probably an early Germanic borrowing from Latin caupo (genitive cauponis) "petty tradesman, huckster," which is of unknown origin.


Compare cheap (adj.). In Middle English and later, chapman also could mean "a customer, purchaser." In a c. 1200 work the Devil is þe chapmon of helle as "the purchaser of souls." 

charabanc (n.)

British for "open-sided sightseeing bus," 1811, originally in a Continental context (especially Swiss), from French char-à-bancs, literally "benched carriage," from char "wagon" (from Latin carrus "two-wheeled wagon;" see car) + à "to" (see ad-) + banc "bench" (see bench (n.)).

charcuterie (n.)

"cold cuts of pork, sausage, etc.," 1858, from French charcuterie, literally "pork-butcher's shop," from charcutier "pork-butcher" (16c.), from obsolete char (Modern French chair) cuite "cooked flesh," from chair "meat" (Old French char, from Latin carnem "flesh," originally "a piece of flesh," from PIE root *sker- (1) "to cut") + cuit, past participle of cuire "to cook," from Latin coquere "to cook" (from PIE root *pekw- "to cook, ripen"). Compare French charcutier "pork butcher; meat roaster, seller of cooked (not raw) meat."

charette (n.)

also charrette, c. 1400, "a chariot, a cart," from Old French charrete "wagon, small cart" (12c.), diminutive of charre, from Latin carrum, carrus "wagon" (see car).

Meaning "a concerted effort by concerned individuals to accomplish a given task by marathon work in a defined, short time" is attested by 1977, originally among architects, from French charette (by 1880s in this sense); it is said to be from the jargon of student architects hurrying to finish their models before they would have to be placed in the charrette which collected them for consideration.

charge (v.)

early 13c., "to load, put a burden on or in; fill with something to be retained," from Old French chargier "to load, burden, weigh down," from Late Latin carricare "to load a wagon or cart," from Latin carrus "two-wheeled wagon" (see car).

Senses of "entrust," "command," and "accuse" all emerged in Middle English and were found in Old French. Sense of "rush in to attack, bear down upon" is from 1560s, perhaps through earlier meaning "load a weapon" (1540s). Meaning "impose a burden of expense" is from mid-14c. That of "to fix or ask as a price" is from 1787; meaning "hold liable for payment, enter a debt against" is by 1889. Meaning "fill with electricity" is from 1748. Related: Charged; charging.

charge (n.)

c. 1200, "a load, a weight," from Old French charge "load, burden; imposition," from chargier "to load, to burden," from Late Latin carricare "to load a wagon or cart," from Latin carrus "two-wheeled wagon" (see car). A doublet of cargo.

Meaning "responsibility, burden" is from mid-14c. (as in take charge, late 14c.; in charge, 1510s), which progressed to "pecuniary burden, cost, burden of expense" (mid-15c.), and then to "price demanded for service or goods" (1510s). Meaning "anything committed to another's custody, care, or management" is from 1520s.


Legal sense of "accusation" is late 15c.; earlier "injunction, order" (late 14c.). Meaning "address delivered by a judge to a jury at the close of a trial" is from 1680s. Electrical sense is from 1767. Slang meaning "thrill, kick" (American English) is from 1951. Meaning "quantity of powder required for one discharge of a firearm" is from 1650s. Military meaning "impetuous attack upon an enemy" is from 1560s; as an order or signal to make such an attack, 1640s.

chariot (n.)

"ancient two-wheeled vehicle used in war, racing, and private life," mid-14c., from Old French charriot "wagon" (13c.), augmentative of char "car," from Late Latin carrum "chariot" (see car).

charisma (n.)

1875, "special spiritual gift or power divinely conferred, talent from God" (as on the earely Christians in "Acts," etc.), Latinized form of Greek kharisma "favor, divine gift," from kharizesthai "to show favor to," from kharis "grace, beauty, kindness" (Charis was the name of one of the three attendants of Aphrodite), which is related to khairein "to rejoice at," from PIE root *gher- (2) "to like, want."

In the form charism (plural charismata) it is attested in the "special spiritual gift from god" sense from 1640s. Middle English, meanwhile, had karisme "spiritual gift, divine grace" (c. 1500).

These gifts were of two classes, the gift of healing and gift of teaching, the latter again being of two kinds, the gift of prophecy and the gift of tongues. Such gifts have been claimed in later ages by certain teachers and sects in the church, as the Montanists and the Irvingites, and in recent times by some of those who practise the so-called faith-cure. [Century Dictionary, 1897]

Meaning "gift of leadership, power of authority" is from c. 1930, from German, used in this sense by Max Weber (1864-1920) in "Wirtschaft u. Gesellschaft" (1922).  More mundane sense of "personal charm" recorded by 1959.

charivari (n.)

"rough music, a mock-serenade intended as annoyance or insult," especially as a community way of expressing disapproval of a marriage match, 1735, from French charivari, from Old French chalivali "discordant noise made by pots and pans" (14c.), from Late Latin caribaria "a severe headache," from Greek karebaria "headache," from kare "head" (from PIE root *ker- (1) "horn; head") + barys "heavy," from PIE root *gwere- (1) "heavy." Compare callithumpian.

charnel (adj.)

"common repository for deads bodies," late 14c., from Old French charnel (12c.) "fleshly," from Late Latin carnale "graveyard," properly neuter of adjective carnalis, from Latin carnis "of the flesh," genitive of caro "flesh, meat," "flesh," originally "a piece of flesh," from PIE root *sker- (1) "to cut." As an adjective from 1813. The Late Latin word was glossed in Old English as flæschus "flesh-house." Charnel house is attested from 1550s.

chauffeur (n.)

1896, "a motorist," from French chauffeur, literally "stoker," operator of a steam engine, French nickname for early motorists, from chauffer "to heat," from Old French chaufer "to heat, warm up; to become hot" (see chafe). The first motor-cars were steam-driven. Sense of "professional or paid driver of a private motor car" is from 1902.

The '95 Duryea wagon, which won the Chicago contest last Fall, was exhibited at the Detroit Horse Show last week. Charles B. King, treasurer of the American Motor League, acted as "chauffeur," as the French say. ["The Horseless Age," April 1896]
chauffeur (v.)

"convey by car, drive as a chauffeur," 1902, from chauffeur (n.). Related: Chauffeured; chauffeuring.

cheer (n.)

c. 1200, "the face, countenance," especially as expressing emotion, from Anglo-French chere "the face," Old French chiere "face, countenance, look, expression," from Late Latin cara "face" (source also of Spanish cara), possibly from Greek kara "head," from PIE root *ker- (1) "horn; head." From mid-13c. as "frame of mind, state of feeling, spirit; mood, humor."


By late 14c. the meaning had extended metaphorically to "state or temper of mind as indicated by expression." This could be in a good or bad sense ("The feend ... beguiled her with treacherye, and brought her into a dreerye cheere," "Merline," c. 1500), but a positive sense, "state of gladness or joy" (probably short for good cheer), has predominated since c. 1400.


Meaning "that which makes cheerful or promotes good spirits" is from late 14c. Meaning "shout of encouragement" is first recorded 1720, perhaps nautical slang (compare earlier verbal sense, "to encourage by words or deeds," early 15c.). The antique English greeting what cheer? (mid-15c.) was picked up by Algonquian Indians of southern New England from the Puritans and spread in Indian languages as far as Canada.

cheer (v.)

late 14c., "to humor, console, dispel despondency;" c. 1400 as "entertain with food or drink," from cheer (n.). Related: Cheered; cheering. Sense of "to encourage by words or deeds" is early 15c. Which had focused to "salute with shouts of applause" by late 18c. Cheer up (intransitive) first attested 1670s.

cheese (v.)
"stop (what one is doing), run off," 1812, thieves' slang, of uncertain origin. Meaning "to smile" is from 1930 (see cheese (n.1)). For meaning "to annoy," see cheesed.
CHEESE IT. Be silent, be quiet, don't do it. Cheese it, the coves are fly; be silent, the people understand our discourse. ["Dictionary of Buckish Slang, University Wit, and Pickpocket Eloquence," London, 1811]
cheese (n.2)

"the proper thing" (slang), from Urdu chiz "a thing," from Persian chiz, from Old Persian *ciš-ciy "something," from PIE pronominal root *kwo-. Picked up by British in India by 1818 and used in the sense of "a big thing" (especially in the phrase the real chiz).


This perhaps is behind the expression big cheese "important person" (1914), but that is American English in origin and likely rather belongs to cheese (n.1). To cut a big cheese as a figurative expression for "look important" is recorded from 1915, and overlarge wheels of cheese, especially from Wisconsin, were commonly displayed 19c. as publicity stunts by retailers, etc.

The cheese will be on exhibition at the National Dairy Show at Chicago next week. President Taft will visit the show the morning of Monday, October thirtieth, and after his address he will be invited to cut the big cheese, which will then be distributed in small lots to visitors at the show. ["The Country Gentleman," Oct. 28, 1911]
cheese (n.1)

curd of milk coagulated, separated from the whey, pressed and used as food, Old English cyse (West Saxon), cese (Anglian) "cheese," from West Germanic *kasjus (source also of Old Saxon kasi, Old High German chasi, German Käse, Middle Dutch case, Dutch kaas), from Latin caseus "cheese" (source of Italian cacio, Spanish queso, Irish caise, Welsh caws).


Of unknown origin; perhaps from a PIE root *kwat- "to ferment, become sour" (source also of Prakrit chasi "buttermilk;" Old Church Slavonic kvasu "leaven; fermented drink," kyselu "sour," -kyseti "to turn sour;" Czech kysati "to turn sour, rot;" Sanskrit kvathati "boils, seethes;" Gothic hwaþjan "foam"). But de Vaan writes, "no etymology can be found which does not require some poorly-founded assumptions," and suggests a loan-word. Also compare fromage. Old Norse ostr, Danish ost, Swedish ost are related to Latin ius "broth, sauce, juice."


Earliest references would be to compressed curds of milk used as food; pressed or molded cheeses with rinds are from 14c. Transferred to other cheese-like substances by 1530s. As a photographer's word to make subjects hold a smile, it is attested from 1930, but in a reminiscence of schoolboy days, which suggests an earlier use. Probably for the forced smile involved in making the -ee- sound.


Green cheese is that newly made; the notion that the moon is made of green cheese as a type of a ridiculous assertion is from 1520s. To make cheeses (1835) was a schoolgirls' amusement of wheeling rapidly so one's petticoats blew out in a circle then dropping down so they came to rest inflated and resembling a wheel of cheese; hence, used figuratively for "a deep curtsy."

Cheka
early Soviet secret police, 1921, from Russian initials of Chrezvychainaya Komissiya "Extraordinary Commission (for Combating Counter-Revolution);" set up 1917, superseded 1922 by G.P.U.
chelicerae (n.)

piercing appendages in the proboscis of scorpions and spiders, 1831, plural of Modern Latin chelicera, from Greek khele "crab claw, talon, pincers; cloven hoof of cattle, horse's hoof," metaphorically "surgical forceps, hooked needle, crochet needle, notch of an arrow," a word of uncertain origin with no agreement on ulterior connections (according to Watkins, related to keras "horn," from PIE root *ker- (1) "horn; head"). Earlier chelicer (1835), from French chélicère.

cheliped (n.)

"large, specialized chelate limb of a crustacean, great claw of a crab or lobster," 1859, Modern Latin, from chela "claw" (from Greek khele "claw, talon, pincers, cloven hoof," a word of uncertain origin) + Latin pod-, stem of pes "foot" (from PIE root *ped- "foot").

chenille (n.)

"kind of velvety cord used in embroidery, fringes, etc.," 1738, from French chenille, properly "caterpillar," literally "little dog" (13c.), from Latin canicula "a dog" (also "a violent woman; the star Sirius; the worst throw in dice"), diminutive of canis "dog" (from PIE root *kwon- "dog"). So called for its furry look. Compare caterpillar.

Chernobyl
city in Ukraine (Ukrainian Chornobyl), from Russian chernobylnik "mugwort." Site of 1986 nuclear disaster.
chernozem (n.)

"fertile black soil of Ukraine and southern Russia," 1842, from Russian chernozem, literally "black earth," from chernyi "black," from PIE *kers- "dark, dirty" (see Krishna) + zemlya "earth, soil," from Old Russian zemi "land, earth," from PIE root *dhghem- "earth."

chervil (n.)

type of garden herb, Old English cerfelle "chervil," from Latin chaerephyllum, from Greek khairephyllon; second element phyllon "leaf" (from suffixed form of root *bhel- (3) "to thrive, bloom"); first element perhaps from khairein "to rejoice" (from PIE root *gher- (2) "to like, want").

Chester

Cestre (1086), from Old English Legacæstir (735) "City of the Legions," from Old English ceaster "Roman town or city," from Latin castrum "fortified place" (see castle (n.)). A post-Roman name; the place was the base of the Second Legion Adiutrix in the 70s C.E. and later the 20th Legion Valeria Victrix, but the town's name in Roman times was Deoua (c. 150 C.E.), from its situation on the River Dee, a Celtic river name meaning "the goddess, the holy one."

chew (v.)

Old English ceowan "to bite, gnaw, chew," from West Germanic *keuwwan (source also of Middle Low German keuwen, Dutch kauwen, Old High German kiuwan, German kauen), perhaps from PIE *gyeu- "to chew" (source also of Old Church Slavonic živo "to chew," Lithuanian žiaunos "jaws," Persian javidan "to chew").

Figurative sense of "to think over" is from late 14c.; to chew the rag "discusss some matter" is from 1885, apparently originally British army slang. Related: Chewed; chewing. To chew (someone) out (1948) probably is military slang from World War II. Chewing-gum is by 1843, American English, originally hardened secretions of the spruce tree.

chiaroscuro (n.)
1680s, "disposition of light and dark in a picture," literally "bright-dark," from Italian chiaro "clear, bright" (from Latin clarus; see clear (adj.)) + oscuro (from Latin obscurus; see obscure (adj.)). Related: Chiaroscurist.
chimera (n.)

fabulous monster of Greek mythology, slain by Bellerophon, late 14c., from Old French chimere or directly from Medieval Latin chimera, from Latin Chimaera, from Greek khimaira, name of a mythical fire-breathing creature, slain by Bellerophon, with a lion's head, a goat's body, and a dragon's tail; literally "year-old she-goat" (masc. khimaros), from kheima "winter season," from PIE root *gheim- "winter."

Supposedly a personification of snow or winter, but the connection to winter might be no more than the ancient habit of reckoning years as "winters." It was held by the ancients to represent a volcano; perhaps it was a symbol of "winter storms" (another sense of Greek kheima)  and generally of destructive natural forces. The word was used generically for "any grotesque monster formed from parts of other animals;" hence the figurative meaning "wild fantasy" first recorded 1580s in English (13c. in French).

Beestis clepid chymeres, that han a part of ech beest, and suche ben not, no but oonly in opynyoun. [Wyclif, "Prologue"]
chimney (n.)

late 13c., "furnace;" late 14c., "smoke vent of a fireplace, vertical structure raised above a house for smoke to escape to the open air;" from Old French cheminee "fireplace; room with a fireplace; hearth; chimney stack" (12c., Modern French cheminée), from Medieval Latin caminata "a fireplace," from Late Latin (camera) caminata "fireplace; room with a fireplace," from Latin caminatus, adjective of caminus "furnace, forge; hearth, oven; flue," from Greek kaminos "furnace, oven, brick kiln," which is of uncertain origin.

From the persistence of the medial i in OF. it is seen that the word was not an ancient popular word, but a very early adoption of caminata with subsequent phonetic evolution [OED]

Jamieson [1808] notes that in vulgar use in Scotland it typically was pronounced "chimley." From the same source are Old High German cheminata, German Kamin, Russian kaminu, Polish komin. Chimney-corner "space beside a fireplace" is from 1570s. 

chin (v.)

1590s, "to press (affectionately) chin to chin," from chin (n.). Meaning "to bring to the chin" (of a fiddle) is from 1869. Slang meaning "to talk, gossip" is from 1883, American English. Related: Chinned; chinning. Athletic sense of "raise one's chin over" (a raised bar, for exercise) is from 1880s.

chin (n.)

"lower extremity of the face below the mouth," Old English cin, cinn "chin," a general Germanic word (compare Old Saxon and Old High German kinni; Old Norse kinn; German Kinn "chin;" Gothic kinnus "cheek"), from PIE root *genu- (2), probably originally "jaw, jawbone," but also forming words for "chin, cheek."

The West Germanic words generally mean "chin," but there are traces of earlier use as "jaw," such as Old English cinbane "jawbone," and the words for "cheek," "chin," and "jaw" naturally overlap and interchange; compare cheek (n.), which originally meant "jaw," and Latin maxilla, which gave Italian mascella "jaw," but Spanish mejilla "cheek."

To take it on the chin "be hit hard" in a figurative sense (sometimes suggesting "ability to withstand punishment"), is from 1924, an image from pugilism. To keep (one's) chin up "remain optimistic amid adversity" is from 1913, though the image itself is older.

I discovered the other day another simple means of producing cheerfulness--raise the chin--with the chin up, the whole mental attitude is changed. If you feel a bit blue or discouraged, just raise your chin, and you will find that things look different; whereas the mere appearance of a man with his chin down suggests that he is disconsolate. ["National Magazine," November 1906] 
chirognomy (n.)

"the supposed science of judging character from the lines and marks of the hand," 1868, from chiro- "hand" + -gnomy, from Greek gnome "judgment, opinion," from PIE root *gno- "to know." Related: Chirognomist.

chiropodist (n.)

"one who treats diseases or malformations of the hands or feet," 1785, from chiro- "hand" + pod-, stem of Greek pous "foot" (from PIE root *ped- "foot") + -ist. Probably coined by Canadian-born U.S. healer Daniel Palmer (1845-1913); originally they treated both hands and feet. A much-maligned word among classicists, who point out it could mean "having chapped feet" but probably doesn't, and in that case it is an etymological garble and no one can say for sure what it is meant to signify. Related: Chiropody.

Chloe
fem. proper name, Latin, from Greek Khloe, literally "young green shoot;" related to khloros "greenish-yellow," from PIE *ghlo- variant of root *ghel- (2) "to shine," with derivatives denoting "green" and "yellow."
chloral (n.)

"colorless liquid formed by the action of chlorine on alcohol," apparently coined by German chemist Justus von Liebig in 1833 from elements from chlorine + alcohol. Later chiefly in chloral hydrate (1874).

chloride (n.)

"compound of chlorine and another element," 1812, coined by Sir Humphrey Davy from chlorine + -ide on the analogy of oxide.

chlorinate (v.)

"to combine or treat with chlorine," 1836 (implied in chlorinated), from chlorine (n.) + -ate (2). Related: Chlorinating.

chlorine (n.)

nonmetallic element, the name coined 1810 by English chemist Sir Humphry Davy from Latinized form of Greek khloros "pale green" (from PIE root *ghel- (2) "to shine," with derivatives denoting "green" and "yellow") + chemical suffix -ine (2). Named for its color. Discovered 1774, but known at first as oxymuriatic acid gas, or dephlogisticated marine acid.

chloroform (n.)

"trichloromethane," volatile, colorless liquid used as an anaesthetic, 1835, from French chloroforme, a hybrid coined 1834 by French chemist Jean-Baptiste Dumas (1800-1884) from chloro-, combining form meaning "chlorine" (see chlorine), + formique "formic (acid)" (see formic (adj.)).

As a verb, "to subject to the influence of chloroform," from 1848, the year its anaesthetic properties were discovered. Related: Chloroformed.

chlorophyll (n.)

green-colored stuff in plants, 1819, from French chlorophyle (1818), coined by French chemists Pierre-Joseph Pelletier (1788-1842) and Joseph Bienaimé Caventou (1795-1877) from chloro-, from Latinized form of Greek khloros "pale green, greenish-yellow" (from PIE root *ghel- (2) "to shine," with derivatives denoting "green" and "yellow") + phyllon "a leaf" (from suffixed form of PIE root *bhel- (3) "to thrive, bloom").

chloroplast (n.)

1887, from German chloroplast (1884, Eduard Strasburger), shortened from chloroplastid "a chlorophyll granule" (1883, Andreas Franz Wilhelm Schimper); see chloro- + -plast.

choir (n.)

c. 1300, queor "part of the church where the choir sings," from Old French cuer, quer "(architectural) choir of a church; chorus of singers" (13c., Modern French choeur), from Latin chorus "choir" (see chorus). Meaning "band of singers" in English is from c. 1400, quyre. Re-spelled mid-17c. in an attempt to match classical forms, but the pronunciation has not changed.

cholecyst (n.)
"gall bladder," 1846, from medical Latin cholecystis, incorrectly formed from Greek khole "gall" (from PIE root *ghel- (2) "to shine," with derivatives denoting "green, yellow," and thus "bile, gall") + kystis "bladder, cyst" (see cyst). Related: Cholecystectomy.
choler (n.)

late 14c., "bile," as one of the humors, an excess of which was supposed to cause irascibility or temper, from Old French colere "bile, anger," from Late Latin cholera "bile" (see cholera).

cholera (n.)

late 14c., "bile, melancholy" (originally the same as choler), from Middle French cholera or directly from Late Latin cholera, from Greek kholera "a type of disease characterized by diarrhea, supposedly caused by bile" (Celsus), from khole "gall, bile," so called for its color, related to khloazein "to be green," khloros "pale green, greenish-yellow," from PIE root *ghel- (2) "to shine," with derivatives denoting "green, yellow," and thus "bile, gall." But another sense of khole was "drainpipe, gutter."

Revived 1560s in classical sense as a name for a severe digestive disorder (rarely fatal to adults); and 1704 (especially as cholera morbus), for a highly lethal disease endemic in India, periodically breaking out in global epidemics, especially that reaching Britain and America in the early 1830s.

choleric (adj.)
mid-14c., colrik, "bilious of temperament or complexion," from Old French colerique, from Late Latin cholericus, from Greek kholerikos, from Greek kholera "a type of disease characterized by diarrhea, supposedly caused by bile," from khole "gall, bile," so called for its color, related to khloazein "to be green," khloros "pale green, greenish-yellow," from PIE root *ghel- (2) "to shine," with derivatives denoting "green, yellow," and thus "bile, gall." Meaning "easily angered, hot-tempered" is from 1580s (from the supposed effect of excess choler); that of "pertaining to cholera" is from 1834.
cholesterol (n.)

white, solid substance present in body tissues, 1894, earlier cholesterin, from French cholestrine (Chevreul, 1827), from Latinized form of Greek khole "bile" (from PIE root *ghel- (2) "to shine," with derivatives denoting "green, yellow," and thus "bile, gall") + steros "solid, stiff" (from PIE root *ster- (1) "stiff"). So called because originally found in gallstones (Conradi, 1775). The name was changed to the modern form (with chemical suffix -ol, denoting an alcohol) after the compound was discovered to be a secondary alcohol.

cholinergic (adj.)

1934, from choline, name of a basic substance abundant in bile (coined in German, 1862, from Greek khole "bile;" see cholera) + Greek ergon "work" (from PIE root *werg- "to do") + -ic.

choral (adj.)

"pertaining to or characteristic of a chorus or choir," in music, "designed for vocal (as opposed to instrumental) performance," 1580s, from Middle French choral or directly from Medieval Latin choralis "belonging to a chorus or choir," from Latin chorus (see chorus).

chorale (n.)

1828, "sacred choral song; musical composition in harmony, suited for performance by a choir," from German Choral "metrical hymn in Reformed church," shortened from Choralgesang "choral song," translating Medieval Latin cantus choralis, from Latin choralis "belonging to a chorus or choir," from chorus (see chorus). The -e was added to indicate stress. Meaning "group of singers performing choral music" is from 1942.

chord (n.2)

"structure in animals resembling a string," 1540s, alteration of cord (n.), by influence of Greek khorde "gut-string, string of a lyre, tripe," from PIE root *ghere- "gut, entrail."

Meaning "string of a musical instrument" is from 1660s (earlier this was cord). The geometry sense "straight line intersecting a curve" is from 1550s; figurative meaning "feeling, emotion" first attested 1784, from the notion of the heart or mind as a stringed instrument.

Chordata

"division of the animal kingdom including the true vertebrates," 1880, Modern Latin, from neuter plural of Latin chordatus "having a (spinal) cord," from chorda "cord, string" (from PIE root *ghere- "gut, entrail").

choric (adj.)

"of or pertaining to a chorus," 1749, from Latin choricus, from Greek khorikos, from khoros "round dance; dancing-place; band of dancers; choir" (see chorus). Related: Chorical (1690s).

chorion (n.)

"outer membrane of the fetus," 1540s, medical Latin, from Greek khorion "membrane enclosing the fetus, afterbirth," from PIE root *ghere- "gut, entrail." Related: Chorionic.

chorister (n.)

"member of a choir, singer in a chorus," mid-14c., queristre, from Anglo-French cueristre, variant of cueriste, from Church Latin chorista, from Latin chorus (see chorus) + -ster. Modern form is from late 16c.; compare choir.

chorus (n.)

1560s, in drama, "person who speaks the prologue and explains or comments on events on stage," from Latin chorus "a dance in a circle, the persons singing and dancing, the chorus of a tragedy," from Greek khoros "round dance; dancing-place; band of dancers; company of persons in a play, under a leader, who take part in dialogue with the actors and sing their sentiments at intervals."

The Greek word is of uncertain origin, because the original sense is unknown. Perhaps it is from PIE root *gher- (1) "to grasp, enclose," if the original sense of the Greek word is "enclosed dancing floor," or *gher- (2) "to like, want," if the original notion is "to rejoice."

Extension from dance to voice is because Attic drama arose from tales inserted in the intervals of the dance. In Attic tragedy, the khoros (of 12 or 15 (tragic) or 24 (comedic) persons) gave expression, between the acts, to the moral and religious sentiments evoked by the actions of the play. English 16c. theater adopted a stripped-down version of this.

When a Poet wished to bring out a piece, he asked a Chorus from the Archon, and the expenses, being great, were defrayed by some rich citizen (the khoregos): it was furnished by the Tribe and trained originally by the Poet himself [Liddell & Scott]

The meaning "an organized company of singers" is from 1650s. Meaning "the refrain of a song" (which the audience joins in singing) is from 1590s; that of "a song to be sung by a (large) chorus" is from 1744.  Meaning "main part of a modern popular song" (as distinguished from the verse, q.v.) is by 1926, originally in jazz. As a verb, 1703, from the noun. Chorus girl "young woman who sings and dances in a stage chorus" is by 1852.

chowder (n.)

"thick fish soup," 1751, American English, apparently named for the pot it was cooked in: French chaudière "a pot" (12c.), from Late Latin caldaria "cooking pot" (source of Spanish calderon, Italian calderone), from Latin calidarium "hot bath," from calidus "warm, hot" (from PIE root *kele- (1) "warm").

The word and the practice were introduced in Newfoundland by Breton fishermen and spread from there to the Maritimes and New England.

CHOWDER. A favorite dish in New England, made of fish, pork, onions, and biscuit stewed together. Cider and champagne are sometimes added. Pic-nic parties to the sea-shore generally have a dish of chowder, prepared by themselves in some grove near the beach, from fish caught at the same time. [John Russell Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1859]

 The modern form of it usually features clams. In New England, usually made with milk; the Manhattan version is made with tomatoes. The derogatory chowderhead (1819) is a corruption of cholter-head (16c.), from jolt-head, which is of unknown origin.

chrestomathy (n.)

"collection of literary passages" (especially from a foreign language), 1774, from French chrestomathie, from Latinized form of Greek khrestomatheia "desire of learning; book containing selected passages," lit. "useful learning," from khrestos "useful" (verbal adjective of khresthai "to make use of," from PIE root *gher- (2) "to like, want") + manthanein "to learn" (from PIE root *mendh- "to learn"). Related: Chrestomathic.

chrism (n.)

"oil mingled with balm, a sacred ointment consecrated and used in Church rites," late Old English chrisma, from Church Latin chrisma, from Greek khrisma "an unguent, anointing, unction," from khriein "to anoint," from PIE root *ghrei- "to rub." Chrisom "baptismal robe," is a c. 1200 variant of this. Related: Chrismal; chrismatory.

Christ (n.)

"the Anointed," synonymous with and translating to Greek  Hebrew mashiah (see messiah), a title given to Jesus of Nazareth; Old English crist (by 830, perhaps 675), from Latin Christus, from Greek khristos "the anointed," noun use of verbal adjective of khriein "to rub, anoint" (from PIE root *ghrei- "to rub").

In the primitive Church it was a title, and used with the definite article, but from an early period it was used without it and regarded as part of the proper name of Jesus. It was treated as a proper name in Old English, but not regularly capitalized until 17c. Pronunciation with long -i- is result of Irish missionary work in England, 7c.-8c. The ch- form, regular since c. 1500 in English, was rare before. Capitalization of the word begins 14c. but is not fixed until 17c.  The Latin term drove out Old English Hæland "healer, savior," as the preferred descriptive term for Jesus.

As an oath or strong exclamation (of surprise, dismay, etc.), attested by 1748. The 17c. mystical sect of the Familists edged it toward a verb with Christed "made one with Christ." Christ-child "Jesus as a baby" (1842) translates German Christkind.

Christopher

masc. proper name, Church Latin Christophoros, from Ecclesiastical Greek khristophoros, literally "Christ-bearing;" from phoros "bearer," from pherein "to carry," from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children." In medieval legend he was a giant (one of the rare virtuous ones) who aided travellers by carrying them across a river. Medallions with his image (called Christophers) worn by travelers are known from the Middle Ages (Chaucer's Yeoman had one). Not a common name in medieval England.

chromatophore (n.)

"pigment cell in an animal," 1864, from chromato- + Greek -phoros "bearing, bearer," from pherein "to carry," from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children." Related: Chromatophorous.

chromatopsy (n.)

 also chromatopsia, "color-vision, abnormal condition in which things are seen unnaturally colored or sensations of color are independent of natural cause," 1849, from chromato- + -opsy, from Greek opsis "a sight" (from PIE root *okw- "to see") 

chthonian (adj.)

"subterranean," 1804, with -an + Latinized form of Greek khthonios "of the earth, in the earth," from khthon "the earth, solid surface of the earth" (mostly poetic), from PIE root *dhghem- "earth."

chthonic (adj.)

"of or pertaining to the under world," 1882, with -ic + Latinized form of Greek khthonios "of the earth, in the earth," from khthon "the earth, solid surface of the earth" (mostly poetic), from PIE root *dhghem- "earth."

chukker (n.)

also chucker, chukka, "period in a polo game," 1898, from Hindi chakkar, from Sanskrit cakra "circle, wheel," from PIE root *kwel- (1) "revolve, move round."

church (n.)

Old English cirice, circe "place of assemblage set aside for Christian worship; the body of Christian believers, Christians collectively; ecclesiastical authority or power," from Proto-Germanic *kirika (source also of Old Saxon kirika, Old Norse kirkja, Old Frisian zerke, Middle Dutch kerke, Dutch kerk, Old High German kirihha, German Kirche).

This is probably [see extensive note in OED] borrowed via an unrecorded Gothic word from Greek kyriake (oikia), kyriakon doma "the Lord's (house)," from kyrios "ruler, lord," from PIE root *keue- "to swell" ("swollen," hence "strong, powerful"). 

Greek kyriakon (adj.) "of the Lord" was used of houses of Christian worship since c.300, especially in the East, though it was less common in this sense than ekklesia or basilike. An example of the direct Greek-to-Germanic transmission of many Christian words, via the Goths; probably it was used by West Germanic people in their pre-Christian period.

The word also was picked up by the Slavic tongues, probably via Germanic (Old Church Slavonic criky, Russian cerkov). Finnish kirkko, Estonian kirrik are from Scandinavian. Romance and Celtic languages use variants of Latin ecclesia (such as French église, 11c.).

Phonetic spelling from c. 1200, established by 16c. For vowel evolution, see bury. After the Reformation, church was used for any particular Christian denomination agreeing on doctrine and forms of worship.

As an adjective, "pertaining to a church," from 1570s. Church-bell was in late Old English. Church-goer is from 1680s. Church-key "key of a church door" is from early 14c.; slang use for "can or bottle opener" is by 1954, probably originally U.S. college student slang. Church-mouse (1731) "a mouse supposed to live in a church" (where there is nothing for it to eat) is proverbial in many languages for poverty.

church (v.)
"to bring or lead to church," mid-14c., from church (n.). Related: Churched.
churl (n.)

Old English ceorl "peasant, one of the lowest class of freemen, man without rank," from Proto-Germanic *kerlaz, *karlaz (source also of Old Frisian zerl "man, fellow," Middle Low German kerle, Dutch kerel "freeman of low degree," German Kerl "man, husband," Old Norse karl "old man, man").

It had various meaning in early Middle English, including "man of the common people," "a country man," "husbandman," "free peasant;" by 1300, it meant "bondman, villain," also "fellow of low birth or rude manners."

For words for "common man" that acquire an insulting flavor over time, compare boor, villain. In this case, however, the same word also has come to mean "king" in many languages (such as Lithuanian karalius, Czech kral, Polish król) via Charlemagne.

cilia (n.)

"the eyelashes, hairs which grow from the margins of the eyelid," 1715, from Latin cilia, plural of cilium "eyelid, eyelash," perhaps related to celare "to cover, hide," from PIE root *kel- (1) "to cover, conceal, save," but words for this part of the face can be tricky (see brow). Later extended to one of the minute hair-like processes projecting from a cell or organism (1835). It sometimes is pluralized in English, which is an error. Related: Ciliary; ciliate.

cinch (n.)

1859, American English, "saddle-girth," from Spanish cincha "girdle," from Latin cingulum "a girdle, a swordbelt," from cingere "to surround, encircle," from PIE root *kenk- (1) "to gird, encircle" (source also of Sanskrit kankate "binds," kanci "girdle;" Lithuanian  kinkau, kinkyti "to harness horses"). Replaced earlier surcingle. Sense of "an easy thing" is 1895 (in lead-pipe cinch), via notion of "a firm or sure hold" (1888).

cinder (n.)

Old English sinder "dross of iron, slag," from Proto-Germanic *sendra- "slag" (source also of Old Saxon sinder "slag, dross," Old Norse sindr, Middle Low German and Middle Dutch sinder, Dutch sintel, Old High German sintar, German Sinter), from PIE root *sendhro- "coagulating fluid" (source also of Old Church Slavonic sedra "cinder").

Initial s- changed to c- under influence of unrelated French cendre "ashes," from Latin cinerem (nominative cinis) "ashes," from or related to Greek konis "dust" (see incinerate). The Latin word was contracted to *cin'rem and the -d- inserted for ease of pronunciation (compare peindre from pingere). The French word also apparently shifted the sense of the English one to "small piece of burnt coal after a fire has gone out" (16c.).

Geological sense "coarse ash thrown out by volcanoes" is from 1774; cinder cone, formed around a volcano by successive eruptions of ash, is recorded from 1849. Related: Cinders.

cinquain (n.)

"collection of five," 1711, from French cinquain "bundle of five objects," from cinq "five" (from PIE root *penkwe- "five"). Originally in English of military orders of battle (five battalions drawn up in three lines); of five-lined stanzas of verse from 1882 (give a more specific form in English than usual in French).

cinque (n.)

"a group of five, five units treated as one," especially at cards or dice, late 14c., from French cinq, dissimilated from Latin quinque "five," in Late Latin also cinque (from PIE root *penkwe- "five").

The Cinque Ports (late 12c. in Anglo-Latin, late 13c. in English) were Hastings, Sandwich, Dover, Romney, and Hythe, granted special privileges from the crown in return for defense of the Channel in the days before England had a navy. Cinque outposts (1640s) was an old term for the five senses.

cinquecento (n.)

also cinque-cento, "the sixteenth century" (in reference to Italian art and literature), 1760, from Italian cinquecento, literally "500," short for mil cinquecento "1500." See cinque + hundred, and compare quattrocento. Also as an adjective.

cinquefoil (n.)

in architecture, an ornament consisting of five cuspidated divisions, late 15c., from Latin quinquefolium, from quinque (from PIE root *penkwe- "five") + folium "leaf" (from PIE root *bhel- (3) "to thrive, bloom"). As the name of a plant with compound leaves of five leaflets, 1540s.

circa (adv.)

"about, at or near (a given date)" when the exact time is unknown, 1856, from Latin circa (adv., prep.) "around, round about, near; in the region of; about the time of," alternative form of circum "round about" (see circum-).

circadian (adj.)

coined 1959 by German-born biologist Franz Halberg, from Latin circa "about" (alternative form of circum "round about;" see circum-) + diem, accusative singular of dies "day" (from PIE root *dyeu- "to shine"). The original use is in circadian rhythm.

Circassian

1550s, in reference to a people people of the northern Caucasus along the Black Sea, from Circassia, Latinized from Russian Cherkesŭ, which is of unknown origin. Their name for themselves is Adighe. Their language is non-Indo-European. The race was noted for the "fine physical formation of its members, especially its women" [Century Dictionary], who were much sought by neighboring nations as concubines, etc.

circle (n.)

c. 1300, "figure of a circle, a plane figure whose periphery is everywhere equidistant from its center point," from Old French cercle "circle, ring (for the finger); hoop of a helmet or barrel" (12c.), from Latin circulus "circular figure; small ring, hoop; circular orbit" (also source of Italian cerchio), diminutive of circus "ring" (see circus).

Replaced Old English trendel and hring. Late Old English used circul, from Latin, but only in an astronomical sense. Also used of things felt to be analogous to a circle: The meaning "group of persons surrounding a center of interest" is from 1714 (it also was a secondary sense of Latin circulus); that of "coterie" is from 1640s (a sense also found in Latin circulus).

To come full circle is in Shakespeare. Sense in logic, "inconclusive argument in which unproved statements are used to prove each other" is from 1640s. Meaning "dark mark around or beneath the eyes" is from 1848.

circle (v.)

late 14c., cerclen, "to shape like a globe," also "to encompass or surround with a circle," from circle (n.). From c. 1400 as "to set in a circular pattern;" mid-15c. as "to move round in a circle." Related: Circled; circling. To circle the wagons, figuratively, "assume an alert defensive stance" is from 1969, from old Western movies.

circuit (n.)

late 14c., "a circumference; a periphery, a line going around (an area), whether circular or not; a circular or circuitous course," from Old French circuit (14c.) "a circuit; a journey (around something)," from Latin circuitus "a going around," from stem of circuire, circumire "go around," from circum "round" (see circum-) + ire "to go" (from PIE root *ei- "to go").

From c. 1400 as "space enclosed within certain limits." Hence, "district in which any business involving periodic journeys is done (1570s), especially of judicial assignments involving the journey of a judge from one place to another; in reference to routes followed by itinerant entertainers from 1834. Hence also circuit-rider "Methodist minister who rides a circuit, preaching successively in different stations" (by 1834); to ride circuit "take a roundabout course" is from 1650s.

Electrical sense "arrangement by which a current is kept up between two poles" is from 1746. Circuit-breaker "device for automatically opening an electrical circuit" is recorded from 1874. Related: Circuital.

circuit (v.)
"to go around," early 15c., from circuit (n.). Related: Circuited; circuiting.
circumambulate (v.)

"to walk round or about," 1650s, from Latin circumambulatus, past participle of circumambulare "to walk around," from circum "around" (see circum-) + ambulare "to walk, go about" (see amble (v.)). Related: Circumambulated; circumambulating; circumambulation.

circumcision (n.)

"the act of cutting off the foreskin," late 12c., from Latin circumcisionem (nominative circumcisio), noun of action from past participle stem of circumcidere "to cut around; cut, clip, trim, prune off," from circum "around" (see circum-) + caedere "to cut" (from PIE root *kae-id- "to strike.").

circumference (n.)

"line that bounds a circle" (loosely, "any boundary line"), late 14c., from Latin circumferentia, neuter plural of circumferens, present participle of circumferre "to lead around, take around, carry around," from circum "around" (see circum-) + ferre "to carry," from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children." A loan-translation of Greek periphereia "periphery, the line round a circular body," literally "a carrying round" (see periphery). Related: Circumferential.

circumflex (n.)

"sign or mark placed over certain vowels to indicate accent or tone," 1570s, from Latin (accentus) circumflexus, "bent around," past participle of circumflectere "to bend around," of a charioteer, "turn around," from circum "around" (see circum-), + flectere "to bend" (see flexible).

Used as a loan-translation of Greek (prosodia) perispomenos (Dionysius of Halicarnassus), literally "drawn-around," with reference to the shape. The tone is recognized in Latin, Greek, and Sanskrit; in the first two it is limited to "long" vowels. "In modern English use the mark has no definite value, but is variously used by orthoepists or phonetists to mark long quantity, 'broad' quality, or the like" [OED].

circumlocution (n.)

"a roundabout way of speaking, studied indirection or evasiveness in speaking or writing," c. 1400, from Latin circumlocutionem (nominative circumlocutio) "a speaking around" (the topic), from circum "around, round about" (see circum-) + locutionem (nominative locutio) "a speaking," noun of action from past participle stem of loqui "to speak" (from PIE root *tolkw- "to speak"). A loan-translation of Greek periphrasis (see periphrasis). Related: Circumlocutionary.

circumnavigate (v.)

"to sail round, pass round by water," 1630s, from Latin circumnavigatus, past participle of circumnavigare "to sail round," from circum "around" (see circum-) + navigare (see navigation). Related: Circumnavigated; circumnavigating; circumnavigable.

circumscribe (v.)

late 14c., "to encompass; confine, restrain, mark out bounds or limits for," from Latin circumscribere "to make a circle around, encircle, draw a line around; limit, restrain, confine, set the boundaries of," from circum "around, round about" (see circum-) + scribere "to write" (from PIE root *skribh- "to cut"). Related: Circumscribed; circumscribing.

circumspect (adj.)

"cautious, wary," literally "looking about on all sides," early 15c., from Latin circumspectus "deliberate, guarded, well-considered," past participle of circumspicere "look around, take heed," from circum "around, round about" (see circum-) + specere "to look" (from PIE root *spek- "to observe"). Related: Circumspectly; circumspectness.

circumstance (n.)

c. 1200, "a fact related to another fact and modifying it without affecting its essential nature" (originally in reference to sins), from Old French circonstance "circumstance, situation," also literally, "outskirts" (13c., Modern French circonstance), from Latin circumstantia "surrounding condition," neuter plural of circumstans (genitive circumstantis), present participle of circumstare "stand around, surround, encompass, occupy, take possession of" from circum "around" (see circum-) + stare "to stand," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm." The Latin word is a loan-translation of Greek peristasis.

Meaning "a person's surroundings, environment" is from mid-14c. Meaning "a particular detail, matter of small consequence" is from c. 1300; sense of "that which is non-essential" is from 1590s. Obsolete sense of "formality about an important event, ceremonious accompaniment" (late 14c.) lingers in Shakespeare's phrase pomp and circumstance ("Othello" III, iii), taken by Edward Elgar as the title of his military march (1901), which is a staple of U.S. graduations.

circumvent (v.)
mid-15c., "to surround by hostile stratagem," from Latin circumventus, past participle of circumvenire "to get around, be around, encircle, surround," in figurative sense "to oppress, assail, cheat," from circum "around" (see circum-) + venire "to come," from a suffixed form of PIE root *gwa- "to go, come." Meaning "to go round" is from 1840. Related: Circumvented; circumventing.
circumvolve (v.)

"to turn or cause to roll," 1640s, from Latin circumvolvere "to roll round, revolve," from circum "around, round about" (see circum-) + volvere "to turn around, roll," from PIE root *wel- (3) "to turn, revolve." Related: Circumvolved; circumvolving (which is attested from early 15c.).

circus (n.)

late 14c., in reference to the large, oblong, unroofed enclosures used for races, etc., in ancient Rome, from Latin circus "ring, circular line," which was applied by Romans to circular arenas for performances and contests and oval courses for racing (especially the Circus Maximus), from or cognate with Greek kirkos "a circle, a ring," perhaps from PIE *kikro-, reduplicated form of root *sker- (2) "to turn, bend." The adjective form is circensian.

In reference to modern large arenas for performances of feats of horsemanship, acrobatics, etc., from 1791, sense then extended to the performing company itself and the entertainment given, hence "traveling show" (originally traveling circus, 1838). Extended in World War I to squadrons of military aircraft. Meaning "lively uproar, chaotic hubbub" is from 1869.

Sense in Picadilly Circus and other place names is from early 18c. sense "buildings arranged in a ring," also "circular road."

cirque (n.)
c. 1600, "a circus," from French cirque (14c.), from Latin circus (see circus). Compare Italian and Spanish circo.
cismontane (adj.)

"situated on (the speaker's) side of the mountain or mountains," 1826, from Latin cis- "on this side of" (see cis-) + stem of mons "mountain" (from PIE root *men- (2) "to project"). Specifically "on the north side of the Alps" (compare ultramontane).

city (n.)

c. 1200, from Old French cite "town, city" (10c., Modern French cité), from earlier citet, from Latin civitatem (nominative civitas; in Late Latin sometimes citatem) originally "citizenship, condition or rights of a citizen, membership in the community," later "community of citizens, state, commonwealth" (used, for instance of the Gaulish tribes), from civis "townsman," from PIE root *kei- (1) "to lie," also forming words for "bed, couch," and with a secondary sense of "beloved, dear."

Now "a large and important town," but originally in early Middle English a walled town, a capital or cathedral town. Distinction from town is early 14c. OED calls it "Not a native designation, but app[arently] at first a somewhat grandiose title, used instead of the OE. burh" (see borough).

Between Latin and English the sense was transferred from the inhabitants to the place. The Latin word for "city" was urbs, but a resident was civis. Civitas seems to have replaced urbs as Rome (the ultimate urbs) lost its prestige. Loss of Latin -v- is regular in French in some situations (compare alleger from alleviare; neige from nivea; jeune from juvenis. A different sound evolution from the Latin word yielded Italian citta, Catalan ciutat, Spanish ciudad, Portuguese cidade.

London is the city from 1550s. As an adjective, "pertaining to a city, urban," from c. 1300. City hall "chief municipal offices" is first recorded 1670s; to fight city hall is 1913, American English. City slicker "a smart and plausible rogue, of a kind usu. found in cities" [OED] is first recorded 1916 (see slick (adj.)). City limits is from 1825.

The newspaper city-editor, who superintends the collection and publication of local news, is from 1834, American English; hence city desk attested from 1878. Inner city first attested 1968.

claim (v.)

c. 1300, "to call, call out; to ask or demand by virtue of right or authority," from accented stem of Old French clamer "to call, name, describe; claim; complain; declare," from Latin clamare "to cry out, shout, proclaim," from PIE root *kele- (2) "to shout." Related: Claimed; claiming.

Meaning "to maintain as true, assert a belief or opinion" is from 1864 ("A common use, regarded by many as inelegant" - Century Dictionary, 1895); claim properly should not stray too far from its true meaning of "to demand recognition of a right." Specific sense "to make a claim" (on an insurance company) is from 1897.

claim (n.)

early 14c., "a demand of a right; right of claiming," from Old French claime "claim, complaint," from clamer (see claim (v.)). Meaning "thing claimed or demanded" is from 1792; specifically "piece of land allotted and taken" (chiefly U.S. and Australia, in reference to mining); claim-jumper is attested from 1839. Insurance sense "application for guaranteed compensation" is from 1878.

Claire
fem. proper name, from French claire, fem. of clair literally "light, bright," from Latin clarus "clear, bright, distinct" (see clear (adj.); also compare Clara).
clairvoyance (n.)

"paranormal gift of seeing things out of sight," 1837, from special use of French clairvoyance (16c., from Old French clerveans, 13c.) "quickness of understanding, sagacity, penetration," from clairvoyant "clear-sighted, discerning, judicious" (13c.), from clair (see clear (adj.)) + voyant "seeing," present participle of voir, from Latin videre "to see" (from PIE root *weid- "to see"). A secondary sense in French is the main sense in English.

clairvoyant (n.)

1834 in the psychic sense, "person supposed to possess powers of clairvoyance;" see clairvoyant (adj.). Earlier it was used in the sense "clear-sighted person" (1794). Fem. form is Clairvoyante.

clairvoyant (adj.)

"having psychic gifts, characterized by powers of clairvoyance," 1837, earlier "having insight" (1670s), from special use of French clairvoyant "clear-sighted, discerning, judicious" (13c.), from clair (see clear (adj.)) + voyant "seeing," present participle of voir, from Latin videre "to see" (from PIE root *weid- "to see"). Related: Clairvoyantly.

clamor (n.)

late 14c., "a great outcry," also figurative, "loud or urgent demand," from Old French clamor "call, cry, appeal, outcry" (12c., Modern French clameur), from Latin clamor "a shout, a loud call" (either friendly or hostile), from clamare "to cry out" (from PIE root *kele- (2) "to shout").

clamor (v.)

"utter loudly, shout," also figurative, "make importunate demands or complaints," late 14c., from clamor (n.). Related: Clamored; clamoring.

clan (n.)

"a family, a tribe," especially, among the Highlanders of Scotland, a form of social organization consisting of a tribe holding land in common under leadership of a chieftain, early 15c., from Gaelic clann "family, stock, offspring," akin to Old Irish cland "offspring, tribe," both from Latin planta "offshoot" (see plant (n.)).

The Goidelic branch of Celtic (including Gaelic) had no initial p-, so it substituted k- or c- for Latin p-. The same Latin word in (non-Goidelic) Middle Welsh became plant "children."

clandestine (adj.)

"secret, private, hidden, furtive," 1560s, from Latin clandestinus "secret, hidden," from clam "secretly," from adverbial derivative of base of celare "to hide" (from PIE root *kel- (1) "to cover, conceal, save"), perhaps on model of intestinus "internal." Related: Clandestinely. As a noun form, there is awkward clandestinity (clandestineness apparently being a dictionary word).

Clara

fem. personal name, from Latin Clara, fem. of clarus "bright, shining, clear" (see clear (adj.) and compare Claire). Derivatives include Clarisse, Clarice, Clarabel, Claribel. The native form Clare was common in medieval England, perhaps owing to the popularity of St. Clare of Assisi.

claret (n.)
mid-15c., "light-colored wine," from Old French (vin) claret "clear (wine), light-colored red wine" (also "sweetened wine," a sense in English from late 14c.), from Latin clarus "clear" (see clear (adj.)). Narrowed English meaning "red wine of Bordeaux" (excluding burgundy) first attested 1700. Used in pugilistic slang for "blood" from c. 1600.
clarify (v.)

early 14c., "make illustrious, glorify, make known" (a sense now obsolete), from Old French clarifiier "clarify, make clear, explain" (12c.), from Late Latin clarificare "to glorify," literally "to make clear," from Latin clarificus "brilliant," from clarus "clear, distinct" (see clear (adj.)) + combining form of facere "to make, to do" (from PIE root *dhe- "to set, put").

Meaning "make clear, purify" (especially of liquors) is from early 15c. in English. Figurative sense of "to free from obscurity, render intelligible" is from 1823.  Intransitive sense of "grow or become clear" is from 1590s. Related: Clarified; clarifying.

clarinet (n.)

"single-reeded tubular woodwind instrument with a bell mouth," 1768, from French clarinette (18c.), diminutive of clarine "little bell" (16c.), noun use of fem. of adjective clarin (which also was used as a noun, "trumpet, clarion"), from clair, cler, from Latin clarus (see clear (adj.)). Alternative form clarionet is attested from 1784.

The instrument, a modification of the medieval shawm, is said to have been invented c. 1700 by J.C. Denner of Nuremberg, Germany, and was a recognized orchestral instrument from c. 1775. The ease of playing it increased greatly with a design improvement from 1843 based on Boehm's flute.

After the hautboy came the clarinet. This instrument astonished every beholder, not so much, perhaps, on account of its sound, as its machinery. One that could manage the keys of a clarinet, forty five years ago, so as to play a tune, was one of the wonders of the age. Children of all ages would crowd around the performer, and wonder and admire when the keys were moved. [Nathaniel D. Gould, "Church Music in America," Boston, 1853]

German Clarinet, Swedish klarinett, Italian clarinetto, etc. all are from French. Related: Clarinettist.

clarion (n.)

"small, high-pitched trumpet," early 14c., from Old French clarion "(high-pitched) trumpet, bugle" and directly from Medieval Latin clarionem (nominative clario) "a trumpet," from Latin clarus "clear" (see clear (adj.)). Clarion call in the figurative sense "call to battle" is attested from 1838 (clarion's call is from 1807).

clarity (n.)

c. 1300, clarte, clerte "brightness, radiance; glory, splendor," from Old French clerte, clartet (Modern French clarté) "clarity, brightness," from Latin claritas "brightness, splendor," also, of sounds, "clearness;" figuratively "celebrity, renown, fame," from clarare "make clear," from clarus "clear" (see clear (adj.)).

Modern form is first attested early 15c., perhaps a reborrowing directly from Latin. Original senses are obsolete; meaning "clearness" (of color, judgement, style, etc.) is from mid-15c.

class (v.)

1705, "to divide into classes, place in ranks or divisions," from class (n.) or French classer. Sense of "to place into a class" is from 1776. Related: Classed; classing.

class (n.)

c. 1600, "group of students," in U.S. especially "number of pupils in a school or college of the same grade," from French classe (14c.), from Latin classis "a class, a division; army, fleet," especially "any one of the six orders into which Servius Tullius divided the Roman people for the purpose of taxation;" traditionally originally "the people of Rome under arms" (a sense attested in English from 1650s), and thus akin to calare "to call (to arms)," from PIE root *kele- (2) "to shout." In early use in English also in Latin form classis.

Meaning "an order or rank of persons, a number of persons having certain characteristics in common" is from 1660s. School and university sense of "course, lecture" (1650s) is from the notion of a form or lecture reserved to scholars who had attained a certain level. Natural history sense "group of related plants or animals" is from 1753. Meaning "high quality" is from 1874. Meaning "a division of society according to status" (with upper, lower, etc.) is from 1763. Class-consciousness (1903) is from German Klassenbewusst.

clatter (v.)

"make a rattling sound," from Old English *clatrian (implied by late Old English verbal noun clatrung "clattering, noise"), of imitative origin. Compare Middle Dutch klateren, East Frisian klatern, Low German klattern "to clatter, rattle;" perhaps all are from PIE root *gal- "to call, shout." The noun is attested from mid-14c., from the verb. Related: Clattered; clattering.

clause (n.)

c. 1200, "a sentence, a brief passage of a written composition," from Old French clause "stipulation" (in a legal document), 12c., from Medieval Latin clausa "conclusion," used in the sense of classical Latin clausula "the end, a closing, termination," also "end of a sentence or a legal argument," from clausa, fem. noun from past participle of claudere "to close, to shut, to conclude" (see close (v.)).

Grammatical sense "one of the lesser sentences which united form a complex or compound sentence" is from c. 1300. Legal meaning "distinct condition, stipulation, or proviso" is recorded from late 14c. in English. The sense of "ending" mostly faded from the word between Latin and French, but it is occasionally found in Middle English.

A clause differs from a phrase in containing both a subject and its predicate, while a phrase is a group of two or more words not containing both these essential elements of a simple sentence. [Century Dictionary]
claustrophobia (n.)

"morbid fear of being shut up in a confined space," coined 1879 (in article by Italian-born, French-naturalized Swiss-English physician Dr. Benjamin Ball), with -phobia "fear" + Latin claustrum "a bolt, a means of closing; a place shut in, confined place, frontier fortress" (in Medieval Latin "cloister"), from past participle of claudere "to close" (see close (v.)).

claves (n.)

"pair of hardwood sticks used in making music," 1928, from American Spanish claves (plural), from Spanish clave "keystone," from Latin clavis "key" (from PIE root *klau- "hook").

clavichord (n.)

keyboard musical instrument with strings, invented in the Middle Ages and in general use in Germany, mid-15c., from Medieval Latin clavicordium (15c.), from Latin clavis "a key" (from PIE root *klau- "hook") + chorda "a string" (see cord (n.) and compare clavier). It was replaced 18c. by the pianoforte.

clavicle (n.)

"collarbone," 1610s, from Middle French clavicule "collarbone" (16c.), also "small key," from Medieval Latin clavicula "collarbone" (used c. 980 in a translation of Avicenna), special use of classical Latin clavicula, literally "small key, bolt," diminutive of clavis "key" (from PIE root *klau- "hook"); in the anatomical sense a loan-translation of Greek kleis "key, collarbone," which is from the same PIE source. So called supposedly from its function as the "fastener" of the shoulder. Related: Clavicular.

clavier (n.)

1708, "keyboard of a pianoforte, organ, etc.," from French clavier, originally "a key-bearer," from Latin clavis "key" (from PIE root *klau- "hook"). The French word also is the source of German Klavier, Dutch klavier, Danish klaver, etc. The German word was used generally of keyboard instruments with strings, and is the source of the English use of the word for "a clavichord, a harpsichord, a pianoforte, an organ," attested from 1845.

claviger (n.)

"one who carries a key of a room," c. 1600, from Latin claviger, from clavis "key" (from PIE root *klau- "hook") + stem of gerere "to bear" (see gest). Latin claviger also was an epithet of Hercules, from clava "club, knotty branch," which is related to clavis.

clay (n.)

Old English clæg "stiff, sticky earth; clay," from Proto-Germanic *klaijaz (source also of Old High German kliwa "bran," German Kleie, Old Frisian klai, Old Saxon klei, Middle Dutch clei, Danish klæg "clay;" also Old English clæman, Old Norse kleima, Old High German kleiman "to cover with clay").

Some sources see these as being from a common PIE root meaning "slime; glue" also forming words for "clay" and verbs for "stick together." Compared words include Latin gluten "glue, beeswax;" Greek gloios "sticky matter;" Lithuanian glitus "sticky," glitas "mucus;" Old Church Slavonic glina "clay," glenu "slime, mucus;" Old Irish glenim "I cleave, adhere;" Old English cliða "plaster." But Beekes writes that "Not all comparisons are convincing," and notes that most words cited are from Balto-Slavic or Germanic, "which suggests European substrate origin."

In Scripture, the stuff from which the body of the first man was formed; hence "human body" (especially when dead). As an adjective, "formed of clay," 1520s. Clay-pigeon "saucer of baked clay used as a flying target in trap-shooting," in place of live birds, is from 1881. Feet of clay "fundamental weakness" is from Daniel ii.33.

clear (adj.)

c. 1300, "giving light, shining, luminous;" also "not turbid; transparent, allowing light to pass through; free from impurities; morally pure, guiltless, innocent;" of colors, "bright, pure;" of weather or the sky or sea, "not stormy; mild, fair, not overcast, fully light, free from darkness or clouds;" of the eyes or vision, "clear, keen;" of the voice or sound, "plainly audible, distinct, resonant;" of the mind, "keen-witted, perspicacious;" of words or speech, "readily understood, manifest to the mind, lucid" (an Old English word for this was sweotol "distinct, clear, evident"); of land, "cleared, leveled;" from Old French cler "clear" (of sight and hearing), "light, bright, shining; sparse" (12c., Modern French clair), from Latin clarus "clear, loud," of sounds; figuratively "manifest, plain, evident," in transferred use, of sights, "bright, distinct;" also "illustrious, famous, glorious" (source of Italian chiaro, Spanish claro), from PIE *kle-ro-, from root *kele- (2) "to shout."

The prehistoric sense evolution to light and color involves an identification of the spreading of sound and the spreading of light (compare English loud, used of colors; German hell "clear, bright, shining," of pitch, "distinct, ringing, high").

Also in Middle English "beautiful, magnificent, excellent" (c. 1300); of possession or title, "unrestricted, unconditional, absolute," early 15c. Of complexion, from c. 1300. Sense of "free from encumbrance," later largely nautical, developed c. 1500. Meaning "obvious to the senses" is from 1835. Clear-sighted is from 1580s (clear-eyed is from 1520s); clear-headed is from 1709. For coast is clear see clear (v.).

clear (n.)

early 13c., in place names, "a clearing, a forest glade," from Old French noun use of the adjective (see clear (adj.)). In Middle English also "a beautiful person" (mid-14c.). From c. 1500 as "brightness." The notion in in the clear (1715) is "a clear space."

clear (adv.)

c. 1300, "completely, quite, entirely, wholly," c. 1300, from clear (adj.) or adverbial use of the adjective in Old French. From early 14c. as "plainly, lucidly;" mid-14c. as "loudly, with distinctness of sound;" late 14c. as "brightly, brilliantly."

clear (v.)

mid-14c., "make clear (an obscure subject) in the mind, explain, elucidate;" late 14c., "make clean, cleanse, purify; clarify (a liquid), remove what clouds or diminishes brightness or transparency;" also "prove innocent, vindicate;" of the weather, sea, sky, clouds, etc., "clear up, become fair or calm;" from clear (adj.).  Related: Cleared; clearing.

Intransitive sense of "become free from murkiness" is from 1580s. Meaning "to free from obstructions" is from 1520s; that of "to free from entanglement" is from 1590s; that of "pass (an obstacle) without entanglement or collision" is from 1630s. Sense of "to remove (something) out of the way" is from 1670s; that of "to clear land of trees and underbrush" is from 1690s. Meaning "to leap clear over" is first attested 1791. Meaning "to gain (a sum of money) in clear profit" is from 1719. Meaning "get approval for (a proposal, etc.) from authority" is from 1944; meaning "establish as suitable for national security work" is from 1948.

To clear (one's) throat is from 1881; earlier clear (one's) voice (1701). To clear out "depart, leave" (1825), perhaps is from the notion of ships satisfying customs, harbor regulations, etc., then setting sail. To get clear of is from 1590s. To clear up is from 1620s of weather, 1690s as "make clear to the mind." Clear the deck (1802) is from sailing ships. Clear the air in the figurative sense is from late 14c. To clear the coast (1520s) was to make it suitable for landing.

clechy (adj.)

also cleché, 1680s, "pierced through with a figure of the same kind," but also, of a cross, "having arms which spread or grow broader toward the extremities," from French cléché (17c.), from Latin *clavicatus "key-holed," or clavicella "little key," from clavis "key" (from PIE root *klau- "hook"). The cross sense perhaps from or merged with Latin clava "club, knotty branch."

cledonism (n.)
"avoidance of words deemed unlucky," 1885, from Latinized form of Greek kledon "omen or presage contained in a word or sound," also "report, rumor, tidings; fame" (from PIE root *kele- (2) "to shout") + -ism.
clef (n.)

1570s, "character on a staff to indicate its name and pitch," so that the others may be known, from Middle French clef (12c.) "key; musical clef; trigger," from a figurative or transferred use of classical Latin clavis, which had only the literally sense "key" (from PIE root *klau- "hook").

In the Middle Ages, the Latin word was used in the Guidonian system for "the lowest note of a scale," which is its basis (see keynote). The most common is the treble, violin, or G-clef, which crosses on the second line of the staff, denoting that as the G above middle C on the piano.

clemency (n.)

1550s, "mildness or gentleness shown in exercise of authority," from Latin clementia "calmness, gentleness," from clemens "calm, mild," related to clinare "to lean," often said to be from PIE root *klei- "to lean" + participial suffix -menos (also in alumnus). For sense evolution, compare inclined in secondary meaning "disposed favorably." But de Vaan is dubious on phonological grounds.

Clemency is exercised only toward offenders, being especially the attribute of those in exalted places having power to remit or lighten penalty. [Century Dictionary]

Earlier in same sense was clemence (late 15c.). Meaning "mildness of weather or climate" is 1660s (a sense also in Latin); clement (adj.) is older in both senses (late 15c. and 1620s respectively) but now is used only in negation and only of the weather.

Cleon
masc. proper name, from Latinized form of Greek kleon, kleos "rumor, report, news; good report, fame, glory," from PIE *klew-yo-, suffixed form of root *kleu- "to hear."
clepsydra (n.)

"ancient Greek water-clock," 1640s, from Latinized form of Greek klepsydra, from stem of kleptein "to steal, to hide" (see kleptomania) + hydor "water," from suffixed form of PIE root *wed- (1) "water; wet."

A device for measuring time by the amount of water discharged from a terra cotta vessel into another through a small hole (it works on the same principle as the hourglass). It was used in classical Athens to measure smaller segments of time (probably 30 minutes or less) than the sundial (six minutes seems to have been a typical time to drain the vessel) and especially to regulate the allowed time for speeches in tribunals.

client (n.)

late 14c., "one who lives under the patronage of another," from Anglo-French clyent (c. 1300), from Latin clientem (nominative cliens) "follower, retainer" (related to clinare "to incline, bend"), from PIE *klient-, a suffixed (active participle) form of root *klei- "to lean." The notion apparently is "one who leans on another for protection." In ancient Rome, a plebeian under the guardianship and protection of a patrician (who was called patronus in this relationship; see patron).

The meaning "a lawyer's customer" is attested from c. 1400, and by c. 1600 the word was extended to any customer who puts a particular interest in the care and management of another. Related: Cliency.

The relation of client and patron between a plebeian and a patrician, although at first strictly voluntary, was hereditary, the former bearing the family name of the latter, and performing various services for him and his family both in peace and war, in return for advice and support in respect to private rights and interests. Foreigners in Rome, and even allied or subject states and cities, were often clients of Roman patricians selected by them as patrons. The number of a patrician's clients, as of a baron's vassals in the middle ages, was a gage his greatness. [Century Dictionary]
climate (n.)

late 14c., "horizontal zone of the earth's surface measured by lines parallel to the equator," from Old French climat "region, part of the earth," from Latin clima (genitive climatis) "region; slope of the earth," from Greek klima "region, zone," literally "an inclination, slope," thus "slope of the earth from equator to pole," from a suffixed form of PIE root *klei- "to lean."

Ancient geographers divided the earth into zones based on the angle of sun on the slope of the earth's surface and the length of daylight. Some reckoned 24 or 30 climates between Meroe on the upper Nile in Sudan and the mythical Riphaean Mountains which were supposed to bound the Arctic; a change of climate took place, going north, at a place where the day was a half hour longer or shorter, according to season, than the starting point. Others counted 7 (each dominated by a particular planet) or 12 (dominated by zodiac signs).

Change of temperature gradually came to be considered more important, and by late 14c. the word was being used in the sense "a distinct region of the earth's surface considered with respect to weather." The sense shift to "combined results of weather associated with a region, characteristic condition of a country or region with reference to the variation of heat, cold, rainfall, wind, etc.," is attested by c. 1600. Figuratively, of mental or moral atmosphere, from 1660s.

climax (n.)

1580s, in the rhetorical sense ("a chain of reasoning in graduating steps from weaker to stronger"), from Late Latin climax (genitive climacis), from Greek klimax "propositions rising in effectiveness," literally "ladder," from suffixed form of PIE root *klei- "to lean."

Originally in rhetoric an arrangement of successive clauses so that the last important word of one is repeated as the first important word of the next, as in Romans v.3-5: "... but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience; and patience, experience; and experience, hope: And hope maketh not ashamed ...." Compare anadiplosis. From the rhetorical meaning, the word evolved through "series of steps by which a goal is achieved," to "escalating steps," to (1789) "high point of intensity or development," a usage credited by the OED to "popular ignorance."

The meaning "sexual orgasm" is recorded by 1880 (also in terms such as climax of orgasm), and is said to have been promoted from c. 1900 by birth-control pioneer Marie Stopes (1880-1958) and others as a more accessible word than orgasm (n.).

climax (v.)

1835, "to reach the highest point, culminate," from climax (n.). For erotic sense, see the noun. Related: Climaxed; climaxing.

cline (n.)

1938, in biology, "a graded series of differences within a species," a back-formation from incline or from a Latinized form of Greek klinein "to slope, to lean," from PIE root *klei- "to lean." Earlier, but now obsolete, was a verb cline, from Middle English clinen "to bend, bow," from Old French cliner, from Latin clinare.

clinic (n.)

1620s, "bedridden person, one confined to his bed by sickness," from French clinique (17c.), from Latin clinicus "physician that visits patients in their beds," from Greek klinike (techne) "(practice) at the sickbed," from klinikos "of the bed," from kline "bed, couch, that on which one lies," from suffixed form of PIE root *klei- "to lean."

Also "one who defers baptism until the death-bed" (1660s). Sense of "private hospital" is from 1884, from German Klinik in this sense, itself from French clinique, via the notion of "bedside medical education, examination of a patient by an instructor in the presence of students." The modern sense thus reverses the classical one, in which the "clinic" came to the patient. General sense of "conference for group instruction in something" is from 1919.

clinical (adj.)

1780, "pertaining to hospital patients or hospital care," from clinic + -al (2). Meaning "coldly dispassionate" (like a medical report) is recorded from 1928. The earlier adjective was clinic "of or pertaining to the sick-bed" (1620s). Related: Clinically.

Clio
"muse of history, muse who sings of glorious actions," usually represented with a scroll and manuscript case, from Latin Clio, from Greek Kleio, literally "the proclaimer," from kleiein "to tell of, celebrate, make famous," from kleos "rumor, report, news; good report, fame, glory," from PIE *klew-yo-, suffixed form of root *kleu- "to hear."
clip (v.2)

"fasten, hold together by pressure," also (mostly archaic) "to embrace," from Old English clyppan "to embrace, clasp; surround; prize, honor, cherish," from Proto-Germanic *kluppjan (source also of Old Frisian kleppa "to embrace, love," Old High German klaftra, German klafter "fathom" (on notion of outstretched arms). Also compare Lithuanian glėbys "armful," globti "to embrace."

Meaning "to fasten, bind" is early 14c. Meaning "to fasten with clips" is from 1902. Related: Clipped. Original sense of the verb is preserved in U.S. football penalty (see clipping (n.1)).

clitellum (n.)
"raised band around an earthworm," 1816, Modern Latin, from Latin clitellae "a pack-saddle," diminutive of *clitra "litter," from PIE *kleitro-, suffixed form of root *klei- "to lean." Related: Clitellar.
clitoris (n.)

"erectile organ of female mammals," 1610s, coined in Modern Latin from Late Greek kleitoris, a diminutive, but the exact sense intended by the coiners is uncertain. Perhaps from Greek kleiein "to sheathe," also "to shut," in reference to its being covered by the labia minora. The related Greek noun kleis has a secondary meaning "a key, a latch or hook (to close a door);" see close (v.), and compare slot (n.2).

Alternatively [Watkins], from Greek kleitys, a variant of klitys "side of a hill," from PIE *kleitor-, suffixed form of root *klei- "to lean," via with a sense of "little hill." Some ancient medical sources give a supposed Greek verb kleitoriazein "to touch or titillate lasciviously, to tickle" (compare German slang der Kitzler "clitoris," literally "the tickler"), but in this case the verb is likely from the anatomy.

The anatomist Mateo Renaldo Colombo (1516-1559), professor at Padua, claimed to have discovered it ("De re anatomica," 1559, p. 243). He called it amor Veneris, vel dulcedo "the love or sweetness of Venus." It had been known earlier to women.

cloaca (n.)

1650s, euphemism for "underground sewer," from Latin cloaca "public sewer, drain," from cluere "to cleanse," probably from PIE root *kleu- "to wash, clean" (source also of Greek klyzein "to dash over, wash off, rinse out," klysma "liquid used in a washing;" Lithuanian šluoju, šluoti "to sweep;" Old English hlutor, Gothic hlutrs, Old High German hlutar, German lauter "pure, clear"). Use in biology, in reference to eliminatory systems of lower animals, is from 1834. Related: Cloacal (1650s); cloacinal (1857).

cloison (n.)

"a partition, a dividing band," 1690s, from French cloison, from Vulgar Latin *clausionem (nominative *clausio), noun of action from past participle stem of Latin claudere "to close, shut" (see close (v.)). Related: Cloisonnage.

cloisonne (adj.)

"divided into compartments, partitioned" (especially in reference to surface decoration), 1863, from French cloisonné, from cloison "a partition" (12c., in Old French, "enclosure"), from Provençal clausio, from Vulgar Latin *clausio, noun of action from past participle stem of claudere "to close, shut" (see close (v.)).

cloister (n.)

early 13c., cloystre, "a monastery or convent, a place of religious retirement or seclusion," from Old French cloistre "monastery, convent; enclosure" (12c., Modern French cloître), from Medieval Latin claustrum "portion of monastery closed off to laity," from Latin claustrum (usually in plural, claustra) "place shut in, enclosure; bar, bolt, means of shutting in," from past participle stem of claudere "to close, shut" (see close (v.)).

"The original purpose of cloisters was to afford a place in which the monks could take exercise and recreation" [Century Dictionary]. Spelling in French influenced by cloison "partition." Old English had clustor, clauster in the sense "prison, lock, barrier," directly from Latin, and compare, from the same source, Dutch klooster, German Kloster, Polish klasztor.

From c. 1300 in English as "covered walk running round the walls of a monastic building or large church;" from late 14c. in the general sense "colonnade round an open court." 

cloister (v.)

"confine in a cloister or convent," c. 1400 (implied in cloistered), from cloister (n.). Figurative use, "shut up in retirement from the world," is from c. 1600. Related: Cloistered; cloistering.

Cloris
fem. proper name, from Chloris, Latin form of Greek Khloris, goddess of flowers (later identified with Roman Flora), literally "greenness, freshness," poetic fem. of khloros "greenish-yellow, pale green; fresh," related to khloe "young green shoot," from PIE root *ghel- (2) "to shine," with derivatives denoting "green" and "yellow."
close (n.)

(klōz), late 14c., "act of closing, conclusion, termination," from close (v.). Also in early use "enclosure, enclosed space" (late 13c.), from Old French clos, noun use of the past participle. Specifically in music, "conclusion of a strain or passage," 1590s.

close (v.)

(klōz), c. 1200, "to shut, cover in," from Old French clos- (past participle stem of clore "to shut, to cut off from"), 12c., from Latin clausus, past participle of claudere "to shut, close; to block up, make inaccessible; put an end to; shut in, enclose, confine" (always -clusus, -cludere in compounds), from PIE root *klau- "hook," also "peg, nail, pin," all things used as locks or bolts in primitive structures.

Also partly from Old English beclysan "close in, shut up." Intransitive sense "become shut" is from late 14c. Meaning "draw near to" is from 1520s. Intransitive meaning "draw together, come together" is from 1550s, hence the idea in military verbal phrase close ranks (mid-17c.), later with figurative extensions. Meaning "bring to an end, finish" is from c. 1400; intransitive sense "come to an end" is from 1826. Of stock prices, from 1860. Meaning "bring together the parts of" (a book, etc.) is from 1560s. Related: Closed; closing.

close (adj.)

(klōs), late 14c., "strictly confined," also "secret," from Old French clos "confined; concealed, secret; taciturn" (12c.), from Latin clausus "close, reserved," past-participle adjective from claudere "stop up, fasten, shut" (see close (v.)); main sense shifting to "near" (late 15c.) by way of "closing the gap between two things." Related: Closely.

Meaning "narrowly confined, pent up" is late 14c. Meaning "near" in a figurative sense, of persons, from 1560s. Meaning "full of attention to detail" is from 1660s. Sense of "stingy, penurious" is from 1650s. Of contests, from 1855.

Close call "narrow escape" is from 1866, in a quotation in an anecdote from 1863, possibly a term from the American Civil War; close shave in the figurative sense is 1820, American English. Close range (n.) "a short distance" is from 1814. Close-minded is attested from 1818. Close-fisted "penurious, miserly" is from c. 1600, on the notion of "keeping the hands tightly shut."

close (adv.)

(klōs), "tightly, with no opening or space between," from close (adj.).

closet (v.)

"shut up as in a closet" (originally usually for purposes of concealment or private consultation), 1680s, from closet (n.). Related: Closeted; closeting. Closeted in the sense of "in private and confidential consultation" is from 1680s.

closet (n.)

late 14c., "a small private room for study or prayer," from Old French closet "small enclosure, private room," diminutive of clos "enclosure," from Latin clausum "closed space, enclosure, confinement," from neuter past participle of claudere "to shut" (see close (v.)).

In Matthew vi.6 it renders Latin cubiculum "bedchamber, bedroom," Greek tamieion "chamber, inner chamber, secret room." Modern sense of "small side-room for storage" is first recorded 1610s.

The adjective is from 1680s, "private, done in seclusion;" from 1782 as "fitted only for scholarly seclusion, not adopted to the conditions of practical life." The meaning "secret, not public, unknown" is recorded from 1952, first of alcoholism but by 1970s used principally of homosexuality; the phrase come out of the closet "admit something openly" is first recorded 1963, and lent a new meaning to the word out.

closure (n.)

late 14c., "a barrier, a fence," from Old French closure "enclosure; that which encloses, fastening, hedge, wall, fence," also closture "barrier, division; enclosure, hedge, fence, wall" (12c., Modern French clôture), from Late Latin clausura "lock, fortress, a closing" (source of Italian chiusura), from past participle stem of Latin claudere "to close" (see close (v.)).

Sense of "act of closing, a bringing to a close" is from early 15c. In legislation, especially "closing or stopping of debate" (compare cloture). Sense of "tendency to create ordered and satisfying wholes" is 1924, from Gestalt psychology.

cloture (n.)
1871, the French word for "closure, the action of closing," applied to debates in the French Assembly ("action of closing (debate) by will of a majority"), then to the House of Commons and U.S. Congress, from French clôture, from Old French closture (see closure). It was especially used in English by those opposed to the tactic.
In foreign countries the Clôture has been used notoriously to barricade up a majority against the "pestilent" criticism of a minority, and in this country every "whip" and force is employed by the majority to re-assert its continued supremacy and to keep its ranks intact whenever attacked. How this one-sided struggle to maintain solidarity can be construed into "good for all" is inexplicable in the sense uttered. ["The clôture and the Recent Debate, a Letter to Sir J. Lubbock," London, 1882]
clove (n.2)

"slice or small bulb forming together a large bulb, as of garlic," Old English clufu "clove (of garlic), bulb, tuber," from Proto-Germanic *klubo "cleft, thing cloven" (source also of Old High German chlobo, Old Norse klofi), from PIE root *gleubh- "to tear apart, cleave."

Its Germanic cognates mostly lurk in compounds that translate as "clove-leek," such as Old Saxon clufloc, Old High German chlobilouh. Dissimilation produced Dutch knoflook, German Knoblauch.

clove (n.1)

dried flowerbud of a certain tropical tree, used as a spice, late 15c., earlier clowes (14c.), from Anglo-French clowes de gilofre (c. 1200), Old French clou de girofle "nail of gillyflower," so called from its shape, from Latin clavus "a nail" (from PIE root *klau- "hook"). For second element, see gillyflower. The two cloves were much confused in Middle English. The clove pink is so called from the scent of the flowers.

cloy (v.)

"weary by too much, fill to loathing, surfeit," 1520s, from Middle English cloyen "hinder movement, encumber" (late 14c.), a shortening of accloyen (early 14c.), from Old French encloer "to fasten with a nail, grip, grasp," figuratively "to hinder, check, stop, curb," from Late Latin inclavare "drive a nail into a horse's foot when shoeing," from Latin clavus "a nail" (from PIE root *klau- "hook").

Accloye is a hurt that cometh of shooing, when a Smith driveth a nail in the quick, which make him to halt. [Edward Topsell, "The History of Four-footed Beasts," 1607]

The figurative meaning "fill to a satiety, overfill" is attested for accloy from late 14c. Related: Cloyed; cloying.

Clytaemnestra
also Clytemnestra, wife and murderess of Agamemnon, from Greek Klytaimnestra, from klytos "celebrated, heard of" (see loud) + mnester "wooer, suitor," literally "willing to mind, mindful of," related to mnasthai "to remember," from PIE root *men- (1) "to think."
Cnidaria (n.)

phylum of stinging invertebrates, 1860, with abstract noun ending -ia + Latinized form of Greek knide "nettle," from stem of knizein "to scratch scrape," which is of uncertain origin. Beekes compares Lithuanian knìsti "to scratch, itch, tickle," knisù "to grub up;" Latvian knidet "to itch, geminate, creep;" Old Norse hnita "to push against;" Middle Irish cned "wound." Related: Cnidarian.

coast (n.)

early 14c., "margin of the land;" earlier "rib as a part of the body" (early 12c.), from Old French coste "rib, side, flank; slope, incline;" later "coast, shore" (12c., Modern French côte), from Latin costa "a rib," perhaps related to a root word for "bone" (compare Old Church Slavonic kosti "bone," and PIE root *ost-), but de Vaan dismisses this and calls it "an isolated word without etymology."

Latin costa developed a secondary sense in Medieval Latin of "the shore," via notion of the "side" of the land, as well as "side of a hill," and this passed into Romanic (Italian costa "coast, side," Spanish cuesta "slope," costa "coast"), but only in the Germanic languages that borrowed it is it fully specialized in this sense (Dutch kust, Swedish kust, German Küste, Danish kyst).

French also used this word for "hillside, slope," which led to the English verb meaning "a slide or sled down a snowy or icy hillside," first attested 1775 in American English. Expression the coast is clear (16c.) is an image of landing on a shore unguarded by enemies; to clear the coast (1520s) was to make it suitable for landing.

cock-a-doodle-doo (n.)

"sound made by a crowing cock," 1570s, imitative; compare French cocorico, German kikeriki, Latin cucurire, Russian kikareku, Vietnamese cuc-cu, Arabic ko-ko, etc., and compare cock (n.1).

cockney (n.)

"native or permanent resident of London," specifically the City of London, more precisely one born or living "within the sound of Bow-Bell" (see Bow bells); c. 1600, usually said to be from Middle English cokenei, cokeney "spoiled child, milksop" (late 14c.), originally cokene-ey "cock's egg" (mid-14c.). The most likely disentangling of the etymology is to start from Old English cocena "cock's egg" -- genitive plural of coc "cock" + æg "egg" -- medieval term for "runt of a clutch" (as though "egg laid by a cock"), extended derisively c. 1520s to "town dweller," gradually narrowing thereafter to residents of a particular neighborhood in the East End of London. Liberman, however, disagrees:

Cockney, 'cock's egg,' a rare and seemingly obsolete word in Middle English, was, in all likelihood, not the etymon of ME cokeney 'milksop, simpleton; effeminate man; Londoner,' which is rather a reshaping of [Old French] acoquiné 'spoiled' (participle). However, this derivation poses some phonetic problems that have not been resolved.

The characteristic accent so called from 1890, but the speech peculiarities were noted from 17c. As an adjective in this sense, from 1630s. Related: Cockneydom; Cockneyish.

coddle (v.)

c. 1600, "boil gently," probably from caudle (n.) "warm drink for invalids" (c. 1300), from Anglo-French caudel (c. 1300), ultimately from Latin calidium "warm drink, warm wine and water," neuter of calidus "hot," from calere "be warm" (from PIE root *kele- (1) "warm").

The verb meaning "treat tenderly, make effeminate by pampering" first recorded 1815 (in Jane Austen's "Emma"), but the connection to the other word is uncertain; it might as well derive from caudle. Related: Coddled; coddling.

codeine (n.)

"white crystalline alkaloid present in opium," 1838, codeina, from French codéine, coined, with chemical suffix -ine (2), from Greek kodeia "poppy head," related to koos "prison," literally "hollow place;" kodon "bell, mouth of a trumpet;" koilos "hollow, hollowed out, spacious, deep," all from PIE root *keue- "to swell," also "vault, hole." Modern form is from 1881.

coe (n.)

"hut built by miners over a mine shaft," to store their equipment, etc., 1650s, from some source akin to Dutch kouw, German kaue in the same sense, from West Germanic *kauja-, an early borrowing of Latin cavea "hollow," from cavus "a hollow" (from PIE root *keue- "to swell," also "vault, hole").

coelacanth (n.)

order of lobe-finned fishes, 1850, from Modern Latin Coelacanthus (genus name, 1839, Agassiz), from Greek koilos "hollow" (from PIE root *keue- "to swell," also "vault, hole") + akantha "spine" (from PIE root *ak- "be sharp, rise (out) to a point, pierce"). So called from the hollow fin rays supporting the tail in fossil remains.

Thought to have gone extinct 66 million years ago until a living one was fished up off the east coast of South Africa Dec. 22, 1938. The specimen was noticed by museum curator Marjorie Courtney-Latimer, who wrote a description of it to South African ichthyologist J.L.B. Smith.

I stared and stared, at first in puzzlement. I did not know any fish of our own, or indeed of any seas like that; it looked more like a lizard. And then a bomb seemed to burst in my brain, and beyond that sketch and the paper of the letter, I was looking at a series of fishy creatures that flashed up as on a screen, fishes no longer here, fishes that had lived in dim past ages gone, and of which only fragmentary remains in rock are known. [J.L.B. Smith, "Old Fourlegs: The Story of the Coelacanth," 1956]
coeliac (adj.)

"pertaining to the cavity of the abdomen," 1660s, from Latin coeliacus, from Greek koiliakos "pertaining to the bowels," also "pain in the bowels," from koilia "bowels, abdominal cavity, intestines, tripe" from koilos "hollow," from PIE root *keue- "to swell," also "vault, hole."

coelomate (adj.)

"having a body cavity distinct from the intestinal cavity," 1883, from Coelomata (1877), from Modern Latin neuter plural of coelomatus, from Greek koilomat- "hollow, cavity," from koilos "hollow, hollowed out, spacious, deep," from PIE root *keue- "to swell," also "vault, hole."

cogito ergo sum

Latin phrase, literally "I think, therefore I am;" the starting point of Cartesian philosophy (see Cartesian), from cogito, first person singular present indicative active of cogitare "to think" (see cogitation) + ergo "therefore" (see ergo) + sum, first person singular present indicative of esse "to be" (from PIE root *es- "to be").

cognate (adj.)

1640s, "allied by blood, connected or related by birth, of the same parentage, descended from a common ancestor," from Latin cognatus "of common descent" (source also of Spanish cognado, Italian cognato), from assimilated form of com "together" (see co-) + gnatus, past participle of gnasci, older form of nasci "to be born" (from PIE root *gene- "give birth, beget").

Of things, "related in origin, traceable to the same source," by 1640s; specifically of words, "coming from the same root or original word but showing differences due to subsequent separate phonetic development," by 1782; of languages, "from the same original language," by 1799. French, Spanish, and Italian are cognate languages (all essentially descended from Latin) but are not cognate with Latin. English cognate, Spanish cognado and Italian cognato are cognate words from Latin cognatus. English brother, Sanskrit bhrátár-, Greek phratér, Latin frater, Russian bratŭ are cognate words from the PIE root *bhrater. Words that are cognates are more like cousins than siblings; they develop in different languages.

Related: Cognatic; cognation (late 14c. in English as "blood-relationship, kinship"); cognateness. As a noun, "one connected to another by ties of kinship," from 1754.

cognition (n.)

mid-15c., cognicioun, "ability to comprehend, mental act or process of knowing," from Latin cognitionem (nominative cognitio) "a getting to know, acquaintance, knowledge," noun of action from past participle stem of cognoscere "to get to know, recognize," from assimilated form of com "together" (see co-) + gnoscere "to know," from PIE root *gno- "to know." In 17c. the meaning was extended to include perception and sensation.

cognitive (adv.)

1580s, "pertaining to cognition," with -ive + Latin cognit-, past participle stem of cognoscere "to get to know, recognize," from assimilated form of com "together" (see co-) + gnoscere "to know," from PIE root *gno- "to know."

Taken over by psychologists and sociologists after c. 1940. Cognitive dissonance "psychological distress cause by holding contradictory beliefs or values" (1957) apparently was coined by U.S. social psychologist Leon Festinger, who developed the concept. Related: Cognitively.

cognizance (n.)

mid-14c., conisance, "device or mark by which something or someone is known," from Anglo-French conysance "recognition," later, "knowledge," from Old French conoissance "acquaintance, recognition; knowledge, wisdom" (Modern French connaissance), from past participle of conoistre "to know," from Latin cognoscere "to get to know, recognize," from assimilated form of com "together" (see co-) + gnoscere "to know," from PIE root *gno- "to know."

Meaning "knowledge by observation or notice, understanding, information" is from c. 1400. In law, "the exercise of jurisdiction, the right to try a case" (mid-15c.). Meaning "acknowledgment, admission" is from 1560s. The -g- was restored in English spelling 15c. and has gradually affected the pronunciation, which was always "con-." The old pronunciation lingered longest in legal use.

cognoscente (n.)

"connoisseur," 1778 (in the plural cognoscenti), an Italian word in English, re-Latinized in Italian from earlier conoscente "connoisseur," literally "knowing man," from Latin cognoscentum (nominative cognoscens), present participle of cognoscere "to get to know, recognize," from assimilated form of com "together" (see co-) + gnoscere "to know," from PIE root *gno- "to know."

cohabit (v.)

"to dwell together," specifically "to dwell together as husband and wife," 1530s, a back-formation from cohabitation (q.v.) or else from Late Latin cohabitare. A euphemism to describe a couple living together without benefit of marriage and usually implying sexual intercourse. Related: Cohabited; cohabiting.

cohabitate (v.)

1630s, from Late Latin cohabitatus, past participle of cohabitare "to dwell together," from co- "with, together" (see co-) + habitare "to live, inhabit, dwell," frequentative of habere "to have, to hold, possess" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). Related: Cohabitated; cohabitating.

cohabitation (n.)

mid-15c., cohabitacioun, "action or state of living together," from Old French cohabitacion "cohabitation; sexual intercourse," or directly from Late Latin cohabitationem (nominative cohabitatio), noun of action from past participle stem of cohabitare "to dwell together," from co- "with, together" (see co-) + habitare "to live, inhabit, dwell," frequentative of habere "to have, to hold, possess" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). Specifically "state of living together as husband and wife without benefit of marriage," implying sexual intercourse, from 1540s.

cohort (n.)

early 15c., "company of soldiers, band of warriors," from Middle French cohorte (14c.) and directly from Latin cohortem (nominative cohors) "enclosure," with meaning extended to "infantry company" in the Roman army through the notion of "enclosed group, retinue;" from assimilated form of com "with" (see co-) + a root akin to hortus "garden," from PIE *ghr-ti-, from PIE root *gher- (1) "to grasp, enclose."

Sense of "accomplice" is first recorded 1952, American English, from meaning "group united in common cause" (1719). In demographics, "group of persons having a common statistical characteristic" (originally being born in the same year), 1944.

coil (v.)

1610s, "to wind, gather into rings one above the other" (trans.), from Middle French coillir "to gather, pick," from Latin colligere "to gather together" from assimilated form of com "together" (see co-) + legere "to gather," from PIE root *leg- (1) "to collect, gather." Intransitive sense "to form rings or spirals" is by 1798. Related: Coiled; coiling.

coil (n.)

1620s, "length of rope or cable," a specialized nautical sense from coil (v.). General sense "ring or series of rings in which a pliant body is wound" is from 1660s; hence, such a form forced onto a non-pliant body (1826). Specific sense "electrical conductor wound in a coil" is from 1849. Related: Coils.

coitus (n.)

"copulation, sexual intercourse," 1848, scientific use of Latin coitus "a meeting together; sexual union," past participle of coire "to come together, meet," from assimilated form of com "together" (see co-) + ire (past participle itus) "to come, to go," (from PIE root *ei- "to go").

In Middle English nativized as coite (early 15c.). Coitus was used in English in general senses of "meeting, uniting," and also in reference to magnetic force, planetary conjunction, etc., before the sexual sense came to predominate.

Coitus interruptus, "sexual intercourse in which the penis is voluntarily withdrawn from the vagina before ejaculation, for the purpose of avoiding conception," is from 1886 (from 1885 in German publications). Coitus reservatus in reference to prolonged copulation by deliberate control is from 1890 in English (1880 in German).

cojones (n.)

"courage," literally "testicles, balls," 1932, in Hemingway ("Death in the Afternoon," an account of Spanish bull-fighting), from Spanish cojon "testicle," from Latin coleus "the testicles" (source of Italian coglione), a variant of culleus "a leather sack," cognate with Greek koleos "sheath of a sword, scabbard." Both are said in some sources to be from PIE root *kel- (1) "to cover, conceal, save," but de Vaan finds it "Probably a loanword from a non-IE language, independently into Latin and Greek."

cole (n.1)

"cabbage," a dialectal survival of Middle English col, from late Old English cawel, or perhaps from or influenced by cognate Old Norse kal. Both words are from Latin caulis "stem, stalk" (which in Vulgar Latin replaced brassica as the usual word for "cabbage"), from Proto-Italic *kauli- "stalk," from PIE root *(s)kehuli- "stem of a plant, stalk" (source also of Old Irish cual "faggot, bundle of sticks," Greek kaulos "stem, stalk, pole," Armenian c'awl "stalk, straw," Old Prussian kaulan, Lithuanian káulas "bone").

Latin caulis "cabbage" is the source also of Italian cavolo, Spanish col, Old French chol, French chou; it also was borrowed elsewhere in Germanic, for example Swedish kål, Danish kaal, German Kohl, Dutch kool.

Coleoptera (n.)

insect order having the wings sheathed by hardened shells, 1763, from Modern Latin, from Greek koleopteros, literally "sheath-wing," used by Aristotle to describe beetles, from koleos "sheath" (from PIE root *kel- (1) "to cover, conceal, save") + pteron "wing" (from PIE root *pet- "to rush, to fly"). Related: Coleopterous; coleopteran; coleopteral.

collar (v.)

1550s, "to grab (someone) by the collar or neck," from collar (n.). Meaning "to capture" is attested from 1610s. Meaning "put a collar on" is from c. 1600. Related: Collared; collaring. As a past-participle adjective, collared "wearing a collar" is from late 14c.

collar (n.)

c. 1300, coler, coller, "neck armor, gorget, something worn about the neck," from Old French coler "neck, collar" (12c., Modern French collier), from Latin collare "necklace, band or chain for the neck," from collum "the neck," from PIE *kwol-o- "neck" (source also of Old Norse and Middle Dutch hals "neck"), literally "that on which the head turns," from root *kwel- (1) "revolve, move round."

The spelling was re-Latinized in early modern English. From late 14c. as "border at the neck of a garment," also "band put around the neck of a dog or other animal for purposes of restraint or identification." From mid-15c. as "neck-band forming part of the harness of a horse or other draught-animal."

collate (v.)

1610s, "to bring together and compare, examine critically as to agreement," from Latin collatus, irregular past participle of conferre "to bring together," from assimilated form of com "with, together" (see com-) + lātus "borne, carried" (see oblate (n.)), serving as past participle of ferre "to bear" (from PIE root *bher- (1) "to carry"). Specifically, in bookbinding, "to verify the correct arrangement" (of the pages), 1770. Related: Collated; collating.

colleague (n.)

"an associate in office, employment, or labor," 1530s, from Middle French collègue (16c.), from Latin collega "partner in office," from assimilated form of com "with, together" (see com-) + leg-, stem of legare "send as a deputy, send with a commission," from PIE root *leg- (1) "to collect, gather." So, "one sent or chosen to work with another," or "one chosen at the same time as another."

collect (v.)

early 15c., "gather into one place or group" (transitive), from Old French collecter "to collect" (late 14c.), from Latin collectus, past participle of colligere "gather together," from assimilated form of com "together" (see com-) + legere "to gather," from PIE root *leg- (1) "to collect, gather."

The intransitive sense "gather together, accumulate" is attested from 1794. Related: Collected; collecting. As an adjective or adverb meaning "paid by the recipient," it is attested from 1893, originally with reference to telegrams.

collective (adj.)

early 15c., "comprehensive," from Middle French collectif, from Latin collectivus, from collectus, past participle of colligere "gather together," from com- "together" (see com-) + legere "to gather," from PIE root *leg- (1) "to collect, gather." In grammar, from mid-15c., "expressing under a singular form a whole consisting of a plurality of individuals." From c. 1600 as "belonging to or exercised by a number of individuals jointly." Related: Collectively; collectiveness.

Collective bargaining was coined 1891 by English sociologist and social reformer Beatrice Webb; it was defined in U.S. 1935 by the Wagner Act. Collective noun is recorded from 1510s; collective security first attested 1934 in speech by Winston Churchill.

As a noun, from 1640s, "a collective noun" (singular in number but signifying an aggregate or assemblage, such as crowd, jury, society). As short for collective farm (in the USSR) it dates from 1925; collective farm itself is first attested 1919 in translations of Lenin.

college (n.)

late 14c., "organized association of persons invested with certain powers and rights or engaged in some common duty or pursuit," especially "body of scholars and students within an endowed institution of learning," also "resident body of ecclesiastics supported by an endowment," from Old French college "collegiate body" (14c.) and directly from Latin collegium "community, society, guild," literally "association of collegae," plural of collega "partner in office," from assimilated form of com "with, together" (see com-) + leg-, stem of legare "to choose," from PIE root *leg- (1) "to collect, gather."

At first, any corporate group (the general sense is preserved in U.S. electoral college, the Vatican's college of cardinals, etc.). In the academic sense, colleges operated within universities (as still at Oxford and Cambridge), but in Scotland, and later in U.S. and Canada some universities had only one college, and there college came to be used for "incorporated and endowed institution of learning of the highest grade," and eventually "any degree-giving educational institution" (c. 1800). College-widow is attested by 1878.

collegial (adj.)

mid-14c., "pertaining to a college," from Middle French collégial, from Latin collegialis, from collegium "community, society, guild," literally "association of collegae," plural of collega "partner in office," from assimilated form of com "with, together" (see com-) + leg-, stem of legare "to choose," from PIE root *leg- (1) "to collect, gather." Related: Collegially; collegiality.

collet (n.)

1520s, in jewelery, "the ring or flange in which a jewel or group of jewels is set," from Middle French collet "little collar" (13c.), diminutive of col "neck," from Latin collum "neck" (see collar (n.)). Meaning "a band or collar" is from 1560s.

colloquium (n.)

c. 1600, "conversation, dialogue" (a sense now obsolete), from Latin colloquium "conference, conversation," literally "a speaking together," from com- "together" (see com-) + -loquium "speaking," from loqui "to speak" (from PIE root *tolkw- "to speak"). Also as a legal term; meaning "a meeting for discussion, assembly, conference, seminar" is attested by 1844.

colloquy (n.)

mid-15c., "a discourse," from Latin colloquium "conference, conversation," literally "a speaking together," from assimilated form of com "together" (see com-) + -loquium "speaking," from loqui "to speak" (from PIE root *tolkw- "to speak"). Meaning "conversation" is attested in English from 1580s.

colonel (n.)

"chief commander of a regiment of troops," 1540s, coronell, from Middle French coronel (16c.), modified by dissimilation from Italian colonnella "commander of the column of soldiers at the head of a regiment," from compagna colonella "little column company," from Latin columna "pillar," collateral form of columen "top, summit," from PIE root *kel- (2) "to be prominent; hill."

The French spelling was reformed late 16c. English spelling was modified 1580s in learned writing to conform with the Italian form (via translations of Italian military manuals), and pronunciations with "r" and "l" coexisted until c. 1650, but the earlier pronunciation prevailed. Spanish and Portuguese  coronel, from Italian, show similar evolution by dissimilation and perhaps by influence of corona. Abbreviation col. is attested by 1707.

colonial (adj.)

"pertaining to or belonging to a colony," 1756, from Latin colonia (see colony) + -al (1), or directly from colony on model of baronoinal. In U.S., especially "from or characteristic of America during colonial times" (1776). The noun meaning "inhabitant of a colony, a colonist" is recorded from 1816.

colonnade (n.)

in architecture, "a series of columns placed at certain intervals," 1718, from French colonnade, from Italian colonnato, from colonna "column," from Latin columna "pillar," collateral form of columen "top, summit," from PIE root *kel- (2) "to be prominent; hill." Also see -ade. Related: Colonnaded.

colony (n.)

late 14c., "ancient Roman settlement outside Italy," from Latin colonia "settled land, farm, landed estate," from colonus "husbandman, tenant farmer, settler in new land," from colere "to cultivate, to till; to inhabit; to frequent, practice, respect; tend, guard," from PIE root *kwel- (1) "revolve, move round; sojourn, dwell" (source also of Latin -cola "inhabitant"). Also used by the Romans to translate Greek apoikia "people from home."

In reference to modern situations, "company or body of people who migrate from their native country to cultivate and inhabit a new place while remaining subject to the mother country," attested from 1540s. Meaning "a country or district colonized" is by 1610s.

colophon (n.)

"publisher's inscription at the end of a book," 1774, from Late Latin colophon, from Greek kolophon "summit, final touch" (from PIE root *kel- (2) "to be prominent; hill"). "In early times the colophon gave the information now given on the title page" [OED].

color (n.)

early 13c., "skin color, complexion," from Anglo-French culur, coulour, Old French color "color, complexion, appearance" (Modern French couleur), from Latin color "color of the skin; color in general, hue; appearance," from Old Latin colos, originally "a covering" (akin to celare "to hide, conceal"), from PIE root *kel- (1) "to cover, conceal, save." Old English words for "color" were hiw ("hue"), bleo. For sense evolution, compare Sanskrit varnah "covering, color," which is related to vrnoti "covers," and also see chroma.

Colour was the usual English spelling from 14c., from Anglo-French. Classical correction made color an alternative from 15c., and that spelling became established in the U.S. (see -or). 

Meaning "a hue or tint, a visible color, the color of something" is from c. 1300. As "color as an inherent property of matter, that quality of a thing or appearance which is perceived by the eye alone," from late 14c. From early 14c. as "a coloring matter, pigment, dye." From mid-14c. as "kind, sort, variety, description." From late 14c. in figurative sense of "stylistic device, embellishment. From c. 1300 as "a reason or argument advanced by way of justifying, explaining, or excusing an action," hence "specious reason or argument, that which hides the real character of something" (late 14c.).

From c. 1300 as "distinctive mark of identification" (as of a badge or insignia or livery, later of a prize-fighter, horse-rider, etc.), originally in reference to a coat of arms. Hence figurative sense as in show one's (true) colors "reveal one's opinions or intentions;" compare colors.

In reference to "the hue of the darker (as distinguished from the 'white') varieties of mankind" [OED], attested from 1792, in people of colour, in translations from French in reference to the French colony of Saint-Domingue (modern Haiti) and there meaning "mulattoes."

In reference to musical tone from 1590s. Color-scheme is from 1860. Color-coded is by 1943, in reference to wiring in radios and military aircraft. Color-line in reference to social and legal discrimination by race in the U.S. is from 1875, originally referring to Southern whites voting in unity and taking back control of state governments during Reconstruction (it had been called white line about a year earlier, and with more accuracy).

color (v.)

late 14c., colouren, "to make (something) a certain color, to give or apply color to," also figurative "to use (words) to a certain effect; to make (something) appear different from reality or better than it is," from Old French culurer, colorer, and directly from Latin colorare, from color (see color (n.)). Intransitive sense "become red in the face" is from 1721. Related: Colored; coloring.

column (n.)

mid-15c., "a pillar, long, cylindrical architectural support," also "vertical division of a page," from Old French colombe (12c., Modern French colonne "column, pillar"), from Latin columna "pillar," collateral form of columen "top, summit," from PIE root *kel- (2) "to be prominent; hill."

In the military sense "formation of troops narrow in front and extending back" from 1670s, opposed to a line, which is extended in front and thin in depth. Sense of "matter written for a newspaper" (the contents of a column of type) dates from 1785.

combination (n.)

late 14c., combinacyoun, "act of uniting (two things) in a whole; state of being so united," from Old French combination (14c., Modern French combinaison), from Late Latin combinationem (nominative combinatio) "a joining two by two," noun of action from past participle stem of combinare "to unite, yoke together," from Latin com "with, together" (see com-) + bini "two by two," adverb from bi- "twice" (from PIE root *dwo- "two").

Sense of "a whole formed by uniting" is from 1530s; specific sense of "union or association of persons for the attainment of some common end" is from 1570s. Meaning "series of moves required to open a combination lock" is from 1880; combination lock, one requiring a certain combination of moves to open it, is from 1851. Related: Combinational.

combine (v.)

early 15c., "to associate, unite, join two or more things together" (transitive), from Old French combiner (14c.) and directly from Late Latin combinare "to unite, yoke together," from Latin com "with, together" (see com-) + bini "two by two," adverb from bi- "twice" (from PIE root *dwo- "two"). Intransitive sense "unite, coalesce, come together into one body" is from 1712. Related: Combinative; combined; combining.

combine (n.)

"machine that cuts, threshes, and cleans grain," 1900, short for combine harvester, combine mower (1857), from combine (v.). The noun was used earlier in the sense "conspiracy" (c. 1600); it became obsolete but was revived (1886) in the sense "combination or agreement between persons to further common interests."

come (v.)

elementary intransitive verb of motion, Old English cuman "to move with the purpose of reaching, or so as to reach, some point; to arrive by movement or progression;" also "move into view, appear, become perceptible; come to oneself, recover; arrive; assemble" (class IV strong verb; past tense cuom, com, past participle cumen), from Proto-Germanic *kwem- (source also of Old Saxon cuman, Old Frisian kuma, Middle Dutch comen, Dutch komen, Old High German queman, German kommen, Old Norse koma, Gothic qiman), from PIE root *gwa- "to go, come."

The substitution of Middle English -o- for Old English -u- before -m-, -n-, or -r- was a scribal habit before minims to avoid misreading the letters in the old style handwriting, which jammed them together. The practice similarly transformed some, monk, tongue, worm. Modern past tense form came is Middle English, probably from Old Norse kvam, replacing Old English cuom.

Meaning "to happen, occur" is from early 12c. (come to pass "happen, occur" is from 1520s). As an invitation to action, c. 1300; as a call or appeal to a person (often in expanded forms: "come, come," "come, now"), mid-14c. Come again? as an off-hand way of asking "what did you say?" is attested by 1884. For sexual senses, see cum.

Remarkably productive with prepositions (NTC's "Dictionary of Phrasal Verbs" lists 198 combinations); consider the varied senses in come to "regain consciousness," come over "possess" (as an emotion), come at "attack," come on (interj.) "be serious," and come off "occur, have some level of success" (1864). Among other common examples:

To come down with "become ill with" (a disease), 1895; come in, of a radio operator, "begin speaking," 1958; come on "advance in growth or development," c. 1600; come out, of a young woman, "make a formal entry into society," 1782;  come round "return to a normal state or better condition," 1841; come through "act as desired or expected," 1914; come up "arise as a subject of attention," 1844; come up with "produce, present," 1934. To have it coming "deserve what one suffers" is from 1904. To come right down to it "get to fundamental facts" is from 1875.

comestible (n.)

1837, "article of food," from French comestible (14c.), from Late Latin comestibilis, from Latin comestus, past participle of comedere "eat up, consume," from com "with, together," here "thoroughly" (see com-) + edere "to eat" (from PIE root *ed- "to eat"). It was attested earlier as an adjective meaning "fit to eat" but this seems to have fallen from use 17c., and the word was reintroduced from French as a noun.

comfit (n.)

early 15c., confit, "sugarplum, sugar candy, type of fruit or root preserved with sugar and dried," from Old French confit "preserved fruit," from Latin confectum, from confectionem, noun use of confectus, past participle of conficere "to prepare" (see confection). Forms with -m- appear from mid-15c.

Comintern (n.)

"international organization of the Communist Party," founded 1919, from contraction of Communist International and modeled on Russian Komintern.

command (n.)

c. 1400, "an order, a command; what is commanded or ordered," from Old French comand (14c.), from comander "to order, to entrust" (see command (v.)). Meaning "control, right or authority to order or compel obedience" is from mid-15c. Meaning "power of control, mastery" (of a situation, a language, etc.) is from 1640s.

command (v.)

c. 1300, "order or direct with authority" (transitive), from Old French comander "to order, enjoin, entrust" (12c., Modern French commander), from Vulgar Latin *commandare, from Latin commendare "to recommend, entrust to" (see commend); altered by influence of Latin mandare "to commit, entrust" (see mandate (n.)). In this sense Old English had bebeodan.

Intransitive sense "act as or have authority of a commander, have or exercise supreme power" is from late 14c. Also from late 14c. as "have within the range of one's influence" (of resources, etc.), hence, via a military sense, "have a view of, overlook" in reference to elevated places (1690s). Related: Commanded; commanding.

Command-post "headquarters of a military unit" is from 1918. A command performance (1863) is one given by royal command.

commando (n.)

1791, in a South African context, "private military raid undertaken by the Boers against the natives for personal ends," also the name of the leader of the raid and the permission given for it, from Afrikaans commando, "a troop under a commander," from Portuguese commando, literally "party commanded" (see command (v.)).


"A colonist" says he, "who lives two hundred leagues up the country, arrives at the Cape, to complain that the Caffrees have taken all his cattle; and intreats a commando, which is a permission to go, with the help of his neighbours, to retake his property; the governor, who either does not, or feigns not to understand the trick, adheres strictly to the facts expressed in the petition: a preamble of regular information would occasion long delays; a permission is easily given--tis but a word--the fatal word is written, which proves a sentence of death to a thousand poor savages, who have no such defence or resources as their persecutors." [George Carter, "A Narrative of the Loss of the Grosvenor," 1791]


Sense of "elite special forces soldier trained for rapid operations" is from 1940 (originally of shock troops to repel the threatened German invasion of England), first attested in writings of Winston Churchill, who could have picked it up during the Boer War.

Phrase going commando "not wearing underwear" attested by 1996, U.S. slang, perhaps on notion of being ready for instant action.

comme il faut

"according to etiquette," 1756, French, literally "as it should be." From comme "as, like, how," from Old French com, from Vulgar Latin quomo, from Latin quomodo "how? in what way?," pronominal adverb of manner, related to quam "how much?," qui "who" (from PIE root *kwo-, stem of relative and interrogative pronouns). With il, from Latin ille "this" (see le) + faut, third person singular present indicative active of falloir "be necessary," literally "be wanting or lacking" (see fail (v.)).

commence (v.)

c. 1300, "to start, initiate, cause to begin to be" (transitive), from Old French comencier "to begin, to start" (10c., Modern French commencer), from Vulgar Latin *cominitiare, originally "to initiate as priest, consecrate," from Latin com "with, together" (see com-) + initiare "to initiate," from initium "a beginning," literally "a going in," noun use of neuter past participle of inire "to go into, begin," from in- "into, in" (from PIE root *en "in") + ire "to go" (from PIE root *ei- "to go").

From late 14c. in intransitive sense "come into existence, begin to be," also "enter into a new state." Spelling with double -m- began in French and was established in English by 1500. Related: Commenced; commencing.

commencement (n.)

late 13c., "a beginning, act or fact of coming into existence," from Old French comencement "beginning, start" (Modern French commencement), from comencier "to begin, to start" (see commence).

Meaning "school graduation ceremony" attested by 1850, American English, originally in colleges, in reference to the ceremonies by which members of the graduating class are made ("begin to be") bachelors, masters, etc. (commencement in the sense of "entrance upon the privileges of a master or doctor in a university" is from late 14c.) ; thence extended to graduation ceremonies of academies and lower schools.

I know what you are thinking of -- the class members grouped in a semicircle on the stage, the three scared boys in new ready-made black suits, the seventeen pretty girls in fluffy white dresses (the gowns of the year), each senior holding a ribbon-tied manuscript bulging with thoughts on "Beyond the Alps Lies Italy," "Our Ship is Launched -- Whither Shall it Sail?" and similar topics. [Charles Moreau Harger, "The Real Commencement," "New Outlook," May 8, 1909]
commend (v.)

mid-14c., comenden, "praise, mention approvingly," from Latin commendare "to commit to the care or keeping (of someone), to entrust to; to commit to writing;" hence "to set off, render agreeable, praise," from com-, here probably an intensive prefix (see com-), + mandare "to commit to one's charge" (see mandate (n.)). A doublet of command.

Sense of "commit, deliver with confidence" in English is from late 14c. Meaning "bring to mind, send the greeting of" is from c. 1400. The "praise" sense is from the notion of "present as worthy of notice or regard;" also in some cases probably a shortening of recommend. Related: Commended; commending.

comment (n.)

late 14c., "explanation, spoken or written remark," from Old French coment "commentary" or directly from Late Latin commentum "comment, interpretation," in classical Latin "invention, fabrication, fiction," neuter past participle of comminisci "to contrive, devise," from com-, here probably an intensive prefix (see com-), + base of meminisse "to remember," related to mens (genitive mentis) "mind" (from PIE root *men- (1) "to think").

The Latin word meaning "something invented" was taken by Isidore and other Christian theologians for "interpretation, annotation." No comment as a stock refusal to answer a journalist's question is first recorded 1950, from Truman's White House press secretary Charles Ross.

comment (v.)

early 15c.,"expound, explain, make remarks or notes upon" (transitive), from Medieval Latin commentare, alternative form of Latin commentari "consider thoroughly, think over, discuss, write upon," from commentum "comment, interpretation" (see comment (n.)). Related: Commented; commenting.

comminute (v.)

"make (solids) small or fine, reduce to a fine powder," 1620s, from Latin comminutus, past participle of comminuere "to lessen, break into smaller parts," from com "with, together" (see com-) + minuere "to make smaller" (from PIE root *mei- (2) "small"). Related: Comminuted; comminuting; comminution (1570s, from Latin comminutionem).

commissar (n.)

in a Russian context, "representative appointed by a soviet and responsible for political indoctrination," 1918, from Russian komissar, from German Kommissar "commissioner," from French commissaire, ultimately from Medieval Latin commissarius (see commissary). Earlier in English it meant "commissary" (1640s), from the French word, which itself was used in English from 1753.

common (n.)

c. 1300, "a fellowship or brotherhood; early 14c., "people of a community or town, freemen, citizenry;" late 15c., "land held in common," from Old French commune and Medieval Latin communia, and partly from common (adj.). Also compare commons. Latin communis "common, general" (adj.) also served as a noun meaning "common property; state, commonwealth."

common (adj.)

c. 1300, "belonging to all, owned or used jointly, general, of a public nature or character," from Old French comun "common, general, free, open, public" (9c., Modern French commun), from Latin communis "in common, public, shared by all or many; general, not specific; familiar, not pretentious." This is from a reconstructed PIE compound *ko-moin-i- "held in common," compound adjective formed from *ko- "together" + *moi-n-, suffixed form of root *mei- (1) "to change, go, move," hence literally "shared by all."

The second element of the compound also is the source of Latin munia "duties, public duties, functions," those related to munia "office." Perhaps reinforced in Old French by the Germanic form of PIE *ko-moin-i- (compare German gemein, Old English gemæne "common, public, general, universal;" see mean (adj.)), which came to French via Frankish.

Used disparagingly of women and criminals since c. 1300. Meaning "pertaining equally to or proceeding equally from two or more" is from c. 1400. Meaning "usual, not exceptional, of frequent occurrence" is from late 14c. Sense of "not distinguished, belonging to the general mass" is from c. 1400; of things, "ordinary, not excellent," late 14c.

Common pleas is 13c., from Anglo-French communs plets, hearing civil actions by one subject against another as opposed to pleas of the crown. Common prayer is that done in public in unity with other worshipers; contrasted with private prayer. Common stock is attested from 1888. Common speech (late 14c.) is the vernacular, as opposed to Latin. Common good (late 14c.) translates Latin bonum publicum "the common weal." The college common room (1660s) is one to which all members have common access. 

commotion (n.)

late 14c., "violent movement or agitation, emotional disturbance," from Old French commocion "violent motion, agitation" (12c., Modern French commotion) and directly from Latin commotionem (nominative commotio) "violent motion, agitation," noun of action from past participle stem of commovere "to move, disturb," from com "with, together," perhaps here "thoroughly" (see com-) + movere "to move" (from PIE root *meue- "to push away").

From mid-15c. as "public unrest or disturbance." Verbs commote "to disturb, stir up" (1852), commove (late 14c.) are marked "rare" in Century Dictionary.

commune (v.)
c. 1300, "have dealings with," from Old French comuner "to make common, share" (10c., Modern French communier), from comun "common, general, free, open, public" (see common (adj.)). Meaning "to talk intimately" is late 14c. Related: Communed; communing.
commune (n.)

1792, in a French context, "a community organized and self-governed for local interest, subordinate to the state," from French commune "small territorial divisions set up after the Revolution," from Middle French commune "free city, group of citizens" (12c.), from Medieval Latin communia, literally "that which is common," noun use of neuter plural of Latin adjective communis "common, general" (see common (adj.)).

I am not aware that any English word precisely corresponds to the general term of the original. In France every association of human dwellings forms a commune, and every commune is governed by a Maire and a Conseil municipal. In other words, the mancipium, or municipal privilege, which belongs in England to chartered corporations alone, is alike extended to every commune into which the cantons and departments of France were divided at the Revolution. [translator's note (Henry Reeve) to 1838 English edition of de Tocqueville's "Democracy in America"] 

The English word sometimes was used in reference to the idealistic communities formed in U.S. c. 1840s, inspired by Fourier and Owen, and was used in late 1960s of hippie settlements established along similar lines.

The Commune of Paris usurped the government during the Reign of Terror. The word later was applied to a government on communalistic principles set up in Paris in 1871 upon the withdrawal of the Germans, which was quickly suppressed by national troops. Adherents of the 1871 government were Communards. Communer is from or based on French communier.

communicate (v.)

1520s, "to impart (information, etc.); to give or transmit (a quality, feeling, etc.) to another," from Latin communicatus, past participle of communicare "to share, communicate, impart, inform," literally "to make common," related to communis "common, public, general" (see common (adj.)). Meaning "to share, transmit" (diseases, etc.) is from 1530s. Intransitive sense, of rooms, etc., "to open into each other" is from 1731. Related: Communicated; communicating.

communication (n.)

early 15c., "act of communicating, act of imparting, discussing, debating, conferring," from Old French comunicacion (14c., Modern French communication) and directly from Latin communicationem (nominative communicatio), noun of action from past participle stem of communicare "to share, divide out; communicate, impart, inform; join, unite, participate in," literally "to make common," related to communis "common, public, general" (see common (adj.)). Meaning "that which is communicated" is from late 15c.; meaning "means of communication" is from 1715. Related: Communications; communicational.

communism (n.)

1843, "social system based on collective ownership," from French communisme (c. 1840), from commun (Old French comun "common, general, free, open, public;" see common (adj.)) + -isme (see -ism).

Originally a theory of society. As the name of a political or economic  theory which rests upon the abolition of the right of private property, especially the means of production and distribution, and seeks the overthrow of capitalism by revolutions, it is attested from 1850, a translation of German Kommunismus (itself from French), in Marx and Engels' "Manifesto of the Communist Party." Compare communist

By 1919 and through and mid-20c. it was a general a term of abuse for revolutionaries, implying anti-social criminality without regard to political theory.

Each [i.e. socialism, communism, anarchism] stands for a state of things, or a striving after it, that differs much from that which we know; & for many of us, especially those who are comfortably at home in the world as it is, they have consequently come to be the positive, comparative, & superlative, distinguished not in kind but in degree only, of the terms of abuse applicable to those who would disturb our peace. [Fowler]
commute (v.)

mid-15c., "to change (something into something else), transform," from Latin commutare "to often change, to change altogether," from com-, here probably an intensive prefix (see com-), + mutare "to change" (from PIE root *mei- (1) "to change, go, move").

Sense of "make less severe" is from 1630s; sense of "exchange, put in place of another" is from 1630s. Meaning "substitute one sort of burden for another" is from 1640s.

Meaning "go back and forth to work" is attested by 1889, from commutation ticket "a season pass" on a railroad, streetcar line, etc. (1848), from commute in its sense of "to change one kind of payment into another" (1795), especially "to combine a number of payments into a single one, pay a single sum instead of a number of successive payments" (1845). Related: Commuted; commuting; commutable.

The noun meaning "a journey made in commuting" is attested by 1960. Also compare commuter.

compact (n.1)

"an agreement or contract between two or more parties," 1590s, from Latin compactum "agreement," noun use of neuter past participle of compacisci "come to agreement," from com "with, together" (see com-) + pacisci "to covenant, contract" (from PIE root *pag- "to fasten").

compact (adj.)

late 14c., of substances, "closely and firmly united," from Latin compactus "concentrated," past participle of compingere "to fasten together, construct," from com "with, together" (see com-) + pangere "to fix, fasten" (from PIE root *pag- "to fasten"). Related: Compactly; compactness. Compact car is 1960. Compact disc is from 1979.

compact (v.1)

"to pack or press closely together," early 15c., from Latin compactus, past participle of compingere "to fasten together" (see compact (adj.)). Related: Compacted; compacting.

compact (n.2)

"small make-up case," 1919, from compact (adj.), based on its containing compacted face powder.

compact (v.2)

"to make a compact, enter into an agreement," 1530s, from compact (n.1) or else from Old French compacter. Related: Compacted; compacting.

compaction (n.)

late 14c., "act of making or state of being compact," from Old French compaction, from Latin compactionem (nominative compactio) "a putting or joining together," noun of action from past participle stem of compingere "to fasten together, construct," from com "with, together" (see com-) + pangere "to fix, fasten" (from PIE root *pag- "to fasten"). From 1520s as "the making of a compact."

companion (n.)

c. 1300, "one who accompanies or associates with another," from Old French compagnon "fellow, mate, friend, partner" (12c.), from Late Latin companionem (nominative companio), literally "bread fellow, messmate," from Latin com "with, together" (see com-) + panis "bread," from PIE root *pa- "to feed."

The Late Latin word is found first in the 6c. Frankish Lex Salica, and probably it is a translation of some Germanic word (compare Gothic gahlaiba "messmate," from hlaib "loaf of bread"). It replaced Old English gefera "traveling companion," from faran "go, fare."

The meaning "A person who lives with another in need of society, and who, though receiving remuneration, is treated rather as a friend and equal than as an inferior or servant" [OED] is from 1766.

company (n.)

mid-12c., "large group of people," from Old French compagnie "society, friendship, intimacy; body of soldiers" (12c.), from Late Latin companio, literally "bread fellow, messmate," from Latin com "with, together" (see com-) + panis "bread," from PIE root *pa- "to feed." Abbreviation co. dates from 1670s. 

Meaning "companionship, consort of persons one with another, intimate association" is from late 13c. Meaning "person or persons associated with another in any way" is from c. 1300. In Middle English the word also could mean "sexual union, intercourse" (c. 1300).

From late 14c. as "a number of persons united to perform or carry out anything jointly," which developed a commercial sense of "business association" by 1550s, the word having been used in reference to trade guilds from late 14c. Meaning "subdivision of an infantry regiment" (in 19c. usually 60 to 100 men, commanded by a captain) is from c. 1400. 

Meaning "person or persons with whom one voluntarily associates" is from c. 1600; phrase keep company "consort" is from 1560s (bear company in the same sense is from c. 1300). Expression two's company "two persons are just right" (for conversation, etc.), is attested from 1849; the following line varies: but three is none (or not), 1849; three's trumpery (1864); three's a crowd (1856). 

compartment (n.)

a part separated from adjoining parts by a partition," "1560s, from Middle French compartiment "part partitioned off" (16c.), through Italian compartimento, from Late Latin compartiri "to divide," from com-, here probably as an intensive prefix (see com-), + partis, genitive of pars "a part, piece, a share, a division" (from PIE root *pere- (2) "to grant, allot").

compel (v.)

"to drive or urge irresistibly by physical or moral force," mid-14c., from Old French compellir and directly from Latin compellere "to drive together, drive to one place" (of cattle), "to force or compel" (of persons), from com "with, together" (see com-) + pellere "to drive" (from PIE root *pel- (5) "to thrust, strike, drive"). Related: Compelled; compelling.

compendium (n.)

"brief compilation containing the general principles or leading points of a longer system or work," 1580s, from a Medieval Latin use of Latin compendium "a shortening, saving," literally "that which is weighed together," from compendere "to weigh together," from com "with, together" (see com-) + pendere "to hang, cause to hang; weigh; pay" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). Nativized earlier in English as compendi (mid-15c.).

compensate (v.)

1640s, "to be equivalent;" 1650s, "to counterbalance, make up for, give a substitute of equal value to," from Latin compensatus, past participle of compensare "to weigh one thing (against another)," thus, "to counterbalance," etymologically "to weigh together," from com "with, together" (see com-) + pensare, frequentative of pendere "to hang, cause to hang; weigh; pay" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). Meaning "to recompense, remunerate" is from 1814. The earlier verb in English was compense (late 14c.). Related: Compensated; compensating.

compensation (n.)

late 14c., "action of compensating," from Latin compensationem (nominative compensatio) "a weighing one thing against another, a balancing," noun of action from past participle stem of compensare "to weigh one thing (against another)," thus, "to counterbalance," from com "with, together" (see com-) + pensare, frequentative of pendere "to hang, cause to hang; weigh; pay" (from PIE root *(s)pen-"to draw, stretch, spin").

Meaning "what is given in recompense" is from c. 1600; meaning "amends for loss or damages" is from 1804; meaning "salary, wages" is attested from 1787, American English. The psychological sense is from 1914.

compete (v.)

1610s, " to enter or be put in rivalry with," from Middle French compéter "be in rivalry with" (14c.), or directly from Late Latin competere "strive in common, strive after something in company with or together," in classical Latin "to meet or come together; agree or coincide; to be qualified," from com "with, together" (see com-) + petere "to strive, seek, fall upon, rush at, attack" (from PIE root *pet- "to rush, to fly").

According to OED, rare 17c., revived from late 18c. in sense "to strive (alongside another) for the attainment of something" and regarded early 19c. in Britain as a Scottish or American word. Market sense is from 1840s (perhaps a back-formation from competition); athletics sense attested by 1857. Intransitive use is by 1974. Related: Competed; competing.

competent (adj.)

late 14c., "suitable, answering all requirements, sufficient, adequate," from Old French competent "sufficient, appropriate, suitable," and directly from Latin competentem (nominative competens), present participle of competere "coincide, agree" (see compete). It preserves the classical Latin sense of the verb, whereas the meaning in compete is a post-classical evolution. Meaning "able, fit, having ability or capacity" is from 1640s. Legal sense "having legal capacity or qualification" is late 15c. Related: Competently.

complect (v.)

1520s, "to embrace;" 1570s, "to weave together;" from Late Latin complectus, past participle of complectere "to embrace, encircle," from Latin com "with" (see com-) + plectere "to plait," from suffixed form of PIE root *plek- "to plait." Related: Complected; complecting.

complement (n.)

late 14c., "means of completing; that which completes; what is needed to complete or fill up," from Old French compliement "accomplishment, fulfillment" (14c., Modern French complément), from Latin complementum "that which fills up or completes," from complere "fill up," from com-, here probably as an intensive prefix (see com-), + plere "to fill" (from PIE root *pele- (1) "to fill").

From c. 1600 as "full quality or number, full amount;" musical sense of "simple interval that completes an octave from another simple interval" is from 1873. In 16c. also having senses which were taken up c. 1650-1725 by compliment.

complement (v.)

"make complete," 1640s, from complement (n.). Earlier in a now-obsolete sense of "exchange courtesies" (1610s), from complement (n.) in a 16c. sense "that which is added, not as necessary, but as ornamental," now going with compliment. Related: Complemented; complementing.

complete (v.)

late 14c., "make complete, bring to an end, supply what is lacking; fulfill, accomplish," from complete (adj.) and probably in part from Latin completus. Related: Completed; completing.

complete (adj.)

late 14c., "having no deficiency, wanting no part or element; perfect in kind or quality; finished, ended, concluded," from Old French complet "full," or directly from Latin completus, past participle of complere "to fill up, complete the number of (a legion, etc.)," transferred to "fulfill, finish (a task)," from com-, here probably as an intensive prefix (see com-), + plere "to fill" (from PIE root *pele- (1) "to fill").

completion (n.)

"act of bringing to a desired end, consummation, full development," late 14c., complecioun, from Medieval Latin completionem (nominative completio), noun of action from past participle stem of Latin complere "to fill up, complete," from com-, here probably as an intensive prefix (see com-), + plere "to fill" (from PIE root *pele- (1) "to fill").

complex (n.)

1650s, "a whole comprised of interconnected parts," from complex (adj.). Latin completus as a noun meant "a surrounding, embracing, connection, relation." Psychological sense of "connected group of repressed ideas" was established by C.G. Jung, 1907.

complex (adj.)

1650s, "composed of interconnected parts, formed by a combination of simple things or elements," from French complexe "complicated, complex, intricate" (17c.), from Latin complexus "surrounding, encompassing," past participle of complecti "to encircle, embrace," in transferred use, "to hold fast, master, comprehend," from com "with, together" (see com-) + plectere "to weave, braid, twine, entwine," from PIE *plek-to-, suffixed form of root *plek- "to plait."

The meaning "involved, intricate, complicated, not easily analyzed" is first recorded 1715. Complex sentence, for one containing one or more subordinate clauses in addition to the principal clause, is attested from 1776.

complexion (n.)

mid-14c., complexioun, "temperament, natural disposition of body or mind," from Old French complexion, complession "combination of humors," hence "temperament, character, make-up," from Latin complexionem (nominative complexio) "combination" (in Late Latin, "physical constitution"), from complexus "surrounding, encompassing," past participle of complecti "to encircle, embrace," in transferred use, "to hold fast, master, comprehend," from com "with, together" (see com-) + plectere "to weave, braid, twine, entwine," from PIE *plek-to-, suffixed form of root *plek- "to plait."

The Middle English sense is from the notion of bodily constitution or general nature resulting from blending of the four primary qualities (hot, cold, dry, moist) or humors (blood, phlegm, choler, black choler). The specific meaning "color or hue of the skin of the face" developed by mid-15c. In medieval physiology, the color of the face was believed to indicate temperament or health. The word rarely is used in the sense of "state of being complex."

complicate (v.)

1620s, "to intertwine," from Latin complicatus "folded together; confused, intricate," past participle of complicare "to involve," literally "to fold together," from com "with, together" (see com-) + plicare "to fold, weave" (from PIE root *plek- "to plait"). Meaning "to make more complex or intricate" is recorded from 1832, from earlier sense "to combine in a complex way" (17c.). Related: Complicated; complicating.

complication (n.)

early 15c., "complex combination or intricate intermingling," from Latin complicationem (nominative complicatio), noun of action from past participle stem of complicare "to fold together, fold up, roll up," from com "with, together" (see com-) + plicare "to fold, weave" (from PIE root *plek- "to plait").

From 1690s as "an additional disorder which develops during the course of an existing one," hence, generally, "that which renders (an existing situation) complex, involved, or intricate."

Complication commonly implies entanglement resulting either in difficulty of comprehension or in embarrassment; complexity, the multiplicity and not easily recognized relation of parts; as business complications; the complexity of a machine; the complexity of a question of duty. [Century Dictionary]
complicity (n.)

"the state of being an accomplice, partnership in wrongdoing or an objectionable act," 1650s, from French complicité, from Old French complice "accomplice, comrade, companion" (14c.), from Late Latin complicem, accusative of complex "partner, confederate," from Latin complicare "to fold together," from com "with, together" (see com-) + plicare "to fold, weave" (from PIE root *plek- "to plait"). Compare accomplice.

compliment (v.)

1610s, "pay a compliment to, flatter or gratify by expression of admiration, respect, etc.," from French complimenter, from compliment (see compliment (n.)). By 1690s as "manifest kindness or regard for by a gift or favor." Related: Complimented; complimenting.

compliment (n.)

"act or expression of civility, respect, or regard" (or, as Johnson defines it, "An act, or expression of civility, usually understood to include some hypocrisy, and to mean less than it declares"), 1570s, complement, ultimately from Latin complementum "that which fills up or completes" (see complement, which is essentially the same word), the notion being "that which completes the obligations of politeness."

The spelling of this derived sense shifted in English after c. 1650 to compliment, via French compliment (17c.), which is from Italian complimento "expression of respect and civility," from complire "to fill up, finish, suit, compliment," from Vulgar Latin *complire, for Latin complere "to complete" (see complete (adj.)).

By early 19c. the meaning had been extended to "an expression of praise or admiration. Meaning "a present or favor bestowed, a complimentary gift" is from 1722.

comply (v.)

early 14c., "to carry out, fulfill" (transitive), probably from Old French compli, past participle of complir "to accomplish, fulfill, carry out," from Vulgar Latin *complire, from Latin complere "to fill up," transferred to "fulfill, finish (a task)," from com-, here probably as an intensive prefix (see com-), + plere "to fill" (from PIE root *pele- (1) "to fill").

Intransitive sense of "to consent, act in accordance with another's will or desire" is attested from c. 1600 and might have been influenced by ply (v.2), or perhaps it is a reintroduction from Italian, where complire had come to mean "satisfy by 'filling up' the forms of courtesy" (compare compliment (n.)).

comport (v.)

late 14c., "to bear, endure (grief, pain, etc.; sense now obsolete), from Old French comporter "endure, admit of, allow; behave" (13c.) and directly from Latin comportare "to bring together, collect," from com "with, together" (see com-) + portare "to carry" (from PIE root *per- (2) "to lead, pass over").

Meaning "to agree, accord, be suitable" (with with) is from 1580s. Meaning "to behave, conduct" (with a reflexive pronoun) is from 1610s. Related: Comported; comporting.

comportment (n.)

"personal bearing, carriage, behavior, demeanor," 1590s, from Middle French comportement "bearing, behavior," from comporter (13c.) "to behave," from Latin comportare "to bring together, collect," from com "with, together" (see com-) + portare "to carry" (from PIE root *per-(2) "to lead, pass over")

compos mentis (adj.)

Latin, literally "in command of one's mind," from compos "having the mastery of," from com "with, together" (see com-) + stem of potis "powerful, master" (from PIE root *poti- "powerful; lord"), + mentis, genitive of mens "mind" (from PIE root *men- (1) "to think").

comprehend (v.)

mid-14c., "to understand, take into the mind, grasp by understanding," late 14c., "to take in, include;" from Latin comprehendere "to take together, to unite; include; seize" (of catching fire or the arrest of criminals); also "to comprehend, perceive" (to seize or take in the mind), from com "with, together," here probably "completely" (see com-) + prehendere "to catch hold of, seize," from prae- "before" (see pre-) + -hendere, from PIE root *ghend- "to seize, take." Related: Comprehended; comprehending. Compare sense development in German begriefen, literally "to seize," but, through the writings of the 14c. mystics, "to seize with the mind, to comprehend."

comprehension (n.)

mid-15c., "act or fact of understanding," from Old French comprehénsion (15c.), and directly from Latin comprehensionem (nominative comprehensio) "a seizing, laying hold of, arrest," figuratively "perception, comprehension," noun of action from past participle stem of comprehendere "to take together, to unite; include; to comprehend, perceive" (to seize or take in the mind), from com "with, together," here probably "completely" (see com-) + prehendere "to catch hold of, seize," from prae- "before" (see pre-) + -hendere, from PIE root *ghend- "to seize, take." From 1540s as "the act of including;" from 1590s as "capacity of the mind to understand." In reading education, from 1921.

comprehensive (adj.)

"containing much in comparatively small limits," 1610s, from French comprehénsif, from Late Latin comprehensivus, from comprehens-, past participle stem of Latin comprehendere "to take together, to unite; include; to comprehend, perceive" (to seize or take in the mind), from com "with, together," here probably "completely" (see com-) + prehendere "to catch hold of, seize," from prae- "before" (see pre-) + -hendere, from PIE root *ghend- "to seize, take." Related: Comprehensively (mid-15c.); comprehensiveness.

compress (v.)

late 14c., "to press or pack (something) together, force or drive into a smaller compass," from Old French compresser "compress, put under pressure," from Late Latin compressus, past participle of  compressare "to press together," frequentative of comprimere "to squeeze," from com "with, together" (see com-) + premere "to press, hold fast, cover, crowd, compress" (from PIE root *per- (4) "to strike"). Related: Compressed; compressing. Compressed air is attested from 1660s.

compress (n.)

1590s in the surgical sense of "soft mass of linen or other cloth to press against some part of the body (with the aid of a bandage)," from compress (v.).

comprise (v.)

early 15c., "to include," from Old French compris, past participle of comprendre "to contain, comprise" (12c.), from Latin comprehendere "to take together, to unite; include; seize; to comprehend, perceive" (to seize or take in the mind), from com "with, together," here probably "completely" (see com-) + prehendere "to catch hold of, seize," from prae- "before" (see pre-) + -hendere, from PIE root *ghend- "to seize, take." Related: Comprised; comprising. From late 15c. as "to contain," as parts making up a whole; from 1794 as "to constitute, make up, compose."

compromise (n.)

early 15c., "a joint promise to abide by an arbiter's decision," from Old French compromis (13c.), from Late Latin compromissus, past participle of compromittere "to make a mutual promise" (to abide by the arbiter's decision), from com "with, together" (see com-) + promittere "to send forth; let go; foretell; assure beforehand, promise," from pro "before" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before") + mittere "to release, let go; send, throw" (see mission).

The sense of "a coming to terms, a settlement of differences by mutual concessions" (mid-15c.) is from extension to the settlement itself. The meaning "that which results from such an agreement" is from 1510s.

compromise (v.)

mid-15c., "to adjust or settle by mutual concessions," also intransitive, "to make a compromise," from compromise (n.). Meaning "expose to risk or hazard, endanger the reputation of" is from 1690s. Also formerly in the same sense was compromit (early 15c.), from Latin compromittere. Related: Compromised; compromising.

Compsognathus (n.)

genus of small dinosaurs, 1868 (from 1859 in German), Modern Latin, from Greek kompsos "refined, elegant, to the point, cunning" (according to Beekes, probably of non-IE origin) + gnathos "jaw," from PIE root *genu- (2) "jawbone, chin."

compulsion (n.)

early 15c., "coercion, application of force (to someone) overwhelming his preferences," from Old French compulsion, from Latin compulsionem (nominative compulsio) "a driving, urging," noun of action from past-participle stem of compellere "to drive, force together," from com "with, together" (see com-) + pellere "to drive" (from PIE root *pel- (5) "to thrust, strike, drive").

Psychological sense of "instant impulse to behave in a certain way" is from 1909 in A.A. Brill's translation of Freud's "Selected Papers on Hysteria," where German Zwangsneurose is rendered as compulsion neurosis.

compulsive (adj.)

c. 1600, "exercising compulsion, tending to compel," from French compulsif, from Latin compulsus, past participle of compellere "to drive together, force," from com "with, together" (see com-) + pellere "to drive" (from PIE root *pel- (5) "to thrust, strike, drive").

Psychological sense "acting on an instant impulse to behave in a certain way" is from 1902. As a noun, "something that tends to compel," attested from 1630s; psychological sense "person subject to compulsions" is from 1957. Related: Compulsively; compulsiveness.

compulsory (adj.)

1580s, "obligatory, arising from compulsion, done under compulsion," from Medieval Latin compulsorius, from Latin compulsus, past participle of compellere "to drive together, force," from com "with, together" (see com-) + pellere "to drive" (from PIE root *pel- (5) "to thrust, strike, drive"). As "coercive, exercising compulsion" from 1630s. As a noun from 1510s, originally "a compulsory means." Related: Compulsories; compulsorily; compulsoriness.

computation (n.)

c. 1400, "act, process, or method of arithmetical calculation," from Latin computationem (nominative computatio), noun of action from past participle stem of computare "to sum up, reckon, compute," from com "with, together" (see com-) + putare "to reckon," originally "to prune," from PIE root *pau- (2) "to cut, strike, stamp." From 1713 as "a result of computation, amount reckoned."

compute (v.)

1630s, "determine by calculation," from French computer (16c.), from Latin computare "to count, sum up, reckon together," from com "with, together" (see com-) + putare "to reckon," originally "to prune," from PIE root *pau- (2) "to cut, strike, stamp." A doublet of count (v.). Related: Computed; computing.

con (n.1, adv.)

"negation; in the negative; the arguments, arguers, or voters against a proposal" (mainly in pro and con), 1570s, short for Latin contra "against" (see contra). Compare pro (n.2).

con (v.3)

"to study, get to know, peruse carefully," c. 1200, cunnen, "make an attempt, try or seek to do," from Old English cunnian "to know" (see can (v.1)). Related: Conned; conning.

con (adj.)

"swindling," 1889 (in con man), American English, from confidence man (1849), from the many scams in which the victim is induced to hand over money as a token of confidence. Confidence with a sense of "assurance based on insufficient grounds" dates from 1590s.

con (v.1)

"to guide a ship, give orders for the steering of a ship," 1620s, from French conduire "to conduct, lead, guide" (10c.), from Latin conducere  "to lead or bring together, contribute, serve," from com "with, together" (see com-) + ducere "to lead," from PIE root *deuk- "to lead." As a noun, "action or post of steering a ship," 1825. Related: Conned; conning. Conning tower "dome-shaped pilot house of an ironclad warship or submarine" is attested from 1865.

con (n.2)

a slang or colloquial shortening of various nouns beginning in con-, such as, from the 19th century, confidant, conundrum, conformist, convict, contract, and from the 20th century, conductor, conservative.

con (v.2)
"to swindle," 1896, from con (adj.). Related: Conned; conning.
concave (adj.)

"incurved," early 15c., from Old French concave (14c.) or directly from Latin concavus "hollow, arched, vaulted, curved," from con-, here probably an intensive prefix (see con-), + cavus "hollow" (from PIE root *keue- "to swell," also "vault, hole").

concavity (n.)

c. 1400, "a concave surface," from Old French concavité "hollow, concavity" (14c.) or directly from Latin concavitatem (nominative concavitas), from Latin concavus "hollow, arched, vaulted, curved," from con-, here probably an intensive prefix (see con-), + cavus "hollow" (from PIE root *keue- "to swell," also "vault, hole"). From 1570s as "state of being concave."

conceal (v.)

early 14c., concelen, "to keep close or secret, forbear to divulge," from Old French conceler "to hide, conceal, dissimulate," from Latin concelare "to hide," from con-, here probably an intensive prefix (see con-), + celare "to hide," from PIE root *kel- (1) "to cover, conceal, save." From early 15c. as "to hide or shield from observation." Replaced Old English deagan. Related: Concealed; concealing; concealable.

concede (v.)

1630s, "to make a concession of, yield up" (transitive), from Middle French concéder or directly from Latin concedere "give way, yield, go away, depart, retire," figuratively "agree, consent, give precedence," from con-, here probably an intensive prefix (see con-), + cedere "to go, grant, give way" (from PIE root *ked- "to go, yield").

From 1640s as "to admit as true." Intransitive sense "accept a disputed point, yield" is from 1780; especially "admit defeat" in an election (1824). Related: Conceded; conceding.

concession (n.)

mid-15c., "act of granting or yielding" (especially in argumentation), from Old French concession (14c.) or directly from Latin concessionem (nominative concessio) "an allowing, conceding," noun of action from past participle stem of concedere "to give way, yield," figuratively "agree, consent, give precedence," from con-, here probably an intensive prefix (see con-), + cedere "to go, grant, give way" (from PIE root *ked- "to go, yield").

From 1610s as "the thing or point yielded." Meaning "property granted by government" is from 1650s. Sense of "grant of privilege by a government to individuals to engage in some enterprise" is from 1856, from a sense in French. Hence the meaning "grant or lease of a small part of a property for some specified purpose" (1897), the sense in concession stand "snack bar, refreshment stand."

conciliate (v.)

"overcome distrust or hostility of by soothing and pacifying," 1540s, from Latin conciliatus, past participle of conciliare "to bring together, unite in feelings, make friendly," from concilium "a meeting, a gathering of people," from PIE *kal-yo-, suffixed form of root *kele- (2) "to shout" (the notion is of "a calling together"). Related: Conciliated; conciliating; conciliary. The earlier verb was Middle English concile "to reconcile" (late 14c.).

conciliation (n.)

1540s, "act of converting from jealousy or suspicion and gaining favor or good will," from Middle French conciliation, from Latin conciliationem (nominative conciliatio) "a connection, union, bond," figuratively "a making friendly, gaining over," noun of action from past participle stem of conciliare "to bring together, unite in feelings, make friendly" (see conciliate).

conclave (n.)

late 14c., "a place where cardinals meet to elect a pope," also "the assembly of cardinals to elect a pope," from Italian conclave, from Latin conclave "a private room, chamber suite," probably originally "a room which may be locked," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + clavis "a key" (from PIE root *klau- "hook"). Extended sense of "any private assembly" is by 1560s.

conclude (v.)

early 14c., "confute or frustrate an opponent in argument, end an argument by winning it," from Latin concludere "to shut up, enclose," from assimilated form of com "together" (see con-) + -cludere, combining form of claudere "to shut" (see close (v.)).

Meanings "reach a mental determination, deduce; infer or determine by reason" are from late 14c., a sense also in Latin. General sense of "bring to an end, finish, terminate," and intransitive sense of "come to an end" are from late 14c. Meaning "settle, arrange, determine finally" is from early 15c. Sometimes in Middle English it was used in the etymological sense, "shut in" (late 14c.). Related: Concluded; concluding.

concoct (v.)

1530s, "to digest" (a sense now obsolete), from Latin concoctus, past participle of concoquere "to digest; to boil together, prepare; to consider well," from assimilated form of com "together" (see con-) + coquere "to cook, prepare food, ripen, digest," from PIE root *pekw- "to cook, ripen."

Meaning "to prepare an edible thing, combine and prepare the elements of" is from 1670s, metaphorically extended beyond cooking to "devise, plan" by 1792. Related: Concocted; concocting.

concoction (n.)

1530s, "digestion" (a sense now obsolete), from Latin concoctionem (nominative concoctio) "digestion," noun of action from past participle stem of concoquere "to digest; to boil together, prepare; to consider well," from assimilated form of com "together" (see con-) + coquere "to cook, prepare food, ripen, digest," from PIE root *pekw- "to cook, ripen."

Meaning "that which is concocted" is by 1850, figurative; meaning "a devising, a planning, act of preparing and combining the materials of anything" is from 1823.

concomitant (adj.)

"accompanying, conjoined with, concurrent, going together," c. 1600, from French concomitant, from Late Latin concomitantem (nominative concomitans), present participle of concomitari "accompany, attend," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + comitari "join as a companion," from comes (genitive comitis) "companion," "companion, attendant," the Roman term for a provincial governor, from com "with" (see com-) + stem of ire "to go" (from PIE root *ei- "to go"). Related: Concomitantly; concomitance (1530s).

concord (n.)

early 14c., "agreement between persons, union in opinions or sentiment, state of mutual friendship, amiability," from Old French concorde (12c.) "concord, harmony, agreement, treaty," from Latin concordia "agreement, union," from concors (genitive concordis) "of the same mind," literally "hearts together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + cor (genitive cordis) "heart," from PIE root *kerd- "heart." Related: Concordial.

Meaning "a compact or agreement" is from late 15c. The village in Massachusetts (site of one of the opening battles of the Revolutionary War, April 19, 1775) was named in 1635, perhaps in reference to the peaceful dealings between the settlers and the local native tribes. The capital of New Hampshire was renamed for the Massachusetts town in 1763 (formerly it had been Pennycook, from a mangling of  a native Algonquian word meaning "descent").

By the rude bridge that arched the flood,
   Their flag to April’s breeze unfurled,
Here once the embattled farmers stood
   And fired the shot heard round the world.  
[Emerson, from "Concord Hymn"]

The Concord grape was so called by 1853, from the Massachusetts town, where it was bred for the local climate and promoted by farmer Ephraim Wales Bull. It is mentioned, but not named in the "New England Farmer" of Oct. 26, 1850, in its acknowledgements:

From E. W. Bull, Concord, a lot of fine seedling grapes, which he produced by a cross of the Catawba with a native grape. It is very good, and partakes of the nature of its parents, having some of the vinous flavor of the Catawba, and a little of the acid peculiar to our native fruit.  
concord (v.)

late 14c., "reconcile, bring into harmony" (transitive); c. 1400, "agree, cooperate," from Old French concorder and directly from Latin concordare "be of one mind," from concors "of the same mind" (see concord (n.)). Related: Concorded; concording.

concourse (n.)

late 14c., "a moving, running, or flowing together; a gathering or accumulation," from Old French concours and directly from Latin concursus "a running together," from past participle of concurrere "to run together, assemble hurriedly; clash, fight," from assimilated form of com "together" (see con-) + currere "to run" (from PIE root *kers- "to run").

From early 15c. as "an assembly, a throng." Sense of "open space in a built-up place," especially a gathering place in a railway station, etc., is American English, 1862. From French, English took concours d'élégance "a parade of vehicles in which the entrants are judged according to the elegance of their appearance" [OED], by 1923.

concrete (adj.)

late 14c., "actual, solid; particular, individual; denoting a substance," from Latin concretus "condensed, hardened, stiff, curdled, congealed, clotted," figuratively "thick; dim," literally "grown together;" past participle of concrescere "to grow together," from assimilated form of com "together" (see con-) + crescere "to grow" (from PIE root *ker- (2) "to grow").

A logicians' term (opposed to abstract) until meaning began to expand 1600s (see concrete (n.)). Concrete poetry (1958), which depends much on the form or shape of its printing, is translated from terms coined independently in mid-1950s in Brazil (poesia concreta) and Germany (die konkrete Dichtung).

concrete (n.)

1520s, "that which is material or not abstract," a noun use of concrete (adj.). Meaning "a mass formed by concretion" is from 1650s, from the literal sense of Latin concretus. Hence "building material made from sand, gravel, stone chips, etc., cemented together" (1834). 

concur (v.)

early 15c., "collide, clash in hostility," from Latin concurrere "to run together, assemble hurriedly; clash, fight," in transferred use, "to happen at the same time," from assimilated form of com "together" (see con-) + currere "to run" (from PIE root *kers- "to run"). Sense of "to coincide, happen at the same time" is 1590s; that of "to agree in opinion" is 1580s in English.

concurrence (n.)

early 15c., "a combination for some purpose, cooperation" (a sense now archaic or obsolete), from Old French concurrence (14c.) or directly from Medieval Latin concurrentia "a running together," from concurrens, present participle of concurrere "to run together, assemble hurriedly; clash, fight," in transferred use, "to happen at the same time," from assimilated form of com "together" (see con-) + currere "to run" (from PIE root *kers- "to run").

Sense of "occurrence together in time, coincidence" is from c. 1600. Meaning "accordance in opinion" is from 1660s.

concurrent (adj.)

late 14c., "acting in conjunction, contributing to the same effect or event," from Old French concurrent or directly from Latin concurrentem (nominative concurrens), present participle of concurrere "to run together, assemble hurriedly; clash, fight," in transferred use, "to happen at the same time" (see concur). Related: Concurrency; concurrently.

Meaning "running together side by side" is from late 15c. Meaning "combined, joint" is from 1530s. In law, concurrent jurisdiction (that possessed equally by two courts and if exercised by one not usually assumed by the other) is recorded from 1767.

condiment (n.)

mid-15c., "a pickling fluid, seasoning, sauce, something used to give relish to food," from Old French condiment (13c.), from Latin condimentum "spice, seasoning, sauce," from condire "to preserve, pickle, season, put fruit in vinegar, wine, spices, etc.," a variant of condere "put together, store," from assimilated form of com "together" (see con-) + -dere "put," from PIE root *dhe- "to put, place."

Related: Condimental. Middle English also had a verb condite (early 15c.) "to season, prepare or preserve with salt, spices, sugar, etc."

condominium (n.)

1714, "joint rule or sovereignty, ownership exclusive of all except the co-owners," from Modern Latin condominium "joint sovereignty," apparently coined in German c. 1700 from Latin com "with, together" (see com-) + dominum "right of ownership, property, dominion," from dominus "lord, master, owner," from domus "house" (from PIE root *dem- "house, household").

A word in politics and international law until sense of "privately owned apartment" arose in American English 1962 as a special use of the legal term.

condonation (n.)

"act of pardoning a wrong act," 1620s, from Latin condonationem (nominative condonatio) "a giving away," noun of action from past-participle stem of condonare "to give up, remit, permit," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see con-), + donare "give as a gift" (from donum "gift," from PIE root *do- "to give").

Condonation is the remission of a matrimonial offence known to the remitting party to have been committed by the other; on the condition subsequent that ever afterward the party remitting shall be treated by the other with conjugal kindness. [Joel Prentiss Bishop, "Commentaries on the Law of Marriage and Divorce," 1864]
condone (v.)

1857, "to forgive or pardon" (something wrong), especially by implication, from Latin condonare "to give up, remit, permit," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see con-), + donare "give as a gift," from donum "gift" (from PIE root *do- "to give").

It is attested from 1620s, but only as a dictionary word. In real-world use originally a legal term in the Matrimonial Causes Act, which made divorce a civil matter in Britain (see condonation). General sense of "tolerate, sanction" is by 1962. Related: Condoned; condoning.

confabulate (v.)

"talk familiarly together, chat," 1610s, from confabulatus, past participle of Latin confabulari "to converse together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + fabulari "to talk, chat," from fabula "a tale" (from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say"). Psychiatric sense is from 1924. Earlier verb was confable (c. 1500), from Old French confabuler. Related: Confabulated; confabulating; confabulator; confabulatory.

confabulation (n.)

"a talking together, chatting, familiar talk," mid-15c., from Late Latin confabulationem (nominative confabulatio), noun of action from past participle stem of Latin confabulari "to converse together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + fabulari "to talk, chat," from fabula "a tale" (from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say").

confect (v.)

"to make up or compound," especially "to make into sweetmeats," late 14c., from Latin confectus, past participle of conficere "to prepare," from assimilated form of com "with" (see con-) + combining form of facere "to make, to do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Related: Confected; confecting.

confection (n.)

mid-14c., confescioun, confeccioun, "anything prepared by mixing ingredients," from Old French confeccion (12c., Modern French confection) "drawing up (of a treaty, etc.); article, product," in pharmacology, "mixture, compound," from Medieval Latin confectionem (nominative confectio) "a preparation, a medicament," in classical Latin, "a making, a preparing," noun of action from past-participle stem of conficere "to prepare," from assimilated form of com "with" (see con-) + combining form of facere "to make, to do" (from PIE root *dhe- "to set, put").

From early 15c. as "the making by means of ingredients, art or act of compounding different substances into one preparation." In late 14c. also "something prepared or made with sugar or syrup;" sense of "candies, bonbons, light pastry" predominated from 16c.

confederacy (n.)

late 14c., "contract between two or more persons, states, etc., for mutual support or joint action," from Anglo-French confederacie (Old French confederacie), from stem of Latin confoederare "to unite by a league," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + foederare, from foedus "a league" (from suffixed form of PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade").

Also late 14c. as "an aggregation of persons, states, etc., united by a league, a confederation. At first in reference to leagues of classical Greek states (Aetolian, Delian, Achaean, etc.), later of the Netherlands. In 17c.-18c. often in a bad sense, especially "a conspiracy against a superior."

The word was used of the United States of America under (and in) the Articles of Confederation (1777-1788). In reference to the national organization of the seceding Southern states (1861-1865, also Southern Confederacy) from 1861, in the constitution of the Confederate States of America, formed by constitutional convention at Montgomery, Alabama, March 11, 1861.

Confederacy now usually implies a looser or more temporary association than confederation, which is applied to a union of states organized on an intentionally permanent basis. [OED]
confederate (n.)

late 15c., "one who is united with another or others in a compact or league;" see confederate (adj.).  Late Latin confoederatus also was used as a noun in its day. Meaning "a citizen of the Confederate States of America" is from 1861. Confederator (mid-15c.) was used in the sense of "an ally, an accomplice."  

confederate (adj.)

late 14c., "allied, united in a league," from Late Latin confoederatus "leagued together," past participle of confoederare "to unite by a league" (see confederate (v.)). Meaning "of or belonging to the Confederate States of America" is from 1861. Confederal "of or pertaining to a confederation" (1782) was used of the United States under the Articles of Confederation.

confederate (v.)

1530s, "to unite in a league or alliance," from Late Latin confoederatus, past participle of confoederare "to unite by a league," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + foederare, from foedus (genitive foederis) "a league," from suffixed form of PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade."

The older verb was confeder (late 14c.), from Old French confederer, Medieval Latin confederare. Related: Confederated; confederating.

confederation (n.)

early 15c., "act of confederating, alliance, agreement," from Anglo-French confederacion, Old French confederacion (14c.), from Late Latin confoederationem (nominative confoederatio), noun of action from past-participle stem of confoederare "to unite in a league," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + foederare (from suffixed form of PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade").

Meaning "states or persons united by a league" is from 1620s. In U.S. history, the Articles of Confederation were adopted by Congress in 1777 and ratified by the states over the next four years. They went into effect March 1, 1781, and expired March 4, 1789.

confer (v.)

1530s, "examine by comparison;" 1540s (intransitive) "consult together on some special subject;" 1560s, "bestow as a gift or permanent possession," from Old French conférer (14c.) "to give; to converse; to compare," from Latin conferre "to bring together," figuratively "to compare; consult, deliberate, talk over," from assimilated form of com "together" (see con-) + ferre "to bear, carry," from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children."

The sense of "taking counsel" led to conference. The oldest English meaning, that of "compare" (common 1530-c. 1650), is largely obsolete, but the abbreviation cf. still is used in this sense. Related: Conferred; conferring.

conference (n.)

1550s, "act of consulting together," from Middle French conférence (15c.), from Medieval Latin conferentia, from Latin conferens, present participle of conferre "to bring together; deliberate, talk over," literally "to bring together," from assimilated form of com "together" (see con-) + ferre "to bear, carry," from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children." Meaning "formal meeting for consultation, discussion, instruction, exchange of opinions, etc.," is from 1580s. As a verb from 1846 (implied in conferencing).

confess (v.)

late 14c., transitive and intransitive, "make avowal or admission of" (a fault, crime, sin, debt, etc.), from Old French confesser (transitive and intransitive), from Vulgar Latin *confessare, a frequentative form from Latin confess-, past participle stem of confiteri "to acknowledge," from assimilated form of com "together" (see con-) + fateri "to admit," akin to fari "speak," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say."

Its original religious sense was in reference to one who avows his religion in spite of persecution or danger but does not suffer martyrdom (compare confessor). Old French confesser thus had also a figurative sense of "to harm, hurt, make suffer." Related: Confessed; confessing. An Old English word for it was andettan.

confetti (n.)

1815, "small pellets made of lime or soft plaster, used in Italy during carnival by the revelers for pelting one another in the streets," from Italian plural of confetto "sweetmeat," via Old French, from Latin confectum, confectus (see confection).

The little balls (which left white marks) were substitutes for the small sugar-plum candies that traditionally were thrown during Italian carnivals; the custom was adopted in England by early 19c. for weddings and other occasions, with symbolic tossing of little bits of paper (which are called confetti by 1846).

The chief amusement of the Carnival consists in throwing the confetti--a very ancient practice, and which, with a little research, may be traced up through the Italian Chronicles to the time of the Romans. The confetti were originally of sugar, and the nobility still pique themselves on adhering to so costly a material. The people have degraded them to small balls of lime, which allows more sport, and takes in a much greater number of combatants. [Dr. Abraham Eldon, "The Continental Traveller's Oracle; or, Maxims for Foreign Locomotion," London, 1828]


[The Roman ladies] are generally provided with a small basket of confetti, and as their acquaintance and admirers pass in review, they must be prepared to receive a volley of them. It is thought quite the supreme bon ton for a Roman beau, to mark how many distinguished beauties he is in favour with, by having both his coat and hat covered as white as a miller with the flour of these confetti. [John Bramsen, "Letters of a Prussian Traveller," 1818]


confidant (n.)

1610s, confident, "(male) person trusted with private affairs," from French confident (16c.), from Italian confidente "a trusty friend," literally "confident, trusty," from Latin confidentem (nominative confidens), present participle of confidere "to trust, confide," from assimilated form of com, here probably an intensive prefix (see com-), + fidere "to trust" (from PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade"). The spelling with -a- and the pronunciation with the stress on the last syllable came to predominate 18c. and might reflect the French pronunciation.

confide (v.)

mid-15c., "to place trust or have faith," from Latin confidere "to trust in, rely firmly upon, believe," from assimilated form of com, here probably an intensive prefix (see com-), + fidere "to trust" (from PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade"). Meaning "to share a secret with, take into one's confidence" is from 1735; phrase confide in (someone) is from 1888. Related: Confided; confiding.

confidence (n.)

c. 1400, "assurance or belief in the good will, veracity, etc. of another," from Old French confidence or directly from Latin confidentia, from confidentem (nominative confidens) "firmly trusting, bold," present participle of confidere "to have full trust or reliance," from assimilated form of com, here probably an intensive prefix (see com-), + fidere "to trust" (from PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade").

From mid-15c. as "reliance on one's own powers, resources, or circumstances, self-assurance." Meaning "certainty of a proposition or assertion, sureness with regard to a fact" is from 1550s. Meaning "a secret, a private communication" is from 1590s. The connection with swindling (see con (adj.)) dates to mid-19c. and comes from the notion of the false "trustworthiness" which is the key to the game.

confident (adj.)

1570s, "self-reliant, sure of oneself;" c. 1600, "fully assured, having strong belief," from Middle French confident, from Latin confidentem (nominative confidens) "firmly trusting, reliant, self-confident, bold, daring," present participle of confidere "to have full trust or reliance," from assimilated form of com, here probably an intensive prefix (see com-), + fidere "to trust" (from PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade"). Related: Confidently.

confirm (v.)

mid-13c., confirmyn, confermen "to ratify, sanction, make valid by a legal act," from Old French confermer (13c., Modern French confirmer) "strengthen, establish, consolidate; affirm by proof or evidence; anoint (a king)," from Latin confirmare "make firm, strengthen, establish," from assimilated form of com "together," but here perhaps an intensive prefix (see con-), + firmare "to strengthen," from firmus "strong, steadfast" (from suffixed form of PIE root *dher- "to hold firmly, support").

From mid-14c. as "make firm or more firm, add strength to;" late 14c. as "make certain or sure, give an assurance of truth, verify." Related: Confirmative; confirmatory.

conflagrate (v.)

1650s, "to catch fire," from Latin conflagratus, past participle of conflagrare "to burn, consume," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see con-), + flagrare "to burn, blaze, glow," from PIE root *bhel- (1) "to shine, flash, burn." Transitive meaning "to set on fire" is from 1835.

conflagration (n.)

1550s, "a destructive fire;" 1650s, "a large fire, the burning of a large mass of combustibles," from Middle French conflagration (16c.) or directly from Latin conflagrationem (nominative conflagratio), noun of action from pas-participle stem of conflagrare "to burn up," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see con-), + flagrare "to burn, blaze, glow," from PIE root *bhel- (1) "to shine, flash, burn."

confluence (n.)

early 15c., "a flowing together, especially of two or more streams," from Late Latin confluentia, from Latin confluentem (nominative confluens), present participle of confluere "to flow together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + fluere "to flow" (see fluent).

confraternity (n.)

"brotherhood, society of men united for some purpose or in some profession," late 15c., from Old French confraternité (14c.) or directly from Medieval Latin confraternitas, from confrater, from assimilated form of com "together, with" (see con-) + frater "brother" (from PIE root *bhrater- "brother").

confrere (n.)

"colleague, fellow member," mid-15c., from Old French confrere "brother, companion" (13c.), from Medieval Latin confrater, from assimilated form of com "together, with" (see con-) + frater "brother" (from PIE root *bhrater- "brother"). Probably lost in later 17c. and reborrowed 19c. from Modern French confrère.

congee (n.)

mid-14c., "leave or permission to depart," from Old French conget, congié "permission, leave of absence, dismissal, ceremonial leave-taking" (Modern French congé), from Medieval Latin commeatus "leave, permission to depart," in classical Latin "passage, going to and fro," hence "leave of absence," from commeare, from com "with, together" (see com-) + meare "to go, pass" (from PIE root *mei- (1) "to change, go, move"). Probably lost 17c. and revived 19c. from Modern French as  congé. Also as a verb.

congener (n.)

"a thing of the same kind as, or nearly allied to, another," 1730s, from French congénère (16c.), from Latin congener "of the same race or kind," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + gener-, stem of genus "race, kind" (from PIE root *gene- "give birth, beget," with derivatives referring to procreation and familial and tribal groups). Related: Congenerous (1640s); congeneracy.

congenial (adj.)

1620s, "kindred, partaking of the same nature or natural characteristics," from assimilated form of Latin com "with, together" (see con-) + genialis "of birth," thus, "kindred" (from PIE root *gene- "give birth, beget," with derivatives referring to procreation and familial and tribal groups). Sense of "agreeable" is first recorded 1711 on the notion of "having natural affinity." Also compare congenital.

congenital (adj.)

"existing from birth," 1796, from Latin congenitus "born or produced together," from assimilated form of com "together, with" (see con-) + genitus, past participle of gignere "to beget" (from PIE root *gene- "give birth, beget"). This sense formerly belonged to congenial (which is attested from 1660s with this meaning). Related: Congenitally.

congratulate (v.)

"address with expressions of sympathetic pleasure," 1540s, from Latin congratulatus, past participle of congratulari "wish joy," from assimilated form of com "together, with" (see con-) + gratulari "give thanks, show joy," from gratus "agreeable" (from suffixed form of PIE root *gwere- (2) "to favor"). Related: Congratulated; congratulating; congratulable.

congratulation (n.)

mid-15c., from Latin congratulationem (nominative congratulatio), noun of action from past-participle stem of congratulari "wish joy," from com "together, with" (see com-) + gratulari "give thanks, show joy," from gratus "agreeable" (from suffixed form of PIE root *gwere- (2) "to favor").

congregate (v.)

mid-15c. (implied in congregated), "accumulate," originally of fluids in the body, from Latin congregatus, past participle of congregare "to herd together, collect in a flock, swarm; assemble," from assimilated form of com "together" (see con-) + gregare "to collect into a flock, gather," from grex (genitive gregis) "a flock" (from PIE root *ger- "to gather").

Of persons, "collect or bring together in an assembly," 1510s; intransitive sense "come together, assemble or meet in large numbers," 1530s. Related: Congregating.

congregation (n.)

late-14c., congregacioun, "a gathering, assembly, a crowd; an organized group, as of a religious order or body of scholars; act of congregating," from Old French congregacion (12c., Modern French congrégation) and directly from Latin congregationem (nominative congregatio) "an assembling together, union, society," noun of action from past-participle stem of congregare "to herd together, collect in a flock, swarm; assemble," from assimilated form of com "together" (see con-) + gregare "to collect into a flock, gather," from grex (genitive gregis) "a flock" (from PIE root *ger- "to gather").

Used by Tyndale (1520s) to translate Greek ekklesia in New Testament in the sense "an assembly of persons for religious worship and instruction," also "the Christian church in general." The word also was used by Wycliffe and other Old Testament translators in place of synagoge on the notion of "the whole body of the Hebrews, as a community, gathered and set apart for the service of God. (Vulgate uses a variety of words in these cases, including congregatio but also ecclesia, vulgus, synagoga, populus.) Protestant reformers in 16c. used it in place of church; hence the word's main modern sense of "local society of believers" (1520s).

congress (n.)

c. 1400, "a body of attendants; also "meeting of armed forces" (mid-15c.); sense of "a coming together of people, a meeting of individuals" is from 1520s; from Latin congressus "a friendly meeting; a hostile encounter," past participle of congredi "to meet with; to fight with," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + gradi "to walk," from gradus "a step" (from PIE root *ghredh- "to walk, go").

Meaning "sexual union" is from 1580s. Specific sense of "a meeting of delegates, formal meeting of persons having a representational character" is first recorded 1670s. Used in reference to the national legislative body of the American states (with a capital C-) since 1775 (from 1765 in America as a name for proposed bodies).

The three sittings of the Continental Congress, representing the 13 rebellious American colonies, met 1774, 1775-6, and 1776-81. The Congress of the Confederation met from 1781-89, and the Congress of the United States net from March 4, 1789. The Congress of Vienna met Nov. 1, 1814, to June 8, 1815, and redrew the map of Europe with an eye to creating a balance of powers after the disruptions of Napoleon.

conifer (n.)

"a plant producing cones, a plant of the order Coniferae" (which includes pine, fir, and cypress trees), 1847, from Latin conifer "cone-bearing, bearing conical fruit," from conus "cone" (see cone) + ferre "to bear, carry," from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children."

conjoin (v.)

late 14c., "to join together, unite; form a union or league," from Old French conjoindre "meet, come together" (12c.), from Latin coniungere "to join together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + iungere "to join together" (from nasalized form of PIE root *yeug- "to join"). Related: Conjoined, conjoining. Conjoined in reference to "Siamese twins" is recorded from 1749.

conjoint (adj.)

"united, connected, associated," late 14c., from Middle French conjoint, past participle of conjoindre "to meet, come together" (12c.), from Latin coniungere "to join together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + iungere "to join together" (from nasalized form of PIE root *yeug- "to join." Related: Conjointly (early 14c.).

conjugal (adj.)

1540s, "pertaining to marriage, nuptial," also "pertaining to the relationship of husband and wife," from Middle French conjugal (13c.), from Latin coniugalis "relating to marriage," from coniunx (genitive coniugis) "spouse," which is related to coniugare "to join together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + iugare "to join," from iugum "yoke" (from PIE root *yeug- "to join"). Related: Conjugacy; conjugality.

conjugate (v.)

1520s, in the grammatical sense, "inflect (a verb) through all its various forms," from Latin coniugatus, past participle of coniugare "to yoke together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + iugare "to join," from iugum "yoke" (from PIE root *yeug- "to join"). "This use has its origin in the fact that in inflected languages, a verb is conjugated by conjoining certain inflectional syllables with the root" [Century Dictionary]. Earlier as an adjective, "joined together" (late 15c.). Related: Conjugated; conjugating.

conjugation (n.)

mid-15c., "the inflection of a verb in all its different forms; a class of verbs similarly conjugated," from Latin coniugationem (nominative coniugatio), literally "a combining, connecting," noun of action from past-participle stem of coniugare "to join together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + iugare "to join," from iugum "yoke" (from PIE root *yeug- "to join"). Meaning "act of uniting or combining" is from c. 1600.

conjunct (adj.)

"conjoined, conjoint," mid-15c., from Latin coniunctus, past participle of coniugare "to join together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + iugare "to join," from iugum "yoke" (from PIE root *yeug- "to join"). A doublet of conjoint and conjoint.

conjunction (n.)

late 14c., "a joining or meeting of individuals or distinct things," originally of planets or stars "meeting" in the same part of the sky, from Old French conjonction "union, joining, sexual intercourse" (12c.), from Latin coniunctionem (nominative coniunctio), noun of action from past-participle stem of coniugare "to join together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + iugare "to join," from iugum "yoke" (from PIE root *yeug- "to join").

Compare Italian congiunzione, Spanish conjunción, from the same Latin noun. The English word also had the meaning "sexual union" 17c.-18c. Old English used geðeodnys as a loan-translation of Latin coniunctio

Grammatical sense of "connective particle serving to unite clauses of a sentence or coordinate words in a clause or sentence" (late 14c.) was in Latin, a loan-translation of Greek syndesmos.

conjunctive (adj.)

mid-15c., originally in the grammatical sense," from Latin coniunctivus "serving to connect," from coniunctus, past participle of coniungere "to join together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + iungere "to join together" (from nasalized form of PIE root *yeug- "to join").

The conjunctive mode (Late Latin coniunctivus modus) is the mode which follows a conditional conjunction or expresses contingency; more commonly it is called subjunctive. Non-grammatical sense of "connecting, uniting, solidifying" is from late 15c.  Meaning "closely connected" is from c. 1600. Related: Conjunctively.

conjuncture (n.)

c. 1600, "a combining or joining together," from French conjoncture (16c.), from Medieval Latin coniunctura, from Latin coniunctus, past participle of coniugere "to join together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + iungere "to join together" (from nasalized form of PIE root *yeug- "to join"). Meaning "combination of circumstances," especially "a critical state of affairs," is from 1610s.

connate (adj.)

1640s, "allied in origin or nature;" 1650s, "born or produced at the same time, congenital," from Late Latin connatus "born together, born at the same time," past participle of connasci "to be born together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + nasci "to be born" (Old Latin gnasci, from PIE root *gene- "give birth, beget"). Related: Connation.

connoisseur (n.)

1714, "a critical judge of any art, one well-acquainted with any of the fine arts and thus competent to pass judgment on its products," from French connoisseur (Modern French connaiseur), from Old French conoisseor "an expert, a judge, one well-versed," from conoistre "to know," from Latin cognoscere "to get to know, recognize, become well-acquainted with," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + gnoscere "recognize," from PIE root *gno- "to know."

Transferred sense of "a critic in matters of taste (in food, wine, etc.) is from 1796. The attempt in 183. to introduce a corresponding abstract noun connoissance did not succeed. Related: Connoisseurship

Conrad
masc. proper name, from Old High German Kuonrat, literally "bold in counsel," from kuon "bold" + rat "counsel" (see read (v.)).
conscience (n.)

c. 1200, "faculty of knowing what is right," originally especially to Christian ethics, later "awareness that the acts for which one feels responsible do or do not conform to one's ideal of right," later (late 14c.) more generally, "sense of fairness or justice, moral sense."

This is from Old French conscience "conscience, innermost thoughts, desires, intentions; feelings" (12c.) and directly from Latin conscientia "a joint knowledge of something, a knowing of a thing together with another person; consciousness, knowledge;" particularly, "knowledge within oneself, sense of right and wrong, a moral sense," abstract noun from conscientem (nominative consciens), present participle of conscire "be (mutually) aware; be conscious of wrong," in Late Latin "to know well," from assimilated form of com "with," or "thoroughly" (see con-) + scire "to know," probably originally "to separate one thing from another, to distinguish," related to scindere "to cut, divide," from PIE root *skei- "to cut, split" (source also of Greek skhizein "to split, rend, cleave").

The Latin word is probably a loan-translation of Greek syneidesis, literally "with-knowledge." The sense development is perhaps via "to know along with others" (what is right or wrong) to "to know right or wrong within oneself, know in one's own mind" (conscire sibi). Sometimes it was nativized in Old English/early Middle English as inwit. Russian also uses a loan-translation, so-vest, "conscience," literally "with-knowledge."

conscious (adj.)

c. 1600, "knowing, privy to" (poetic), from Latin conscius "knowing, aware," from conscire "be (mutually) aware," from assimilated form of com "with," or "thoroughly" (see con-) + scire "to know" (see science). The Latin word probably is a loan-translation of Greek syneidos.

The sense of "knowing or perceiving within oneself, sensible inwardly, aware" is from 1630s, perhaps a shortening of conscious to oneself (1620s). Also compare the Latin sense evolution in conscience. From 1650s as "aware (of a fact)." Sense of "active and awake, endowed with active mental faculties" is from 1837. Related: Consciously.

consecution (n.)

early 15c., "attainment;" 1530s, "proceeding in argument from one proposition to another in logical sequence," from Latin consecutionem (nominative consecutio), noun of action from past-participle stem of consequi "to follow after," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + sequi "to follow" (from PIE root *sekw- (1) "to follow"). Meaning "any succession or sequence" is from 1650s.

consecutive (adj.)

"uninterrupted in course or succession," 1610s, from French consécutif (16c.), from Medieval Latin consecutivus, from consecut-, past-participle stem of Latin consequi "to follow after," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + sequi "to follow" (from PIE root *sekw- (1) "to follow"). Related: Consecutively.

consequence (n.)

late 14c., "logical inference, conclusion," from Old French consequence "result" (13c., Modern French conséquence), from Latin consequentia, abstract noun from present-participle stem of consequi "to follow after," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + sequi "to follow" (from PIE root *sekw- (1) "to follow").

Meaning "that which follows from or grows out of any act or course" is from c. 1400. Sense of "importance, significance" (1590s) is from notion of being "full of consequences."

consequent (adj.)

early 15c., "conclusive, logical," also "following as an effect or result," from Old French consequent "following, resulting" and directly from Latin consequentem (nominative consequens) "following, consequent," present participle of consequi "to follow after," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + sequi "to follow" (from PIE root *sekw- (1) "to follow"). Related: Consequently.

consequent (n.)

"a thing which follows from a cause," 1610s, from a more precise sense in logic, "that which follows logically from a premise" (late 14c.; compare antecedent), a sense now in consequence. For etymology, see consequent (adj.). Mathematical sense is from 1560s.

conservancy (n.)

1755, "commission with jurisdiction over a port or river," from -cy + Latin conservant-, present-participle stem of conservare "to keep, preserve, keep intact, guard," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + servare "keep watch, maintain" (from PIE root *ser- (1) "to protect").

Earlier was conservacy "preservation under law, protection" (mid-15c., Anglo-French conservacie). Meaning "official preservation of undeveloped land" dates from 1859 (first reference is to protection of bo trees in Ceylon). General sense of "act of preserving" is by 1832. Meaning "institution concerned with the preservation of nature, undeveloped land, etc." is by 1949.

conservant (adj.)

"having the power or quality of preserving from decay or destruction," 1580s, from Latin conservantem (nominative conservans), past participle of conservare "to keep, preserve, keep intact, guard," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + servare "keep watch, maintain" (from PIE root *ser- (1) "to protect").

conservation (n.)

late 14c., conservacioun, "preservation of health and soundness, maintenance in good condition, act of guarding or keeping with care," from Latin conservationem (nominative conservatio) "a keeping, preserving, conserving," noun of action from past-participle stem of conservare "to keep, preserve, keep intact, guard," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + servare "keep watch, maintain" (from PIE root *ser- (1) "to protect").

Meaning "preservation of existing conditions" in any sense is from mid-15c. The word has been used since late 15c. in reference to English municipal authorities who had charge of rivers, sewers, forests, fisheries, etc. Specifically with reference to preservation of nature and wild places by 1909.

The phrase conservation of energy apparently was coined in French by Leibnitz in 1692; it is attested in English publications from early 18c. as conservatio virum vivarum or partially nativized versions of it. The exact phrase is attested from 1853. 

conservative (n.)

late 14c., "means of preservation, a preservative," from conservative (adj.). The political use is by 1831, originally in a British context. 

conservative (adj.)

late 14c., conservatyf, "tending to preserve or protect, preservative, having the power to keep whole or safe," from Middle French conservatif, from Medieval Latin conservativus, from Latin conservatus, past participle of conservare "to keep, preserve, keep intact, guard," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + servare "keep watch, maintain" (from PIE root *ser- (1) "to protect").

From 1840 in the general sense "disposed to retain and maintain what is established, opposed to innovation and change," or, in a negative sense "opposed to progress."

As a modern political tradition, "antagonistic to change in the institutions of a country," often especially "opposed to changes toward pure democracy," conservatism traces to Edmund Burke's opposition to the French Revolution (1790), but the word conservative is not found in his writing. It was coined by his French disciples (such as Chateaubriand, who titled his journal defending clerical and political restoration "Le Conservateur").

Conservative as the name of a British political faction first appeared in an 1830 issue of the "Quarterly Review," in an unsigned article sometimes attributed to John Wilson Croker. It replaced Tory (q.v.) by 1843, reflecting both a change from the pejorative name (in use for 150 years) and repudiation of some reactionary policies.

Strictly speaking, conservatism is not a political system, but rather a way of looking at the civil order. The conservative of Peru ... will differ greatly from those of Australia, for though they may share a preference for things established, the institutions and customs which they desire to preserve are not identical. [Russell Kirk (1918-1994)]

Phrases such as conservative estimate (1874), in which it means "characterized by caution, deliberately low," make no sense etymologically. Related: Conservatively; conservativeness.

conservator (n.)

c. 1400, "an official entrusted with the power and the duty to protect the interests or rights of someone else or some thing," from Anglo-French conservatour, from Latin conservator "keeper, preserver, defender," agent noun of conservare "to keep, preserve, keep intact, guard," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + servare "keep watch, maintain" (from PIE root *ser- (1) "to protect").

General sense of "a preserver" (from injury, violation, etc.) is from mid-15c. Fem. form conservatrice was used mid-15c. in reference to the Virgin.

conserve (v.)

"to keep safe, preserve from loss or decay," late 14c., from Old French conserver (9c.), from Latin conservare "to keep, preserve, keep intact, guard," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + servare "keep watch, maintain" (from PIE root *ser- (1) "to protect"). Related: Conserved; conserving.

As a noun (often conserves) from late 14c. as "that which preserves;" early 15c. as "a confection, something preserved with sugar, etc."

consign (v.)

mid-15c. (implied in consigned), "to ratify or certify by a sign or seal," from Middle French consigner (15c.) and directly from Latin consignare "to seal, register," originally "to mark with a sign," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + signare "to sign, mark," from signum "identifying mark, sign" (see sign (n.)).

Meaning "deliver into the possession of another" is from 1520s. Specific commercial sense "to transmit to another in trust for sale or custody" is from 1650s. Related: Consignee; consignor.

consist (v.)

1520s, "to be, exist in a permanent state as a body composed of parts," from Middle French consister (14c.) or directly from Latin consistere "to stand firm, take a standing position, stop, halt," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + sistere "to place," causative of stare "to stand, be standing," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm."

From 1560s, with of, as "be composed, be made up." From 1630s as "be consistent." Related: Consisted; consisting.

consistence (n.)

1590s, "state of standing still; firmness," from Middle French consistence (Modern French consistance) "a standing fast," from Medieval Latin consistentia, literally "a standing together," from Latin consistentem (nominative consistens), present participle of consistere "to stand firm, take a standing position, stop, halt," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + sistere "to place," causative of stare "to stand, be standing," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm."

Meaning "coherence, solidity, state or degree of density" is recorded from 1620s.

consistency (n.)

1590s, "firmness of matter," from Medieval Latin consistentia   literally "a standing together," or directly from Latin consistentem (nominative consistens), present participle of consistere "to stand firm, take a standing position, stop, halt," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + sistere "to place," causative of stare "to stand, be standing," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm."

Meaning "state of being in agreement or harmony" (with something) is from 1650s; meaning "steady adherence to principles, patterns of action, etc." is from 1716. Meaning "harmonious connection, as of the parts of a system" is from 1787.

consistent (adj.)

1570s, "consisting" (a sense now obsolete), from Latin consistentem (nominative consistens), present participle of consistere "to stand firm, take a standing position, stop, halt," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + sistere "to place," causative of stare "to stand, be standing," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm."

Sense of "standing together in agreement, agreeing" (with with) is first attested 1640s; meaning "marked by consistency" is from 1732. The literal, physical sense survives in consistency. Related: Consistently.

consort (n.1)

early 15c., "partner" (a sense now obsolete), from Old French consort "colleague, partner," consorte "wife" (14c.), from Latin consortem (nominative consors) "partner, comrade; brother, sister," in Medieval Latin, "a wife," noun use of adjective meaning "having the same lot, of the same fortune," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + sors "a share, lot" (from PIE root *ser- (2) "to line up").

Sense of "husband or wife" ("partner in marriage") is from 1630s in English. A prince consort (1837) is a prince who is the husband of a queen but himself has no royal authority (the most notable being Prince Albert of Saxe-Coburg and Gotha, husband of Queen Victoria; the initial proposal in Parliament in 1840 was to call him king-consort); queen consort is attested from 1667. Related: Consortial.

The husband of a reigning queen has no powers, he is not king unless an act of parliament makes him so. Philip of Spain, Mary's husband, bore the title of king, Anne's husband was simply Prince George of Denmark. Queen Victoria's husband was simply Prince Albert of Saxe-Coburg-Gotha until 1857 when the queen conferred on him the title of Prince Consort. [F.W. Maitland, "The Constitutional History of England, 1908]
consort (n.2)

"company of musicians," 1580s, noun of action from consort (v.), by confusion with concert.

consort (v.)

"associate, unite in company," 1580s, from consort (n.). Related: Consorted; consorting. Since the earliest record it has been confused in form and sense with concert.

constable (n.)

c. 1200, "chief household officer;" c. 1300, "justice of the peace," from Old French conestable (12c., Modern French connétable), "steward, governor," principal officer of the Frankish king's household, from Medieval Latin conestabulus, from Late Latin comes stabuli, literally "count of the stable" (established by Theodosian Code, c. 438 C.E.), hence, "chief groom."

For first element, see count (n.1). Second element is from Latin stabulum "stable, standing place" (see stable (n.)). Probably the whole is a loan-translation of a Germanic word. Compare marshal (n.).

Meaning "an officer chosen to serve minor legal process" is from c. 1600, transferred to "police officer" by 1836. French reborrowed constable 19c. as "English police."

constant (adj.)

late 14c., "steadfast, resolute; patient, unshakable; fixed or firm in mind," from Old French constant (14c.) or directly from Latin constantem (nominative constans) "standing firm, stable, steadfast, faithful," present participle of constare "to stand together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + stare "to stand," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm."

Meaning "steadfast in attachment to a person or cause" is from early 15c. Of actions and conditions, "fixed, not varying" (1540s); "continual, enduring" (1650s). Meaning "regularly recurring" is from 1817. Related: Constantly.

constant (n.)

1832 in mathematics and physics, "a quantity which is assumed to be invariable throughout," from constant (adj.), which is attested from 1753 in mathematics. The general sense "that which is not subject to change" (1856) is a figurative extension from this.

Constantine

masc. proper name, Latin Constantinus, from constans "standing firm, stable, steadfast, faithful," present participle of constare "to stand together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + stare "to stand," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm." With the common name-forming suffix -inus (see -ine (1)).

constellation (n.)

early 14c., constellacioun, "position of a planet in the zodiac;" late 14c., "one of the recognized star patterns handed down from antiquity" (in the zodiac or not), from Old French constellacion "constellation, conjuncture (of planets)" and directly from Late Latin constellationem (nominative constellatio) "a collection of stars," especially as supposed to exert influence on human affairs," from constellatus "set with stars," from assimilated form of Latin com "with, together" (see con-) + past participle of stellare "to shine," from stella "star" (from PIE root *ster- (2) "star").

The oldest sense is astrological, of the position of planets ("stars") relative to the zodiac signs on a given day, usually the day of one's birth, as a determiner of one's character. "I folwed ay myn inclinacioun/By vertu of my constillacioun" (Chaucer, "Wife's Prologue," c. 1386). In modern use "a group of fixed stars to which a definite name has been given but does not form part of another named group (compare asterism). Figuratively, "any assemblage of a brilliant or distinguished character"(1630s).

The classical northern constellations probably were formed in prehistoric Mesopotamia; the Greeks likely picked them up c. 500 B.C.E., and Claudius Ptolemy (c. 90-c. 168) of Alexandria codified 48 of them, all still current, in his "Almagest" (2c.). The canonical list was expanded from 16c. as Europeans explored southern regions whose stars were invisible from Alexandria and as astronomers filled in the dimmer regions between the established figures, so that by the late 19c. as many as 109 constellations were shown on maps. The modern roster was set at 88 by the International Astronomical Union in 1922.

consternate (v.)

"to throw into confusion," 1650s, from Latin consternatus, past participle of consternare "overcome, confuse, dismay, perplex, terrify, alarm," probably related to consternere "throw down, prostrate," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + sternere "to spread out, lay down, stretch out," from nasalized form of PIE root *stere- "to spread."

consternation (n.)

"astonishment combined with terror," 1610s, from French consternation "dismay, confusion," from Latin consternationem (nominative consternatio) "confusion, dismay," noun of state from past-participle stem of consternare "overcome, confuse, dismay, perplex, terrify, alarm," which is probably related to consternere "throw down, prostrate," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + sternere "to spread out, lay down, stretch out," from nasalized form of PIE root *stere- "to spread."

constituent (n.)

1620s, "one who appoints or elects a representative," from Latin constituentem (nominative constituens), present participle of constituere "to cause to stand, set up, fix, place, establish, set in order; form something new; resolve," of persons, "to appoint to an office," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + statuere "to set," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm."

The notion is "to make up or compose" a body by appointing or electing a representative. Meaning "voter in an election to a public office" is from 1714. Meaning "that which constitutes as a necessary part, a formative element" is from 1756.

constituent (adj.)

"essential, characteristic, existing as a necessary component," 1660s, from Latin constituentem (nominative constituens), present participle of constituere "to cause to stand, set up, fix, place, establish, set in order," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + statuere "to set," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm."

Meaning "that appoints or elects a representative to a public office" is from 1769, from the political sense of the noun.

constitute (v.)

mid-15c., "to enter into the formation of as a necessary part," from Latin constitutus, past participle of constituere "to cause to stand, set up, fix, place, establish, set in order; form something new; resolve," of persons, "to appoint to an office," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + statuere "to set," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm." Meaning "to appoint or elect to an office or position of power" is from c. 1400. Related: Constituted; constituting.

constitutive (adj.)

c. 1600, "having the power of establishing," also "elemental, essential," from Medieval Latin *constitutivus, from constitut-, past-participle stem of constituere "to cause to stand, set up, fix, place, establish, set in order," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + statuere "to set," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm." Related: Constitutively.

construct (v.)

1660s, "put together the parts of in their proper place and order," from Latin constructus, past participle of construere "pile up together, accumulate; build, make, erect," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + struere "to pile up" (from PIE *streu-, extended form of root *stere- "to spread"). Sense of "to devise and form in the mind" is from 1755. Related: Constructed; constructing.

construct (n.)

1871 in linguistics, "group of words forming a phrase;" 1890 in psychology, "object in the mind formed by sense-impressions" (C.L. Morgan); 1933 in the general sense of "anything constructed;" from construct (v.) or a derived adjective, with altered pronunciation to distinguish noun from verb (as with produce, detail, project, compress, etc.).

construction (n.)

late 14c., construccioun, "act of construing; manner of understanding the arrangement of words in translation" (a sense now obsolete), from Latin constructionem (nominative constructio) "a putting or placing together, a building," noun of action from past-participle stem of construere "to pile up together, accumulate; build, make, erect," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + struere "to pile up" (from PIE *streu-, extended form of root *stere- "to spread").

The oldest sense in English goes with construe, and led to the meanings "the construing, explaining, or interpreting of a text" (late 15c.) and "explanation of the words of a legal document" which endures in parliamentary language ("What construction do you put on this clause?"); also compare constructionist.

From early 15c. as "act of building or making;" 1707 as "way or form in which a thing is built or made;" 1796 as "that which is constructed, a structure." Related: Constructional; constructionally.

constructive (adj.)

1670s, "derived by interpretation, not directly expressed but inferred," from Middle French constructif or directly from Medieval Latin constructivus, from Latin construct-, past-participle stem of construere "to heap up," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + struere "to pile up" (from PIE root *stere- "to spread").

Meaning "pertaining to construction" is from 1817; sense of "having the quality of constructing" is from 1841, especially "contributing helpfully." Related: Constructively; constructiveness. Constructive criticism is attested by 1841, originally in theology and philosophy.

Constructive criticism has frequently secured, in various departments of scientific inquiry, positive results, the value of which cannot be over-estimated; but there are not wanting instances in which a destructively critical method has performed services equally as valuable. Groundless hypotheses, unwarrantable theories, and baseless prejudices, required to be swept away, so that a constructive criticism might operate freely and successfully. ["The Christian Ambassador," vol. ix, 1871]

It later was extended to education and became personal:

Constructive criticism points out a specific deficiency, and suggests a specific remedy. It is destructive in tearing down the wrong, but constructive in replacing value. Such criticism will afford the teacher the satisfaction of having a definite basis on which to work. ["The American School Board Journal," 1918] 
constructivism (n.)

1926, in reference to an abstract artistic and theatrical movement, emphasizing machines and mechanical devices, begun in Russia c. 1920, from Russian konstruktivizm; see constructive + -ism. Related: Constructivist.

THE out-and-out Constructivists have announced that the stage setting not only must be stripped of every shred of adventitious decoration but must be conceived anti-decoratively. [Sheldon Cheney, "Constructivism," Theatre Arts, vol. xi, 1927] 
constructor ((n.)

"a builder," 1751, from Medieval Latin constructor, agent noun from Latin construere "to pile up together, accumulate; build, make, erect," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + struere "to pile up" (from PIE *streu-, extended form of root *stere- "to spread").

construe (v.)

late 14c., "to arrange the words of (a translation) in their natural order," hence "to interpret, explain, understand the meaning of," from Late Latin construere "to relate grammatically," in classical Latin "to build up, pile together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + struere "to pile up" (from PIE root *stere- "to spread").

Specific sense in law, "to explain or interpret for legal purposes," is from 1580s. Compare construction and construct (v.), which is a later doublet. Related: Construed; construing; construal.

consume (v.)

late 14c., "to destroy by separating into parts which cannot be reunited, as by burning or eating," hence "destroy the substance of, annihilate," from Old French consumer "to consume" (12c.) and directly from Latin consumere "to use up, eat, waste," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + sumere "to take," from sub- "under" (see sub-) + emere "to buy, take" (from PIE root *em- "to take, distribute").

Specifically, "to destroy by use, wear out by applying to its natural or intended use" from c. 1400. Sense of "to engage the full attention and energy of" is from 1570s.

consumption (n.)

late 14c., "wasting of the body by disease; wasting disease, progressive emaciation" (replacing Old English yfeladl "the evil disease"), from Old French consumpcion, from Latin consumptionem (nominative consumptio) "a using up, wasting," noun of state from past-participle stem of consumere "to use up, eat, waste," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + sumere "to take," from sub- "under" (see sub-) + emere "to buy, take" (from PIE root *em- "to take, distribute"). Meaning "act of consuming, the using up of material, destruction by use" is 1530s.

contain (v.)

c. 1300, "restrain (someone), control (oneself), behave (in a certain way)," from Old French contein-, tonic stem of contenir, from Latin continere (transitive) "to hold together, enclose," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + tenere "to hold," from PIE root *ten- "to stretch."

From mid-14c. as "to have (something) as a constituent part;" from late 14c. as "have something inside, enclose." Related: Contained; containing; containable.

containment (n.)

1650s, "action or fact of containing," from contain + -ment. As the word for an international policy of the West against the Soviet Union, it is recorded from 1947, associated with U.S. diplomat George F. Kennan, who in a "Foreign Affairs" article that year advising a policy of "a long-term, patient but firm and vigilant containment of Russian expansive tendencies."

contend (v.)

mid-15c., "engage in rivalry, compete," from Old French contendre and directly from Latin contendere "to stretch out; to shoot, hurl, throw; strive after mentally; measure or try one's strength with, fight, vie with," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + tendere "to stretch" (from PIE root *ten- "to stretch"). From 1540s as "to assert, affirm, maintain." Related: Contended; contending.

content (adj.)

c. 1400, literally "held or contained within limits," hence "having the desire limited to present enjoyments," from Old French content, "satisfied," from Latin contentus "contained, satisfied," past participle of continere "to hold together, enclose," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + tenere "to hold" (from PIE root *ten- "to stretch"). Related: Contently (largely superseded by contentedly).

content (n.2)

"that which is contained;" see contents.

content (n.1)

"state of mind which results from satisfaction with present circumstances," 1570s, from content (adj.). Phrase heart's content is from 1590s (Shakespeare).

content (v.)

early 15c., "to rest or be satisfied; to give satisfaction to," from Old French contenter (from content (adj.) "satisfied") and Medieval Latin contentare, both from Latin contentus "contained; satisfied," past participle of continere "to hold together, enclose," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + tenere "to hold" (from PIE root *ten- "to stretch").

Sense connection of "contained" and "satisfied" probably is that the contented person's desires are bound by what he or she already has. Related: Contented; contenting.

contents (n.)

"things contained, that which is contained" in something (the stomach, a document, etc.), early 15c., from Latin contentum (plural contenta), noun use of neuter past participle in the literal sense of continere "to hold together, enclose," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + tenere "to hold" (from PIE root *ten- "to stretch"). Table of contents is from late 15c.

contesseration (n.)

"harmonious assemblage, friendly union," 1610s, from Late Latin contesserationem (nominative contesseratio), noun of action from past-participle stem of contesserare "contact friendship by means of square tablets," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + tessera "a die, cube, square tablet with writing on it" used as a token or ticket, from Ionic Greek tessera, neuter of tesseres  "the numeral four" (from PIE root *kwetwer- "four"). Latin tessera hospitalis was "a die broken between host and guest, kept as a means of recognition."

context (n.)

early 15c., "a composition, a chronicle, the entire text of a writing," from Latin contextus "a joining together," originally past participle of contexere "to weave together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + texere "to weave, to make" (from PIE root *teks- "to weave," also "to fabricate").

Meaning "the parts of a writing or discourse which precede or follow, and are directly connected with, some other part referred to or quoted" is from 1560s.

continence (n.)

late 14c., "self-restraint, moderation," especially with regard to desires and passions, "moderation in sexual intercourse, chastity, restraint of the sexual passions within lawful bounds," from Old French continence (14c.) and directly from Latin continentia "a holding back, repression," abstract noun from continent-, present-participle stem of continere "to hold back, check," also "hold together, enclose," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + tenere "to hold" (from PIE root *ten- "to stretch").

In reference to the body's eliminatory functions, from 1915. Related: Continency.

continent (n.)

1550s, "continuous tract of land," from continent land (mid-15c.), translating Medieval Latin terra continens "continuous land," from Latin continens "continuous," present participle of continere "to hold together, enclose," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + tenere "to hold" (from PIE root *ten- "to stretch").

As "one of the large land masses of the globe" from 1610s. As "the mainland of Europe" (from the point of view of Britain), from c. 1600.

continent (adj.)

late 14c., "self-restraining, temperate, abstemious," especially "abstaining from or moderate in sexual intercourse," from Old French continent and directly from Latin continentem (nominative continens) "holding together, continuous," present participle of continere "to hold back, check," also "hold together, enclose," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + tenere "to hold" (from PIE root *ten- "to stretch"). In reference to bladder control, 1899. Related: Continently.

continue (v.)

mid-14c., contynuen, "maintain, sustain, preserve;" late 14c., "go forward or onward; persevere in," from Old French continuer (13c.) and directly from Latin continuare "join together in uninterrupted succession, make or be continuous, do successively one after another," from continuus "joining, connecting with something; following one after another," from continere (intransitive) "to be uninterrupted," literally "to hang together" (see contain). Related: Continued; continuing.

Sense of "to carry on from the point of suspension" is from early 15c. Meaning "to remain in a state, place, or office" is from early 15c. Transitive sense of "to extend from one point to another" is from 1660s. Meaning "to postpone a hearing or trial" is from mid-15c.

contort (v.)

"to twist or wrench out of shape," early 15c. (implied in contorted), from Latin contortus, past participle of contorquere "to whirl, twist together," from assimilated form of com- "with, together," here perhaps an intensive prefix (see com-) + torquere "to twist" (from PIE root *terkw- "to twist"). Related: Contorting.

contour (n.)

"the outline of a figure," 1660s, a term in painting and sculpture, from French contour "circumference, outline," from Italian and Medieval Latin contornare "to go around," from assimilated form of Latin com-, here probably an intensive prefix (see com-), + tornare "to turn (on a lathe);" see turn (v.).

Application to topography is from 1769. Earlier the word was used to mean "bedspread, quilt" (early 15c.) in reference to its falling over the sides of the mattress. Contour line in geography is from 1844. Contour-chair, one designed to fit the curves of the body, is from 1949.

As a verb, "mark with contour lines; form to the contours of," 1871. Related: Contoured.  

contraband (n.)

1520s, "smuggling, illegal or prohibited traffic;" 1590s, "smuggled goods, anything by law forbidden to be imported or exported;" from Middle French contrebande "a smuggling," from older Italian contrabando (modern contrabbando) "unlawful dealing," etymologically "contrary to proclamation," from Latin contra "against" (see contra) + Medieval Latin bannum, from Frankish *ban "a command" or some other Germanic source (see ban (v.)).  As an adjective, "prohibited by law, proclamation, or treaty," 1650s. 

contrast (v.)

1690s, "to set in opposition with a view to show the differences; to stand in opposition or contrast; to set off (each other) by contrast," from French contraster (Old French contrester), modified by or from Italian contrastare "stand out against, strive, contend," from Vulgar Latin *contrastare "to stand opposed to, withstand," from Latin contra "against" (see contra) + stare "to stand," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm."

Middle English had contrest "to fight against, to withstand," which became extinct. The modern word is a 17c. re-introduction as a term in fine arts, on the notion of "to exhibit differences or heighten effect by opposition of position, form, color, etc." Related: Contrasted; contrasting; contrastive.

contrast (n.)

1711, "comparison by exhibiting the dissimilar or contrary qualities in the things compared," from contrast (v.). From 1764 as "that which shows striking difference from another when compared to it," also "opposition in respect of certain qualities."

contravene (v.)

1560s, of persons, "to transgress," from Middle French contravenir "to transgress, decline, depart," from Late Latin contravenire "to come against, oppose," in Medieval Latin "to transgress, break (a law)," from Latin contra "against" (see contra) + venire "to come" (from PIE root *gwa- "to go, come"). Of actions or things, "come or be in conflict with," 1660s. Related: Contravened; contravening.

contrite (adj.)

"broken in spirit by a sense of guilt, conscience-stricken and resolved to not sin again," c. 1300, from Old French contrit (12c.) and directly from Latin contritus, literally "worn out, ground to pieces," in Late Latin "penitent," past participle of conterere "to grind," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + terere "to rub" (from PIE root *tere- (1) "to rub, turn").

Used in Church Latin in a figurative sense of "crushed in spirit by a sense of sin." Related: Contritely.

controversy (n.)

"disputation, debate, prolonged agitation of contrary opinions," late 14c., from Old French controversie "quarrel, disagreement" or directly from Latin controversia "a turning against; contention, quarrel, dispute," from controversus "turned in an opposite direction, disputed, turned against," from contra "against" (see contra) + versus "turned toward or against," past participle of vertere "to turn" (from PIE root *wer- (2) "to turn, bend").

contumely (n.)

"insolent, offensive, abusive speech," late 14c., from Old French contumelie, from Latin contumelia "a reproach, insult," probably derived from contumax "haughty, stubborn, insolent, unyielding," used especially of those who refused to appear in a court of justice in answer to a lawful summons, from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + tumere "to swell up" (from PIE root *teue- "to swell").

The unhappy man left his country forever. The howl of contumely followed him across the sea, up the Rhine, over the Alps; it gradually waxed fainter; it died away; those who had raised it began to ask each other, what, after all, was the matter about which they had been so clamorous, and wished to invite back the criminal whom they had just chased from them. [Thomas Babington Macaulay, "Lord Byron," 1877]
convalesce (v.)

"to grow better after sickness, make progress toward the recovery of health," late 15c., from Latin convalescere "thrive, regain health, begin to grow strong or well," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + valescere "to begin to grow strong," inchoative of valere "to be strong" (from PIE root *wal- "to be strong"). Only in Caxton and Scottish writers until 19c. Related: Convalesced; convalescing.

convalescence (n.)

"a gradual recovery of strength and health after a sickness," late 15c., from Middle French convalescence (15c.), from Late Latin convalescentia "a regaining of health," from convalescentem (nominative convalescens), present participle of Latin convalescere "thrive, regain health, begin to grow strong or well," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + valescere "to begin to grow strong," inchoative of valere "to be strong" (from PIE root *wal- "to be strong"). Related: Convalescency.

convalescent (adj.)

"recovering strength and health after sickness," 1650s, from French convalescent, from Latin convalescentem (nominative convalescens), present participle of convalescere "thrive, regain health, begin to grow strong or well," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + valescere "to begin to grow strong," inchoative of valere "to be strong" (from PIE root *wal- "to be strong").

As a noun, "one who is recovering strength and health after sickness or debility," attested from 1758.

convection (n.)

1620s, "act of carrying or conveying," from Late Latin convectionem (nominative convectio) "the act of carrying, a carrying or bringing together," noun of action from past-participle stem of Latin convehere "to carry together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + vehere "to carry" (from PIE root *wegh- "to go, move, transport in a vehicle").

Specifically of the transference of heat or electricity through change of position of the heated or electrified body (distinguished from conduction) is from 1834. Related: Convective. Convection current recorded from 1868.

convene (v.)

early 15c., (intransitive) "to come together, meet in the same place," usually for some public purpose, from Old French convenir "to come together; to suit, agree," from Latin convenire "to come together, meet together, assemble; unite, join, combine; agree with, accord; be suitable or proper (to)," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + venire "to come," from a suffixed form of PIE root *gwa- "to go, come."

Transitive sense of "call together, cause to assemble" is from 1590s. Related: Convened; convener; convening.

convenience (n.)

late 14c., "agreement, conformity, resemblance, similarity," also "state or condition of being suitable, adaptation to existing conditions," from Latin convenientia "a meeting together, agreement, harmony," from convenien-, present-participle stem of convenire "to come together, meet together, assemble; unite, join, combine; agree with, accord; be suitable or proper (to)," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + venire "to come" (from a suffixed form of PIE root *gwa- "to go, come").

Meaning "that which gives ease or comfort; a convenient article or appliance" is from 1670s. Sense of "quality of being personally not difficult" is from 1703. Convenience store attested by 1965.

convenient (adj.)

late 14c., "fit, suitable, proper; affording accommodation; opportune, favorable," from Latin convenientem (nominative conveniens), present participle of convenire "to come together, meet together, assemble; unite, join, combine; agree with, accord; be suitable or proper (to)," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + venire "to come" (from a suffixed form of PIE root *gwa- "to go, come").

Meaning "personally suitable to ease of action or performance" is from late 15c. Sense of "at hand, easily accessible" (1849) is marked in OED as "Ireland and U.S."

convent (n.)

c. 1200, covent, cuvent, "association or community of persons devoted to religious life," from Anglo-French covent, from Old French convent, covent "monastery, religious community," from Latin conventus "assembly," used in Medieval Latin for "religious house," originally past participle of convenire "to come together, meet together, assemble; unite, join, combine; agree with, accord; be suitable or proper (to)," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + venire "to come" (from PIE root *gwa- "to go, come").

Meaning "a house or set of buildings occupied by a community devoted to religious life" is from mid-15c. Not exclusively feminine until 18c. The form with restored Latin -n- emerged early 15c. The Middle English form lingers in London's Covent Garden district (notorious late 18c. for brothels), so called because it had been the garden of a defunct monastery.

COVENT GARDEN ABBESS. A bawd.
COVENT GARDEN AGUE. The venereal diſeaſe.
["Classical Dictionary of the Vulgar Tongue," 1796]

Related: Conventual.

conventicle (n.)

late 14c., "an assembly or gathering," from Latin conventiculum "a small assembly," diminutive of conventus "assembly," originally past participle of convenire "unite, be suitable, agree, assemble," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + venire "to come" (from PIE root *gwa- "to go, come").

Conventiculum in Church Latin was used of Christian meetings for worship, but in Medieval Latin and later in Middle English the equivalent word took on a pejorative sense, "illicit meeting," of Lollards, malcontents, etc. (late 14c.) and was used disparagingly of a church or religious house; in Protestant England the meaning "a meeting of dissenters for religious worship" dates to 1590s.

convention (n.)

early 15c., convencioun, "a formal agreement, covenant, treaty," also "a formal meeting or convention" (of rulers, etc.), also "a private or secret agreement," from Old French convencion "agreement" and directly from Latin conventionem (nominative conventio) "a meeting, assembly; an agreement," noun of action from past-participle stem of convenire "unite, be suitable, agree, assemble," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + venire "to come" (from PIE root *gwa- "to go, come").

Originally of princes, powers, and potentates. In diplomacy, of agreements between states, from mid-15c.; of agreements between opposing military commanders from 1780. Meaning "a formal or recognized assembly of persons for a common objective," especially involving legislation or deliberation, is from mid-16c. Conventions were important in U.S. history and the word is attested in colonial writings from 1720s; in reference to political party nomination meetings by 1817 (originally at the state level; national conventions began to be held in the 1830s).

In the social sense, "general agreement on customs, etc., as embodied in accepted standards or usages," it is attested by 1747 (in a bad sense, implying artificial behavior and repression of natural conduct, by 1847). Hence "rule or practice based on general conduct" (1790).

conventional (adj.)

late 15c., "of the nature of an agreement," from Late Latin conventionalis "pertaining to convention or agreement," from Latin conventionem (nominative conventio) "a meeting, assembly; agreement," noun of action from past-participle stem of convenire "unite, be suitable, agree, assemble," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + venire "to come" (from PIE root *gwa- "to go, come").

Meaning "of the nature of a formal meeting of delegates" is from 1812, now rare; that of "established by social convention, arising out of custom or usage" is from 1761; sense of "following tradition" is from 1831. Of weapons, "non-nuclear," from 1955. Related: Conventionally.

converge (v.)

1690s, "to tend to meet in a point or line," from Late Latin convergere "to incline together" from assimilated form of com "with, together" (see con-) + vergere "to bend, turn, tend toward" (from PIE root *wer- (2) "to turn, bend"). Related: Converged; converging.

conversant (adj.)

late 14c., "having frequent or customary intercourse," also "acquainted by familiar use or study," from Old French conversant "familiar" (with), present-participle adjective from converser "to talk" (12c.), from Latin conversari "to live with, keep company with," literally "turn about with," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + versare, frequentative of vertere "to turn" (from PIE root *wer- (2) "to turn, bend").

conversation (n.)

mid-14c., "place where one lives or dwells," also "general course of actions or habits, manner of conducting oneself in the world," both senses now obsolete; from Old French conversacion "behavior, life, way of life, monastic life," and directly from Latin conversationem (nominative conversatio) "frequent use, frequent abode in a place, intercourse, conversation," noun of action from past-participle stem of conversari "to live, dwell, live with, keep company with," passive voice of conversare "to turn about, turn about with," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + versare, frequentative of vertere "to turn" (from PIE root *wer- (2) "to turn, bend").

Sense of "informal interchange of thoughts and sentiments by spoken words" is from 1570s. Used as a synonym for "sexual intercourse" from at least late 14c., hence criminal conversation, a legal term for adultery from late 18c. Conversation-piece is from 1712 as "painting representing a group of figures arranged as if in conversation;" 1784 as "subject for conversation, something to talk about."

converse (adj.)

"turned about, transposed, reciprocal," 1560s, originally mathematical, from Latin conversus "turned around," past participle of convertere "to turn about, turn around, transform," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + vertere "to turn" (from PIE root *wer- (2) "to turn, bend"). From 1794 as "opposite or contrary in direction." Related: Conversely.

converse (n.2)

c. 1500, "acquaintance by frequent or customary intercourse," from converse (v.). From 1610s as "conversation, familiar discourse."

converse (v.)

mid-14c., "to move about, live, dwell; live or behave in a certain way" (senses now obsolete), from Old French and French converser "to talk, open communication between," also "to live, dwell, inhabit, reside" (12c.), and directly from Latin conversari "to live, dwell, live with, keep company with," passive voice of conversare, literally "to turn round with," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + versare, frequentative of vertere "to turn" (from PIE root *wer- (2) "to turn, bend").

Sense of "to communicate (with)" in English is from 1590s; that of "talk informally with another" is from 1610s. Related: Conversed; conversing.

converse (n.1)

1550s, originally in mathematics, from converse (adj.). From 1786 as "thing or action that is the exact opposite of another." As an example, Century Dictionary gives "the hollows in a mold in which a medal has been cast are the converse of the parts of the medal in relief." Chaucer has in convers, apparently meaning "on the other side."

conversion (n.)

mid-14c., originally of religion, "a radical and complete change in spirit, purpose, and direction of life away from sin and toward love of God," from Old French conversion "change, transformation, entry into religious life; way of life, behavior; dwelling, residence; sexual intercourse," from Latin conversionem (nominative conversio) "a turning round, revolving; alteration, change," noun of action from past-participle stem of convertere "to turn around; to transform," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + vertere "to turn" (from PIE root *wer- (2) "to turn, bend").

Sense of "a change from one religion to another" (especially to Christianity) is from c. 1400 in English. General sense of "transformation, a turning or changing from one state to another" is from early 15c. In reference to the use of a building, from 1921. Conversion disorder "hysteria" (attested from 1946 but said to have been coined by Freud) was in DSM-IV (1994). Conversion therapy in reference to homosexuality is by 1979.

convert (v.)

c. 1300, "a change or turn from one religion to another," especially to Christianity, from Old French convertir "to turn around, turn towards; change, transform; convert, win over," from Vulgar Latin *convertire, from Latin convertere "turn around, transform," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + vertere "to turn" (from PIE root *wer- (2) "to turn, bend").

The Latin verb was glossed in Old English by gecyrren, from cierran "to turn, return." General sense of "change into another form or substance, transmute" is from late 14c. Transitive sense of "turn from one use or destination to another" is from late 15c. Related: Converted; converting.

convert (n.)

1560s, "person whose faith has been changed from one religion to another," from convert (v.). Earlier was convers (early 14c.), from Old French converse (n.). General (non-religious) sense of "person converted from one opinion or practice to another" is from 1640s.

convertible (adj.)

late 14c., "interchangeable," from Old French convertible "interchangeable" (13c.) and directly from Late Latin convertibilis "changeable," from Latin convertere "to turn around; transform," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + vertere "to turn" (from PIE root *wer- (2) "to turn, bend").

Meaning "capable of being changed in form, substance, or condition" is from 1530s. Of paper money, etc., "capable of being converted into gold of a similar amount," from 1834. The noun is recorded from 1610s; meaning "automobile with a fold-down top" is from 1916. Related: Convertibility.

convex (adj.)

"curved like a circle or sphere when viewed from outside," 1570s, from Middle French convexe, from Latin convexus "vaulted, arched," past participle of convehere "to bring together," from assimilated form of com "with, together," or "thoroughly" (see com-) + vehere "to bring, carry, convey" (from PIE root *wegh- "to go, move, transport in a vehicle").

Possibly the notion is of vaults "carried together" to meet at the point of a roof. Related: Convexity. Convex lens is from 1822.

convey (v.)

early 14c., conveien, "to go along with;" late 14c., "to carry, transport;" from Anglo-French conveier, Old French convoiier "to accompany, escort" (Modern French convoyer), from Vulgar Latin *conviare "to accompany on the way," from assimilated form of Latin com "with, together" (see con-) + via "way, road" (from PIE root *wegh- "to go, move, transport in a vehicle").

Meaning "communicate by transmission" is from late 14c. Sense of "act of transferring property from one person to another" is from 1520s. It was a euphemism for "steal" 15c.-17c., which helped broaden its meaning. Related: Conveyed; conveying.

convict (n.)

late 15c., "person proved or found guilty of an alleged offence," from obsolete adjective convict "convicted," from Latin convictus (see convict (v.)). Slang shortening con is from 1893.

convict (v.)

mid-14c., "to convince by arguments, convince of wrongdoing or sin" (a sense now obsolete), from Latin convictus, past participle of convincere "to 'overcome' in argument, to overcome decisively; to convict of crime or error," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + vincere "to conquer" (from nasalized form of PIE root *weik- (3) "to fight, conquer").

Meaning "prove or find guilty of an offense charged" is from late 14c. It replaced Old English verb oferstælan. Related: Convicted; convicting.

conviction (n.)

mid-15c., "the proving or finding of guilt of an offense charged," from Late Latin convictionem (nominative convictio) "proof, refutation," noun of action from past-participle stem of convincere "to overcome decisively," from com-, here probably an intensive prefix (see com-), + vincere "to conquer" (from nasalized form of PIE root *weik- (3) "to fight, conquer").

Meaning "mental state of being convinced or fully persuaded" is from 1690s; that of "firm belief, a belief held as proven" is from 1841. In a religious sense, "state of being convinced one has acted in opposition to conscience, admonition of the conscience," from 1670s.

convince (v.)

1520s, "to overcome in argument," from Latin convincere "to overcome decisively," from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + vincere "to conquer" (from nasalized form of PIE root *weik- (3) "to fight, conquer"). Meaning "to firmly persuade or satisfy by argument or evidence" is from c. 1600. Related: Convinced; convincing; convincingly.

To convince a person is to satisfy his understanding as to the truth of a certain statement; to persuade him is, by derivation, to affect his will by motives; but it has long been used also for convince, as in Luke xx. 6, "they be persuaded that John was a prophet." There is a marked tendency now to confine persuade to its own distinctive meaning. [Century Dictionary, 1897]
convivial (adj.)

1660s, "pertaining to or of the nature of a feast," from Late Latin convivialis "pertaining to a feast," from Latin convivium "a feast," from convivere "to carouse together, live together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + vivere "to live" (from PIE root *gwei- "to live"). Meaning "sociable" is from 18c. Related: Convivially; conviviality.

convolute (adj.)

"rolled up together," 1794, from Latin convolutus, past participle of convolvere "to roll together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + volvere "to roll," from PIE root *wel- (3) "to turn, revolve." The noun meaning "something convoluted" is from 1846.

convoluted (adj.)

1811, past-participle adjective from verb convolute (1690s), from Latin convolutus, past participle of convolvere "to roll together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + volvere "to roll," from PIE root *wel- (3) "to turn, revolve." Or perhaps a back-formation from convolution. French has convoluté (18c.), in form a past-participle adjective, but without the verb.

convolution (n.)

1540s, "state of being rolled upon itself; a turning, winding, fold, or gyration," noun of state from Latin convolutus, past participle of convolvere "to roll together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + volvere "to roll" (from PIE root *wel- (3) "to turn, revolve"). Meaning "act of rolling or winding together" is from 1590s. Related: Convolutions.

convolve (v.)

"to roll or wind together," 1640s, from Latin convolvere (past participle convolutus) "to roll together," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + volvere "to roll," from PIE root *wel- (3) "to turn, revolve." Related: Convolvement; convolvent.

convoy (n.)

1550s, "the act of guiding or escorting for protection," from obsolete verb convoy "to accompany on the way for protection" (late 14c.), from Old French convoiier, from Vulgar Latin *conviare, literally "go together on the road," from assimilated form of Latin com "with, together" (see con-) + via "way, road" (from PIE root *wegh- "to go, move, transport in a vehicle").

Compare convey. The meaning "an escort, an accompanying and protecting force" is from 1590s; sense transferred by c. 1600 to "train of ships or wagons carrying munitions or provisions in wartime under protection of escort."

cook (n.)

"one whose occupation is the preparing and cooking of food," Old English coc, from Vulgar Latin cocus "cook," from Latin coquus, from coquere "to cook, prepare food, ripen, digest, turn over in the mind" from PIE root *pekw- "to cook, ripen."

Germanic languages had no one native term for all types of cooking, and borrowed the Latin word (Old Saxon kok, Old High German choh, German Koch, Swedish kock).

There is the proverb, the more cooks the worse potage. [Gascoigne, 1575]
cook (v.)

late 14c., in the most basic sense, "to make fit for eating by the action of heat," but especially "to prepare in an appetizing way by various combinations of material and flavoring," from cook (n.).

Old English had gecocnian, cognate with Old High German cochon, German kochen, all verbs from nouns, but the Middle English word seems to be a fresh formation from the noun in English. The figurative sense of "to manipulate, falsify, alter, doctor" is from 1630s (phrase cook the books is attested by 1954). Related: Cooked, cooking. Phrase what's cooking? "what's up, what's going on" is attested by 1942. To cook with gas "do well, act or think correctly" is 1930s jive talk.

The expression "NOW YOU'RE COOKING WITH GAS" has bobbed up again — this time as a front page streamer on the Roper Ranger, and as the banner line in the current advertising series of the Nashville (Tenn.) Gas and Heating Company, cleverly tying gas cooking to local food products and restaurants. "Now you're cooking with gas" literally took the gas industry by the ears around December 1939 — Remember? — when it flashed forth in brilliant repartee from the radio programs of the Maxwell Coffee Hour, Jack Benny, Chase and Sanborn, Johnson Wax, Bob Hope and sundry others. ["American Gas Association Monthly," vol. 23, 1941]
coprophagia (n.)

"the consumption of feces," 1885; Latinized from earlier coprophagy (q.v.), from Latinized form of Greek koprophagos "dung-eating," from kopros "dung" (see copro-) + -phagos "eating" (from PIE root *bhag- "to share out, apportion; to get a share").

coprophagy (n.)

"the eating of feces," 1875, originally in reference to insane persons or animals, from Modern Latin coprophagus, from Greek koprophagos "dung-eating," from kopros "dung" (see copro-) + -phagos "eating" (from PIE root *bhag- "to share out, apportion; to get a share"). Related: Coprophagous "feeding upon dung or filth" (1826, in reference to beetles); coprophagic (1876); coprophagist (1887).

cord (n.)

c. 1300, corde, "a string or small rope composed of several strands twisted or woven together; bowstring, hangman's rope," from Old French corde "rope, string, twist, cord," from Latin chorda "string of a musical instrument, cat-gut," from Greek khorde "string, catgut, chord, cord," from PIE root *ghere- "intestine."

Also from c. 1300 as "string of a musical instrument." From c. 1400 as "a tendon or muscle." Figurative sense of "anything which binds or restrains" is from late 14c. Meaning "raised, cord-like rib on the surface of cloth" is from 1776. As a measure of wood of 128 cubic feet (eight feet long, four feet high and wide) first recorded 1610s, so called because it was measured with a cord of rope.

cordial (adj.)

c. 1400, "of or pertaining to the heart" (a sense now obsolete or rare, replaced by cardiac), from Medieval Latin cordialis "of or for the heart," from Latin cor (genitive cordis) "heart," from PIE root *kerd- "heart." Meaning "heartfelt, proceeding from the heart as the supposed seat of kindly feelings" is from mid-15c. Related: Cordiality.

The noun meaning "something that invigorates" is from late 14c., originally "medicine, food, or drink that stimulates the heart." Meaning "sweet or aromatic liquor" is from 1610s.

core (n.)

early 14c., "heart or inmost part of anything" (especially an apple, pear, etc.), of uncertain origin, probably from Old French cor, coeur "core of fruit, heart of lettuce," literally "heart," from Latin cor "heart," from PIE root *kerd- "heart."

Meaning "a central portion cut and removed" (as from a tree, soil, etc.) is from 1640s. Meaning "internal mold of a casting, which fills the space intended to be left hollow" is from 1730. Nuclear physics sense "portion of a reactor containing the nuclear fuel and where the reactions take place" is from 1949.

core (v.)

"to remove the core of" (a fruit), mid-15c., from core (n.). Related: Cored; coring.

corgi (n.)

"breed of short-legged dog originally bred in Wales for herding cattle," 1921, from Welsh corgi, from cor "dwarf" + ci "dog" (from PIE root *kwon- "dog").

corium (n.)

"innermost layer of the skin," 1836, from Latin corium "skin, hide, leather," related to cortex "bark," scortum "skin, hide," from PIE root *sker- (1) "to cut" (compare Sanskrit krtih "hide;" Old Church Slavonic scora "skin," Russian skora "hide," kora "bark;" Welsh corwg "boat made with leather skins," all from the same root).

cormorant (n.)

"large, black swimming and diving bird," early 14c., cormeraunt, from Old French cormarenc (12c., Modern French cormoran), from Late Latin corvus marinus "sea raven" + Germanic suffix -enc, -ing. The -t in English probably is from confusion with words in -ant. See corvine + marine (adj.). The birds are proverbially voracious, hence the word was applied to greedy or gluttonous persons (1530s).

corn (n.2)

"hardening or thickening of skin," early 15c., corne, from Old French corne (13c.) "horn (of an animal)," later "a corn on the foot," from Latin cornu "horn of an animal," from PIE root *ker- (1) "horn; head."

Latin cornu was used of many things similar in substance or form to the horns of animals and of projecting extremities or points: It could mean "a wart, a branch of a river, a tongue of land, the end of a bow or sail-yard, the peak of a mountain, a bugle, a wing of an army," or "the stiff hair of the Germans."

corn (v.)

1550s, "to form into grains, granulate," from corn (n.1). From 1560s as "to preserve and season with grains ('corns') of salt." From 1785 (in corned) as "make drunk," as with corn whiskey. Corned beef has nothing to do with the grain; it is so called for the "corns" or "grains" of salt with which it is preserved.

corn (n.1)

"grain," Old English corn "single seed of a cereal plant; seeds of cereal plants generally; plants which produce corn when growing in the field," from Proto-Germanic *kurnam "small seed" (source also of Old Frisian and Old Saxon korn "grain," Middle Dutch coren, German Korn, Old Norse korn, Gothic kaurn), from PIE root *gre-no- "grain."

The sense of the Old English word was "grain with the seed still in" (as in barleycorn) rather than a particular plant. Locally understood to denote the leading crop of a district. It has been restricted to the indigenous "maize" in America (c. 1600, originally Indian corn, but the adjective was dropped), usually "wheat" in England, "oats" in Scotland and Ireland, while Korn means "rye" in parts of Germany.

Maize was introduced to China by 1550, it thrived where rice did not grow well and was a significant factor in the 18th century population boom there. Corn-starch is from 1850. Corn-silk is attested from 1852.

cornea (n.)

"firm, transparent anterior part of the eyeball," late 14c., from Medieval Latin cornea tela "horny web or sheath," from Latin cornu (genitive cornus) "horn," from PIE root *ker- (1) "horn; head." So called for its consistency. Related: Corneal.

corner (n.)

late 13c., "place where streets or walls meet;" early 14c., "intersection of any two converging lines or surfaces; an angle," from Anglo-French cornere (Old French corner, corniere), from Old French corne "horn; corner," from Vulgar Latin *corna, from Latin cornua, plural of cornu "horn, hard growth on the head of many mammals," from PIE root *ker- (1) "horn; head."

Latin cornu was used of pointed or stiff things but not of corners, for which angulus was the word. Meaning "a region or district" is from late 14c.; the four corners of the known earth is from late 14c. Sense of "either of the places where the upper and lower eyelids meet" is from late 14c. Meaning "a small, secret, or retired place" is from late 14c.

In boxing, from 1853. In soccer, short for corner-kick, by 1882. Sense of "a monopolizing of the market supply of a stock or commodity" is from 1853. As an adjective, from 1530s. Corner-shop is from late 13c. To turn the corner "change direction," literally or figuratively, is from 1680s. To be just around the corner in the extended sense of "about to happen" is by 1905.

corner (v.)

late 14c., "to furnish with corners; bring to a point by convergence," from corner (n.). Meaning "to turn a corner," as in a race, is from 1860s. Meaning "drive or force (someone) into a corner," also figuratively, "force into a position where defeat or surrender is inevitable," is American English from 1824; commercial sense "monopolize the market supply of a stock or commodity" is from 1836. Related: Cornered; cornering.

cornet (n.)

c. 1400, "A wind instrument made of wood and provided with six finger holes" [Middle English Dictionary], from Old French cornet (14c.) "a small horn," diminutive of corn "a horn," from Latin cornu "horn of an animal," also "a bugle horn," from PIE root *ker- (1) "horn; head."

Modern use in reference to a brass instrument with valves is short for cornet-à-pistons "cornet with pistons" (1836, from French).

The quality of the tone is penetrating and unsympathetic, by no means equal to that of the trumpet, for which it is commonly substituted. [Century Dictionary, 1897]

Related: Cornettist.

cornucopia (n.)

"horn of plenty," ancient emblem of fruitfulness and abundance, 1590s, from Late Latin cornucopia, in classical Latin cornu copiae "horn of plenty," originally the horn of the goat Amalthea, who nurtured the infant Zeus. See horn (n.) and copious. Related: Cornucopian.

corona (n.)

1650s, "a crown," from Latin corona "a crown, a garland," in ancient Rome especially "a crown or garland bestowed for distinguished military service," from suffixed form of PIE root *sker- (2) "to turn, bend."

With many extended senses in botany, anatomy, etc. The two "crown" constellations, Corona Borealis (according to fable, the crown of Ariadne) and Corona Australis, are both Ptolemaic. Astronomical sense of "luminous circle observed around the sun during total eclipses" is from 1809. As a brand of Cuban cigar, 1876. The brand of Mexican pale lager beer dates from 1925.

corral (n.)

1580s, "pen or enclosure for horses or cattle," from Spanish corral, from corro "ring," Portuguese curral, a word of uncertain origin. Perhaps ultimately African, or from Vulgar Latin *currale "enclosure for vehicles," from Latin currus "two-wheeled vehicle," from currere "to run," from PIE root *kers- "to run." In U.S. history, "wide circle of the wagons of an ox- or mule-train formed for protection at night by emigrants crossing the plains" (1848).

corral (v.)

1847, "to drive into a corral," from corral (n.). From 1848 as "to form a circle with wagons." Meaning "to lay hold of, collar, capture, make a prisoner of" is U.S. slang from 1860. Related: Corralled.

correct (adj.)

"in accordance or agreement with a certain standard, model, or original," 1670s, from French correct "right, proper," from Latin correctus, past participle of corrigere "to put straight; to reform" (see correct (v.)). Related: Correctly; correctness.

correct (v.)

mid-14c., "to set (someone) right by punishing for a fault or error, to discipline;" late 14c., of texts, "to bring into accordance with a standard or original," from Latin correctus, past participle of corrigere "to put straight, attempt to make (a crooked thing) straight, reduce to order, set right;" in transferred use, "to reform, amend," especially of speech or writing, from assimilated form of com-, here probably an intensive prefix (see com-), + regere "to lead straight, rule" (from PIE root *reg- "move in a straight line," with derivatives meaning "to direct in a straight line," thus "to lead, rule").

Meaning "to remove or counteract the operation of" is from late 14c. Related: Corrected; correcting.

corridor (n.)

1590s, "continuous path around a fortification," from French corridor (16c.), from Italian corridore "a gallery or long passage in a building or between two buildings," etymologically "a runner," from correre "to run," from Latin currere "to run" (from PIE root *kers- "to run").

Original military sense in English now is obsolete. Meaning "outside gallery around the court of a building" is from 1640s; sense of "long hallway with rooms opening off it" is by 1814. Meaning "strip of territory of one state through another to give access," typically to the sea, is from 1919.

corroborate (v.)

1520s, "to give (legal) confirmation to," from Latin corroboratus, past participle of corroborare "to strengthen, invigorate," from assimilated form of com "with, together," here perhaps "thoroughly" (see com-) + roborare "to make strong," from robur, robus "strength," (see robust).

Meaning "to strengthen by evidence, to confirm" is from 1706. Sometimes 16c.-18c. in its literal Latin sense "make strong or add strength to," especially of medicines. Related: Corroborated; corroborating; corroborative.

corsair (n.)

"government-sanctioned freebooter of the seas," 1540s, from Middle French corsaire (15c.), from Provençal cursar, Italian corsaro, from Medieval Latin cursarius "pirate," from Latin cursus "course, a running," from currere "to run" (from PIE root *kers- "to run"). The sense of the Medieval Latin verb evolved from "course" to "journey" to "expedition" to an expedition specifically for plunder. As "a privateering pirate ship" from 1630s.

The name in the languages of the Mediterranean for a privateer; chiefly applied to the cruisers of Barbary, to whose attacks the ships and coasts of the Christian countries were incessantly exposed. In English often treated as identical with pirate, though the Saracen and Turkish corsairs were authorized and recognized by their own government as part of its settled policy towards Christianity. [OED]
cortege (n.)
1640s, "train of attendants," from French cortège (16c.), from Italian corteggio "retinue," from corte "court," from Latin cohortem "enclosure," from com- "with" (see co-) + root akin to hortus "garden," from PIE *ghr-ti-, from PIE root *gher- (1) "to grasp, enclose."
cortex (n.)

1650s, "outer shell, husk;" in botany, zoology, anatomy, "some part or structure resembling bark or rind," from Latin cortex "bark of a tree, "from PIE root *sker- (1) "to cut." Specifically of the brain, by 1741.

cortical (adj.)

1670s, in botany, "belonging to external covering," from Modern Latin corticalis "resembling or consisting of bark or rind," from cortex (genitive corticis) "bark of a tree," from PIE root *sker- (1) "to cut." Also used in anatomy, applied to enveloping parts (distinguished from medullary).

corvee (n.)

"day's unpaid labor due to a lord by vassals under French feudal system" (abolished 1776), mid-14c., from Old French corvee (12c., Modern French corvée), from Late Latin corrogata (opera) "requested (work)," from fem. past participle of Latin corrogare, from assimilated form of com "with" (see com-) + rogare "to ask," apparently a figurative use of a PIE verb meaning literally "to stretch out (the hand)," from PIE *rog-, variant of the root *reg- "move in a straight line."

cosmogony (n.)

1690s, "a theory of the creation;" 1766 as "the creation of the universe;" 1777 as "science of the origin of the universe," from Latinized form of Greek kosmogonia "creation of the world," from kosmos "world, universe" (see cosmos) + -gonia "a begetting," from gonos "birth" (from PIE root *gene- "give birth, beget"). Related: Cosmogonal; cosmogonic; cosmogonist.

cosmonaut (n.)

"a Russian astronaut," 1959, Englishing of Russian kosmonavt, which is ultimately from Greek kosmos (see cosmo-) + nautes "sailor" (from PIE root *nau- "boat"). In reference to space travel, cosmonautic is attested by 1947.

Cossack (n.)
1590s, from Russian kozak, from Turkish kazak "adventurer, guerilla, nomad," from qaz "to wander." The same Turkic root is the source of the people-name Kazakh and the nation of Kazakhstan.
cosset (v.)
1650s, "to fondle, caress, indulge," from a noun (1570s) meaning "lamb brought up as a pet" (applied to persons from 1590s), perhaps from Old English cot-sæta "one who dwells in a cot" (see cote (n.) + sit (v.)). Related: Coseted; coseting. Compare German Hauslamm, Italian casiccio.
cost (n.)
c. 1200, from Old French cost (12c., Modern French coût) "cost, outlay, expenditure; hardship, trouble," from Vulgar Latin *costare, from Latin constare, literally "to stand at" (or with), with a wide range of figurative senses including "to cost." The idiom is the same one used in Modern English when someone says something "stands at X dollars" to mean it sells for X dollars. The Latin word is from com- "with" (see com-) + stare "to stand," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm."
cost (v.)
late 14c., from Old French coster (Modern French coûter) "to cost," from cost (see cost (n.)).
couch-grass (n.)
1570s; the first element is a corruption of Old English cwice "living, alive" (see quick (adj.)).
could (v.)
Old English cuðe, past tense of cunnan "to be able" (see can (v.1)); ending changed 14c. to standard English -d(e). The unetymological -l- was added 15c.-16c. on model of would, should, where it is historical.
coulter (n.)

also colter, "iron blade or sharp-edged wheel attached to the beam of a plow to cut the ground," Old English culter, from Latin culter "a knife, iron blade in a plowshare," from PIE root *skel- (1) "to cut." As a surname (13c.), probably from Coulter in Lancashire.

council (n.)
early 12c., from Anglo-French cuncile, from Old North French concilie (Old French concile, 12c.) "assembly; council meeting; body of counsellors," from Latin concilium "a meeting, a gathering of people," from PIE *kal-yo-, suffixed form of root *kele- (2) "to shout." The notion is of a calling together. Tendency to confuse it in form and meaning with counsel has been consistent since 16c.
count (v.)

mid-14c., from Old French conter "add up," but also "tell a story," from Latin computare "to count, sum up, reckon together," from com "with, together" (see com-) + putare "to reckon," originally "to prune," from PIE root *pau- (2) "to cut, strike, stamp." Related: Counted; counting. Modern French differentiates compter "to count" and conter "to tell," but they are cognates.

count (n.1)

title of nobility, c. 1300, from Anglo-French counte (Old French conte), from Latin comitem (nominative comes) "companion, attendant," the Roman term for a provincial governor, from com "with" (see com-) + stem of ire "to go" (from PIE root *ei- "to go"). The term was used in Anglo-French to render Old English eorl, but the word was never truly naturalized and mainly was used with reference to foreign titles.

In ancient Rome and the Roman empire, [a comes was] a companion of or attendant upon a great person; hence, the title of an adjutant to a proconsul or the like, afterward specifically of the immediate personal counselors of the emperor, and finally of many high officers, the most important of whom were the prototypes of the medieval counts. [Century Dictionary]


count (n.2)
early 14c., "a counting, a calculation," also "an account of money or property," from Anglo-French counte, Old French conte, from conter (see count (v.)).
counterfeit (v.)
late 13c., from Old French contrefait "imitated" (Modern French contrefait), past participle of contrefaire "imitate," from contre- "against" (see contra-) + faire "to make, to do" (from Latin facere "to make, do," from PIE root *dhe- "to set, put"). Medieval Latin contrafactio meant "setting in opposition or contrast." Related: Counterfeited; counterfeiting. The noun and adjective are from late 14c.
countermand (v.)
early 15c., from Old French contremander "reverse an order or command" (13c.), from contre- "against" (see contra-) + mander, from Latin mandare "to order" (see mandate (n.)). Related: Countermanded; countermanding.
counterpoise (n.)
early 15c., from Old French contrepois (Modern French contrepoids), from contre- "against" (see contra-) + peis, from Latin pensum "weight," noun use of neuter past participle of pendere "to hang, cause to hang; weigh" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin").
countervail (v.)
late 14c., "to be worth as much as," also "to prevail against," from Anglo-French countrevaloir, Old French contrevaloir "to be effective against, be comparable to," from Latin phrase contra valere "to be worth against" (see contra- and valiant). Related: Countervailing.
county (n.)
c. 1300, from Anglo-French counte, from Late Latin comitatus "jurisdiction of a count," from Latin comes (see count (n.1)); replaced Old English scir "shire."
courage (n.)
c. 1300, from Old French corage (12c., Modern French courage) "heart, innermost feelings; temper," from Vulgar Latin *coraticum (source of Italian coraggio, Spanish coraje), from Latin cor "heart" (ffrom PIE root *kerd- "heart"). Words for "heart" also commonly are metaphors for inner strength. In Middle English, used broadly for "what is in one's mind or thoughts," hence "bravery," but also "wrath, pride, confidence, lustiness," or any sort of inclination. Replaced Old English ellen, which also meant "zeal, strength."
The saddest thing in life is that the best thing in it should be courage. [Robert Frost]
courant (n.)
"newspaper" (now only in names of newspapers), from French courant, literally "running," present participle of courir "to run," from Latin currere "to run, move quickly" (of persons or things), from PIE root *kers- "to run."
courier (n.)
mid-14c., from Anglo-French courrier, from Old French coreor, ultimately an agent noun from Latin currere "to run" (from PIE root *kers- "to run").
course (v.)
16c., from course (n.). Related: Coursed; coursing.
course (n.)
late 13c., "onward movement," from Old French cors (12c.) "course; run, running; flow of a river," from Latin cursus "a running race or course," from curs- past participle stem of currere "to run" (from PIE root *kers- "to run"). Most extended senses (meals, etc.) are present in 14c. Academic meaning "planned series of study" is c. 1600 (in French from 14c.). Phrase of course is attested from 1540s; literally "of the ordinary course;" earlier in same sense was bi cours (c. 1300).
court (n.)
late 12c., from Old French cort (11c., Modern French cour) "king's court, princely residence," from Latin cortem, accusative of cors (earlier cohors) "enclosed yard," and by extension (and perhaps by association with curia "sovereign's assembly"), "those assembled in the yard; company, cohort," from com- "together" (see com-) + stem hort- related to hortus "garden, plot of ground" (from PIE root *gher- (1) "to grasp, enclose"). Sporting sense is from 1510s, originally of tennis. Legal meaning is from late 13c. (early assemblies for justice were overseen by the sovereign personally).
court (v.)
"woo, offer homage," as one does at court, 1570s; see court (n.). Related: Courted; courting.
courteous (adj.)
mid-14c., earlier curteis (c. 1300), from Old French curteis (Modern French courtois) "having courtly bearing or manners," from curt "court" (see court (n.)) + -eis, from Latin -ensis. Rare before c. 1500. In feudal society, also denoting a man of good education (hence the name Curtis). Medieval courts were associated with good behavior and also beauty; compare German hübsch "beautiful," from Middle High German hübesch "beautiful," originally "courteous, well-bred," from Old Franconian hofesch, from hof "court." Related: Courteously (mid-14c., kurteis-liche).
courtesan (n.)
early 15c., from Middle French courtisane, from Italian cortigiana "prostitute," literally "woman of the court," fem. of cortigiano "one attached to a court," from corte "court," from Latin cortem (see court (n.)).
courtesy (n.)
c. 1200, curteisie, "courtly ideals; chivalry, chivalrous conduct," also "a courteous act," from Old French curteisie (Modern French courtoisie), from curteis "courteous" (see courteous). From c. 1300 as "good will, kindness," also "a reward, a gift;" mid-14c. as "refinement, gentlemanly conduct." A specialized sense of curteisie is the source of English curtsy.
courtier (n.)
early 13c., from Anglo-French *corteour, from Old French cortoiier "to be at court, live at court" (see court (n.)).
couth (adj.)
Old English cuðe "known," past participle of cunnan (see can (v.1)), from Proto-Germanic *kunthaz (source also of Old Frisian kuth "known," Old Saxon cuth, Old High German kund, German kund, Gothic kunþs "known"), from PIE root *gno- "to know." Died out as such 16c. with the emergence of could, but the old word was reborn 1896, with a new sense of "cultured, refined," as a back-formation from uncouth (q.v.). The Old English word forms the first element in the man's proper name Cuthbert, literally "famous-bright."
couture (n.)
1908, from French couture, literally "dressmaking, sewing," from Old French costure (12c.), from Vulgar Latin *consutura, from past participle of Latin consuere "to sew together," from com "with, together" (see com-) + suere "to sew" (from PIE root *syu- "to bind, sew"). Used as a collective term for "women's fashion designers."
coven (n.)
"a gathering of witches," 1660s, earlier (c. 1500) a variant of covent, cuvent early forms of convent. Association with witches arose in Scotland, but not popularized until Sir Walter Scott used it in this sense in "Letters on Demonology and Witchcraft" (1830).
Efter that tym ther vold meit bot somtymes a Coven, somtymes mor, somtymes les; bot a Grand Meitting vold be about the end of ilk Quarter. Ther is threttein persones in ilk Coeven; and ilk on of vs has an Sprit to wait wpon ws, quhan ve pleas to call wpon him. I remember not all the Spritis names; bot thair is on called "Swein," quhilk waitis wpon the said Margret Wilson in Aulderne; he is still clothed in grass-grein .... ["Criminal Trials in Scotland," III, appendix, p.606, confession of Issobell Gowdie in Lochloy in 1662]
covenant (n.)
c. 1300, from Old French covenant "agreement," originally present participle of covenir "agree, meet," from Latin convenire "come together, unite; be suitable, agree," from com- "together" (see com-) + venire "to come," from a suffixed form of PIE root *gwa- "to go, come." Applied in Scripture to God's arrangements with man as a translation of Latin testamentum, Greek diatheke, both rendering Hebrew berith (though testament also is used for the same word in different places).
covenant (v.)
c. 1300, from covenant (n.). Related: Covenanted; covenanting. Covenanter (1638) was used especially in reference to Scottish Presbyterians who signed the Solemn League and Covenant (1643) for the defense and furtherance of their cause.
cover (v.)

mid-12c., from Old French covrir (12c., Modern French couvrir) "to cover, protect, conceal, dissemble," from Late Latin coperire, from Latin cooperire "to cover over, overwhelm, bury," from com-, intensive prefix (see com-), + operire "to close, cover," from PIE compound *op-wer-yo-, from *op- "over" (see epi-) + root *wer- (4) "to cover."

Related: Covered; covering. Military sense is from 1680s; newspaper sense first recorded 1893; use in football dates from 1907. Betting sense is 1857. Of horses, as a euphemism for "copulate" it dates from 1530s. Covered wagon attested from 1745.

cover (n.)
early 13c., in compounds, from cover (v.). Meaning "recording of a song already recorded by another" is 1966. Cover girl is U.S. slang from 1915, shortening of magazine-cover girl.
coverlet (n.)
c. 1300, perhaps a diminutive of cover (n.), but early form coverlite suggests an unrecorded Old French or folk-etymology *covre-lit, from covrir "to cover" + lit "bed" (see litter (n.)).
covert (adj.)
c. 1300, from Old French covert "hidden, obscure, underhanded," literally "covered," past participle of covrir "to cover" (see cover (v.)). Related: Covertly.
cow (v.)
"intimidate," c. 1600, probably from Old Norse kuga "oppress," which is of unknown origin, but perhaps having something to do with cow (n.) on the notion of easily herded. Related: Cowed; cowing.
cow (n.)
Old English cu "cow," from Proto-Germanic *kwon (source also of Old Frisian ku, Middle Dutch coe, Dutch koe, Old High German kuo, German Kuh, Old Norse kyr, Danish, Swedish ko), earlier *kwom, from PIE root *gwou- "ox, bull, cow."
cowbell (n.)
1650s, American English, from cow (n.) + bell (n.).
cowboy (n.)
1725, "boy who tends to cows," from cow (n.) + boy. Sense in Western U.S. is from 1849; in figurative use by 1942 for "brash and reckless young man" (as an adjective meaning "reckless," from 1920s). Cowhand is first attested 1852 in American English (see hand (n.)). Cowpoke (said to be 1881, not in popular use until 1940s) was said to be originally restricted to the cowboys who prodded cattle onto railroad cars with long poles.
cowlick (n.)
1590s, from cow (n.) + lick (n.). Because it looks like a cow licked your head.
cowslip (n.)

Old English cu-slyppe, apparently from cu "cow" (from PIE root *gwou- "ox, bull, cow") + slyppe "slop, slobber, dung" (from PIE root *sleubh- "to slide, slip").

coy (adj.)
early 14c., "quiet, modest, demure," from Old French coi, earlier quei "quiet, still, placid, gentle," ultimately from Latin quietus "free; calm, resting" (from PIE root *kweie- "to rest, be quiet"). Meaning "shy" emerged late 14c. Meaning "unwilling to commit" is 1961. Related: Coyly; coyness.
crane (n.)

Old English cran "large wading bird," common Germanic (cognates: Old Saxon krano, Old High German krano, German Kranich, and, with unexplained change of consonant, Old Norse trani), from PIE *gere-no-, suffixed form of root *gere- (2) "to cry hoarsely," also the name of the crane (cognates: Greek geranos, Latin grus, Welsh garan, Lithuanian garnys "heron, stork"). Thus the name is perhaps an echo of its cry in ancient ears.

Metaphoric use for "machine with a long arm" is first attested late 13c. (a sense also in equivalent words in German and Greek). The constellation was one of the 11 added to Ptolemy's list in the 1610s by Flemish cartographer Petrus Plancius (1552-1622) after Europeans began to explore the Southern Hemisphere.

cranium (n.)
early 15c., craneum, from Medieval Latin cranium "skull," from Greek kranion "skull, upper part of the head," related to kara (poetic kras) "head," from PIE root *ker- (1) "horn; head." Strictly, the bones which enclose the brain.
cream (n.)

early 14c., creyme, from Old French cresme (13c., Modern French crème) "chrism, holy oil," blend of Late Latin chrisma "ointment" (from Greek khrisma "unguent;" from PIE root *ghrei- "to rub") and Late Latin cramum "cream," which is perhaps from Gaulish. Replaced Old English ream. Re-borrowed 19c. from French as creme. Figurative sense of "most excellent element or part" is from 1580s. Cream-cheese is from 1580s.

create (v.)
late 14c., from Latin creatus, past participle of creare "to make, bring forth, produce, beget," related to crescere "arise, grow," from PIE root *ker- (2) "to grow." Related: Created; creating.
creation (n.)
late 14c., "action of creating, a created thing," from Old French creacion (14c., Modern French création) "creation, coming into being," from Latin creationem (nominative creatio) "a creating, a producing," in classical use "an electing, appointment, choice," noun of action from past participle stem of creare "to make, bring forth, produce, beget," from PIE root *ker- (2) "to grow." Meaning "that which God has created, the world and all in it" is from 1610s. The native word in the Biblical sense was Old English frum-sceaft. Of fashion costumes, desserts, etc., from 1870s, from French. Creation science is attested by 1970.
creature (n.)
late 13c., "anything created," also "living being," from Old French creature (Modern French créature), from Late Latin creatura "thing created," from creatus, past participle of Latin creare "to make, bring forth, produce, beget," from PIE root *ker- (2) "to grow." Meaning "anything that ministers to man's comforts" (1610s), after I Timothy iv.4, led to jocular use for "whiskey" (1630s).
credence (n.)
mid-14c., from Medieval Latin credentia "belief," from Latin credentum (nominative credens), past participle of credere "believe, trust" (see credo).
credible (adj.)
"believable," late 14c., from Latin credibilis "worthy to be believed," from credere "to believe" (see credo). Related: Credibly.
credit (n.)
1520s, from Middle French crédit (15c.) "belief, trust," from Italian credito, from Latin creditum "a loan, thing entrusted to another," from past participle of credere "to trust, entrust, believe" (see credo). The commercial sense was the original one in English (creditor is mid-15c.). Meaning "honor, acknowledgment of merit," is from c. 1600. Academic sense of "point for completing a course of study" is 1904. Movie/broadcasting sense is 1914. Credit rating is from 1958; credit union is 1881, American English.
credit (v.)
1540s, from credit (n.). Related: Credited; crediting.
credo (n.)
late 12c., from Latin, literally "I believe," first word of the Apostles' and Nicene Creeds, first person singular present indicative of credere "to believe," from PIE compound *kerd-dhe- "to believe," literally "to put one's heart" (source also of Old Irish cretim, Irish creidim, Welsh credu "I believe," Sanskrit śrad-dhā- "faith, confidence, devotion"), from PIE root *kerd- "heart." The nativized form is creed. General sense of "formula or statement of belief" is from 1580s.
credulous (adj.)
1570s, from Latin credulus "that easily believes, trustful," from credere "to believe" (see credo). Related: Credulously; credulousness.
creed (n.)
Old English creda "article or statement of Christian belief," from Latin credo "I believe" (see credo). Broadening 17c. to mean "any statement of belief."
cremate (v.)
1874, a back-formation from cremation. Related: Cremated; cremating.
cremation (n.)
1620s, from Latin cremationem (nominative crematio), noun of action from past participle stem of cremare "to burn, consume by fire" (also used of the dead), from PIE *krem-, extended form of root *ker- (3) "heat, fire."
creole (n.)
c. 1600, from French créole (17c.), from Spanish criollo "person native to a locality," from Portuguese crioulo, diminutive of cria "person (especially a servant) raised in one's house," from criar "to raise or bring up," from Latin creare "to make, bring forth, produce, beget," from PIE root *ker- (2) "to grow." The exact sense varies with local use. Originally with no connotation of color or race; Fowler (1926) writes: "Creole does not imply mixture of race, but denotes a person either of European or (now rarely) of negro descent born and naturalized in certain West Indian and American countries." In U.S. use, applied to descendants of French and Spanish settlers in Louisiana from at least 1792. Of languages, from 1879. As an adjective, from 1748.
creosote (n.)
1835, from German Kreosot, coined 1832 by its discoverer, German-born natural philosopher Carl Ludwig, Baron Reichenbach (1788-1869), from Greek kreo-, combining form of kreas "flesh" (see raw) + soter "preserver," from soizein "save, preserve" (perhaps from PIE root *teue- "to swell"). So called because it was used as an antiseptic.
crepe (n.)

1797, from French crêpe, from Old French crespe (14c.), from Latin crispa, fem. of crispus "curled, wrinkled, having curly hair," from PIE root *sker- (2) "to turn, bend." Meaning "small, thin pancake" is from 1877. Crepe paper is first attested 1895.

crescendo (n.)
1776 as a musical term, from Italian crescendo "increasing," from Latin crescendo, ablative of gerund of crescere "to increase, grow" (from PIE root *ker- (2) "to grow"). Figurative use is from 1785. As a verb, from 1900.
crescent (n.)
late 14c., "crescent-shaped ornament," from Anglo-French cressaunt, from Old French creissant "crescent of the moon" (12c., Modern French croissant), from Latin crescentum (nominative crescens), present participle of crescere "come forth, spring up, grow, thrive, swell, increase in numbers or strength," from PIE root *ker- (2) "to grow." Applied in Latin to the waxing moon, luna crescens, but subsequently in Latin mistaken to refer to the shape, not the stage. The original Latin sense is preserved in crescendo. A badge or emblem of the Turkish sultans (probably chosen for its suggestion of "increase"); figurative sense of "Muslim political power" is from 1580s, but modern writers often falsely associate it with the Saracens of the Crusades or the Moors of Spain. Horns of the waxing moon are on the viewer's left side; those of the waning moon are on his right.
crest (v.)
late 14c., "provide with a crest," from Old French crester, from creste (see crest (n.)). Meaning "to come over the top of" is from 1832. Related: Crested; cresting.
crest (n.)

early 14c., from Old French creste "tuft, comb" (Modern French crête), from Latin crista "tuft, plume," perhaps related to word for "hair" (such as crinis), but it also was used for crest of a cock or a helmet. Said by Watkins to be from an extended form of PIE root *sker- (2) "to turn, bend." Replaced Old English hris.

crew (n.)
mid-15c., "group of soldiers," from Middle French crue (Old French creue) "an increase, recruit, military reinforcement," from fem. past participle of creistre "grow," from Latin crescere "arise, grow" (from PIE root *ker- (2) "to grow"). Meaning "people acting or working together" is first attested 1560s. "Gang of men on a warship" is from 1690s. Crew-cut first attested 1938, so called because the style originally was adopted by boat crews at Harvard and Yale.
crimson (n.)
early 15c., "deep red color," from Old Spanish cremesin "of or belonging to the kermes" (the shield-louse insects from which a deep red dye was obtained), from Medieval Latin cremesinus (see kermes). For similar transfer of the dye word to generic use for "red," compare Old Church Slavonic čruminu, Russian čermnyj "red," from the same source.
crinoline (n.)

1830, from French crinoline "hair cloth" (19c.), from Italian crinolino, from crino "horsehair" (from Latin crinis "hair," from PIE root *sker- (2) "to turn, bend") + lino "flax, thread," from Latin linum (see linen). So called from the warp and woof fibers of the original mixture.

crisp (adj.)

Old English crisp "curly," from Latin crispus "curled, wrinkled, having curly hair," from PIE root *sker- (2) "to turn, bend." It began to mean "brittle" 1520s, for obscure reasons, perhaps based on what happens to flat things when they are cooked. Figurative sense of "neat, brisk" is from 1814; perhaps a separate word. As a noun, from late 14c. Potato crisps (the British version of U.S. potato chips) is from 1929.

crisp (v.)
late 14c., "to curl," from crisp (adj.). Meaning "to become brittle" is from 1805. Related: Crisped; crisping.
Croat (n.)
from Serbo-Croatian Hrvat "a Croat," from Old Church Slavonic Churvatinu "Croat," literally "mountaineer, highlander," from churva "mountain" (compare Russian khrebet "mountain chain").
Croatia
from Modern Latin Croatia, from Croatian Hrvatska, probably related to Russian khrebet "mountain chain" (see Croat).
crock (n.)
Old English crocc, crocca "pot, vessel," from Proto-Germanic *krogu "pitcher, pot" (source also of Old Frisian krocha "pot," Old Saxon kruka, Middle Dutch cruke, Dutch kruik, Old High German kruog "pitcher," German Krug, Old Norse krukka "pot"). Perhaps from the same source as Middle Irish crocan "pot," Greek krossos "pitcher," Old Church Slavonic krugla "cup." Used as an image of worthless rubbish since 19c., perhaps from the use of crockery as chamberpots.
croissant (n.)
1899, see crescent.
crone (n.)
late 14c., from Anglo-French carogne, from Old North French carogne, term of abuse for a cantankerous or withered woman, literally "carrion," from Vulgar Latin *caronia (see carrion).
crown (v.)
late 12c., from Old French coroner, from corone (see crown (n.)). Related: Crowned; crowning. The latter in its sense of "that makes complete" is from 1650s.
crown (n.)

early 12c., "royal crown," from Anglo-French coroune, Old French corone (13c., Modern French couronne), from Latin corona "crown," originally "wreath, garland," related to Greek korone "anything curved, kind of crown," from suffixed form of PIE root *sker- (2) "to turn, bend." Old English used corona, directly from Latin.

Extended to coins bearing the imprint of a crown (early 15c.), especially the British silver 5-shilling piece. Also monetary units in Iceland, Sweden (krona), Norway, Denmark (krone), and formerly in German Empire and Austria-Hungary (krone). Meaning "top of the skull" is from c. 1300. Crown-prince is 1791, a translation of German kronprinz.

cru (n.)
from French cru "vineyard," literally "growth" (16c.), from Old French crois (12c.; Modern French croît), from croiss-, stem of croistre "growth, augment, increase," ultimately from Latin crescere "come forth, spring up, grow, thrive" (from PIE root *ker- (2) "to grow").
cryogenic (adj.)
1902, from cryogen "freezing mixture" (1875), from cryo- "freezing" + -genic "having to do with production" (from PIE root *gene- "give birth, beget"). Related: Cryogenics (1958).
crypt (n.)
early 15c., "grotto, cavern," from Latin crypta "vault, cavern," from Greek krypte (short for krypte kamara "hidden vault"), fem. of kryptos "hidden," verbal adjective from kryptein "to hide," from PIE root *krau- "to conceal, hide" (source also of Old Church Slavonic kryjo, kryti "to hide"). Meaning "underground burial vault or chapel in a church" first attested 1789.
cue (n.2)
"billiard stick," 1749, variant of queue (n.). Cue ball first recorded 1881.
cue (n.1)
"stage direction," 1550s, from Q, which was used 16c., 17c. in stage plays to indicate actors' entrances, probably as an abbreviation of Latin quando "when" (from PIE root *kwo-, stem of relative and interrogative pronouns) or a similar Latin adverb. Shakespeare's printed texts have it as both Q and cue.
cue (v.)
1928, from cue (n.1). Related: Cued, cueing.
cui bono
a Latin phrase from Cicero. It means "to whom for a benefit," or "who profits by it?" not "to what good purpose?" as is often erroneously claimed. From cui "to? for whom?," an old form preserved here in the dative form of the interrogative pronoun quis "who?" (from PIE root *kwo-, stem of relative and interrogative pronouns) + bono "good" (see bene-).
cuirass (n.)
"armor for the chest and back," mid-15c., from Middle French cuirasse (15c.), from Late Latin coriacea vestis "garment of leather," from Latin corium "leather, hide" (see corium). Cognate with Italian corazza, Spanish coraza, Portuguese couraça.
cuisine (n.)

1786, from French cuisine "style of cooking," originally "kitchen, cooking, cooked food" (12c.), from Late Latin cocina, earlier coquina "kitchen," from Latin coquere "to cook," from PIE root *pekw- "to cook, ripen."

culinary (adj.)
1630s, "of the kitchen," from Latin culinarius "pertaining to the kitchen," from culina "kitchen, food" (see kiln). Meaning "of cookery" is from 1650s.
culminate (v.)

1640s, from Late Latin culminatus past participle of culminare "to top, to crown," from Latin culmen (genitive culminis) "top, peak, summit, roof, gable," also used figuratively, contraction of columen "top, summit" (from PIE root *kel- (2) "to be prominent; hill"). Related: Culminated; culminating.

culmination (n.)

1630s, from French culmination, noun of action from past participle stem of Late Latin culminare "to top, to crown," from Latin culmen (genitive culminis) "top, peak, summit, roof, gable," also used figuratively, contraction of columen "top, summit" (from PIE root *kel- (2) "to be prominent; hill"). Originally a term in astronomy/astrology; figurative use is from 1650s.

cult (n.)
1610s, "worship," also "a particular form of worship," from French culte (17c.), from Latin cultus "care, labor; cultivation, culture; worship, reverence," originally "tended, cultivated," past participle of colere "to till" (see colony). Rare after 17c.; revived mid-19c. with reference to ancient or primitive rituals. Meaning "a devotion to a person or thing" is from 1829.
Cult. An organized group of people, religious or not, with whom you disagree. [Rawson]
cultivate (v.)
early 17c., from Medieval Latin cultivatus, past participle of cultivare "to cultivate," from Late Latin cultivus "tilled," from Latin cultus "care, labor; cultivation," from past participle of colere "to till" (see colony). Figurative sense of "improve by training or education" is from 1680s. Related: Cultivable; cultivated; cultivating.
culture (n.)
mid-15c., "the tilling of land," from Middle French culture and directly from Latin cultura "a cultivating, agriculture," figuratively "care, culture, an honoring," from past participle stem of colere "to tend, guard; to till, cultivate" (see colony). The figurative sense of "cultivation through education" is first attested c. 1500. Meaning "the intellectual side of civilization" is from 1805; that of "collective customs and achievements of a people" is from 1867.
For without culture or holiness, which are always the gift of a very few, a man may renounce wealth or any other external thing, but he cannot renounce hatred, envy, jealousy, revenge. Culture is the sanctity of the intellect. [William Butler Yeats]
Slang culture vulture is from 1947. Culture shock first recorded 1940. Ironic or contemptuous spelling kulchur is attested from 1940 (Pound), and compare kultur.
cumber (v.)
c. 1300, "to overthrow, destroy; to be overwhelmed; to harass," apparently from French, but Old French combrer "to seize hold of, lay hands on, grab, snatch, take by force, rape," has not quite the same sense. Perhaps a shortened formation from a verb akin to Middle English acombren "obstructing progress," from Old French encombrer, from combre "obstruction, barrier," from Vulgar Latin *comboros "that which is carried together," perhaps from a Gaulish word. The likely roots are PIE *kom (see com-) + *bher- (1) "to carry," also "to bear children." Weakened sense of "to hamper, to obstruct or weigh down" is late 14c. Related: Cumbered; cumbering.
cumbersome (adj.)
late 14c., from cumber (v.) + -some (1). Meaning "unwieldy, hard to carry" is from 1590s. Related: Cumbersomely; cumbersomeness.
cummerbund (n.)
1610s, from Hindi kamarband "loin band," from Persian kamar "waist" + band "something that ties," from Avestan banda- "bond, fetter," from PIE root *bhendh- "to bind."
cumulate (v.)
1530s, from Latin cumulatus "heaped, increased, augmented," past participle of cumulare "to heap," from cumulus "mound, heap" (from suffixed form of PIE root *keue- "to swell"). Related: Cumulated; cumulating.
cumulative (adj.)
c. 1600, from Latin cumulatus, past participle of cumulare "to heap," from cumulus "heap" (from suffixed form of PIE root *keue- "to swell") + -ive.
cumulus (n.)
1650s, "a heap," from Latin cumulus "a heap, pile, mass, surplus," from PIE *ku-m-olo-, suffixed shortened form of root *keue- "to swell." Meteorological use for "rounded mass of clouds" first attested 1803.
cunnilingus (n.)
1887, from Latin cunnus "vulva, female pudenda" (also, vulgarly, "a woman") + lingere "to lick" (from PIE root *leigh- "to lick"). Latin cunnus is of disputed origin, perhaps literally "gash, slit," from PIE *sker- (1) "to cut," or [Watkins] literally "sheath," from PIE *kut-no-, from root *(s)keu- "to cover, conceal." The Latin properly would mean "one who licks a vulva," but it is used in English in reference to the action, not the actor. The verb ought to be *cunnilingue. As an agent-noun, Fletcher has lick-twat (1656). Gordon Williams ["A Dictionary of Sexual Language and Imagery in Shakespearean and Stuart Literature," 1994] writes that Nicolas Chorier's 17c. "Satyra Sotadica" "relates how Gonsalvo of Cordova, as an old man, would lick his mistress's middle parts, which he called, with a geographical pun, going to Liguria" (from Latin ligurio "to lick").
Cunnilingus was a very familiar manifestation in classical times; ... it tends to be especially prevalent at all periods of high civilization. [Havelock Ellis, 1905]
Dutch slang has a useful noun, de befborstel, to refer to the mustache specifically as a tool for stimulating the clitoris; probably from beffen "to stimulate the clitoris with the tongue."
cunning (adj.)
early 14c., "learned, skillful," present participle of cunnen "to know" (see can (v.1)), from PIE root *gno- "to know." Sense of "skillfully deceitful" is probably late 14c. As a noun from c. 1300. Related: Cunningly.
cunt (n.)

"female intercrural foramen," or, as some 18c. writers refer to it, "the monosyllable," Middle English cunte "female genitalia," by early 14c. (in Hendyng's "Proverbs" -- ʒeve þi cunte to cunni[n]g, And crave affetir wedding), akin to Old Norse kunta, Old Frisian, Middle Dutch, and Middle Low German kunte, from Proto-Germanic *kunton, which is of uncertain origin. Some suggest a link with Latin cuneus "wedge," others to PIE root *geu- "hollow place," still others to PIE root *gwen- "woman."

The form is similar to Latin cunnus "female pudenda" (also, vulgarly, "a woman"), which is likewise of disputed origin, perhaps literally "gash, slit," from PIE *sker- (1) "to cut," or [Watkins] literally "sheath," from PIE *kut-no-, from root *(s)keu- "to conceal, hide."

Hec vulva: a cunt. Hic cunnus: idem est. [from Londesborough Illustrated Nominale, c. 1500, in "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," eds. Wright and Wülcker, vol. 1, 1884]

First known reference in English apparently is in a compound, Oxford street name Gropecuntlane cited from c. 1230 (and attested through late 14c.) in "Place-Names of Oxfordshire" (Gelling & Stenton, 1953), presumably a haunt of prostitutes. Used in medical writing c. 1400, but avoided in public speech since 15c.; considered obscene since 17c.

in Middle English also conte, counte, and sometimes queinte, queynte (for this, see Q). Chaucer used quaint and queynte in "Canterbury Tales" (late 14c.), and Andrew Marvell might be punning on quaint in "To His Coy Mistress" (1650).

"What eyleth yow to grucche thus and grone? Is it for ye wolde haue my queynte allone?" [Wife of Bath's Tale]

Under "MONOSYLLABLE" Farmer lists 552 synonyms from English slang and literature before launching into another 5 pages of them in French, German, Italian, Spanish, and Portuguese. [A sampling: Botany Bay, chum, coffee-shop, cookie, End of the Sentimental Journey, fancy bit, Fumbler's Hall, funniment, goatmilker, heaven, hell, Itching Jenny, jelly-bag, Low Countries, nature's tufted treasure, penwiper, prick-skinner, seminary, tickle-toby, undeniable, wonderful lamp, and aphrodisaical tennis court, and, in a separate listing, Naggie. Dutch cognate de kont means "a bottom, an arse," but Dutch also has attractive poetic slang ways of expressing this part, such as liefdesgrot, literally "cave of love," and vleesroos "rose of flesh."

Alternative form cunny is attested from c. 1720 but is certainly much earlier and forced a change in the pronunciation of coney (q.v.), but it was good for a pun while coney was still the common word for "rabbit": "A pox upon your Christian cockatrices! They cry, like poulterers' wives, 'No money, no coney.' " [Philip Massinger: "The Virgin-Martyr," Act I, Scene 1, 1622]

cup (n.)

Old English cuppe, from Late Latin cuppa "cup" (source of Italian coppa, Spanish copa, Old French coupe "cup"), from Latin cupa "tub, cask, tun, barrel," from PIE *keup- "a hollow" (source also of Sanskrit kupah "hollow, pit, cave," Greek kype "a kind of ship," Old Church Slavonic kupu, Lithuanian kaupas "heap").

The Late Latin word was borrowed throughout Germanic: Old Frisian kopp "cup, head," Middle Low German kopp "cup," Middle Dutch coppe, Dutch kopje "cup, head." German cognate Kopf now means exclusively "head" (compare French tête, from Latin testa "potsherd"). Meaning "part of a bra that holds a breast" is from 1938. [One's] cup of tea "what interests one" (1932), earlier used of persons (1908), the sense being "what is invigorating."

cupidity (n.)

mid-15c., from Anglo-French cupidite, Middle French cupidité, from Latin cupiditatem (nominative cupiditas) "passionate desire, lust; ambition," from cupidus "eager, passionate," from cupere "to desire." This is perhaps from a PIE root *kup-(e)i- "to tremble; to desire," and cognate with Sanskrit kupyati "bubbles up, becomes agitated;" Old Church Slavonic kypeti "to boil;" Lithuanian kupėti "to boil over;" Old Irish accobor "desire."

Despite the primarily erotic sense of the Latin word, in English cupidity originally, and still especially, means "desire for wealth."

curb (v.)
1520s, of horses, "to lead to a curb," from curb (n.). Figurative use from 1580s. Related: Curbed; curbing.
curb (n.)

late 15c., "strap passing under the jaw of a horse" (used to restrain the animal), from Old French courbe (12c.) "curb on a horse," from Latin curvus, from curvare "to bend," from PIE root *sker- (2) "to turn, bend." Meaning "enclosed framework" is from 1510s, probably originally with a notion of "curved;" extended to margins of garden beds 1731; to "margin of stone between a sidewalk and road" 1791 (sometimes spelled kerb). Figurative sense of "a check, a restraint" is from 1610s.

curfew (n.)
early 14c., "evening signal, ringing of a bell at a fixed hour," from Anglo-French coeverfu (late 13c.), from Old French cuevrefeu, literally "cover fire" (Modern French couvre-feu), from cuevre, imperative of covrir "to cover" (see cover (v.)) + feu "fire" (see focus (n.)). The medieval practice of ringing a bell at fixed time in the evening as an order to bank the hearths and prepare for sleep. The original purpose was to prevent conflagrations from untended fires. The modern extended sense of "periodic restriction of movement" had evolved by 1800s.
curlew (n.)
mid-14c., from Old French courlieu (13c., Modern French courlis), said to be imitative of the bird's cry but apparently assimilated with corliu "runner, messenger," from corre "to run," (from Latin currere "to run, move quickly," from PIE root *kers- "to run"). The bird is a good runner.
currency (n.)
1650s, "condition of flowing," from Latin currens, present participle of currere "to run" (from PIE root *kers- "to run"); the sense of a flow or course extended 1699 (by John Locke) to "circulation of money."
current (adj.)
c. 1300, "running, flowing," from Old French corant "running, lively, eager, swift," present participle of corre "to run," from Latin currere "to run, move quickly" (of persons or things), from PIE root *kers- "to run." Meaning "prevalent, generally accepted" is from 1560s.
current (n.)
late 14c., from Middle French corant (Modern French courant), from Old French corant (see current (adj.)). Applied 1747 to the flow of electrical force.
curriculum (n.)
1824, from Modern Latin transferred use of classical Latin curriculum "a running, course, career" (also "a fast chariot, racing car"), from currere "to run" (from PIE root *kers- "to run"). Used in English as a Latin word since 1630s at Scottish universities.
currier (n.)
late 14c., "one who dresses and colors leather," from Old French corier, from Latin coriarius "tanner, currier," from corium "hide, leather, skin" (see corium).
cursive (adj.)
1784, from French cursif (18c.), from Medieval Latin cursivus "running," from Latin cursus "a running," from past participle of currere "to run" (from PIE root *kers- "to run"). The notion is of "written with a running hand" (without raising the pen), originally as opposed to the older uncial hand. An older name for it was joining-hand (1580s) because the successive letters of each word are joined.
cursor (n.)
computer sense is 1967 extension of name for the sliding part of a slide rule or other instrument (1590s), earlier "a running messenger" (c. 1300), from Latin cursor "runner," also "errand-boy," from curs-, past participle stem of currere "to run" (from PIE root *kers- "to run").
cursory (adj.)

"hasty, slight, superficial," c. 1600, from Middle French cursoire "rapid," from Late Latin cursorius "hasty, of a race or running," from Latin curs-, past participle stem of currere "to run" (from PIE root *kers- "to run").

curt (adj.)
mid-14c., from Latin curtus "(cut) short, shortened, incomplete," from PIE root *sker- (1) "to cut." Sense of "rude" is first recorded 1831. The Latin word was adopted early into most Germanic languages (compare Icelandic korta, German kurz, etc.) and drove out the native words based on Proto-Germanic *skurt-, but English retains short. Related: Curtal.
curtail (v.)
late 15c., from Middle French courtault "made short," from court "short" (Old French cort, from Latin curtus, from PIE root *sker- (1) "to cut") + -ault pejorative suffix of Germanic origin. Originally curtal; used of horses with docked tails, which probably influenced the spelling in general use; curtal is retained in poetics to describe a "shortened" stanza or poem. Related: Curtailed; curtailing.
curtilage (n.)
early 14c., from Anglo-French curtilage, from Old French cortil "little court, walled garden, yard," from Medieval Latin cortile "court, yard," from Latin cortis (see court (n.)).
curtsy (n.)
1540s, "expression of respect," a variant of courtesy (q.v.). Specific meaning "a bending the knee and lowering the body as a gesture of respect" is from 1570s. Originally not exclusively feminine.
curtsy (v.)
1550s, from curtsy (n.). Related: Curtsied; curtsying.
curvature (n.)

1660s, from Latin curvatura "a bending," from curvatus, past participle of curvare "to bend," from PIE root *sker- (2) "to turn, bend." In non-Euclidian geometry, from 1873.

curve (v.)

early 15c. (implied in curved), from Latin curvus "crooked, curved, bent," and curvare "to bend," both from PIE root *sker- (2) "to turn, bend."

curve (n.)
1690s, "curved line," from curve (v.). With reference to the female figure (usually plural, curves), from 1862; as a type of baseball pitch, from 1879.
custody (n.)
mid-15c., from Latin custodia "guarding, watching, keeping," from custos (genitive custodis) "guardian, keeper, protector," from PIE root *(s)keu- "to cover, conceal."
cuticle (n.)
1610s, from Latin cuticula, diminutive of cutis "skin," from PIE root *(s)keu- "to cover, conceal" (source also of hide (n.1)). Specialized sense of "skin at the base of the nail" is from 1907. Related: Cuticular.
cutlass (n.)
1590s, from Middle French coutelas (16c.), probably from Italian coltellaccio "large knife" (with augmentative suffix -accio), from coltello "knife," from Latin cultellus "small knife," diminutive of culter "knife, plowshare," from PIE *kel-tro-, suffixed form of root *skel- (1) "to cut."
cyclamen (n.)
1550s, from Medieval Latin cyclamen, from Latin cyclaminos, from Greek kyklaminos, from kyklos "circle" (from PIE root *kwel- (1) "revolve, move round"). So called in reference to the bulbous shape of the root.
cycle (n.)
late 14c., from Late Latin cyclus, from Greek kyklos "circle, wheel, any circular body, circular motion, cycle of events," from PIE kw(e)-kwl-o-, suffixed, reduplicated form of root *kwel- (1) "revolve, move round."
cycle (v.)
1842, "revolve in cycles," from cycle (n.). Meaning "to ride a bicycle" is from 1883. Related: Cycled; cycling.
cyclone (n.)
1848, coined by British East India Company official Henry Piddington to describe the devastating storm of December 1789 in Coringa, India; irregularly formed from a Latinized form of Greek kyklon "moving in a circle, whirling around," present participle of kykloun "move in a circle, whirl," from kyklos "circle" (from PIE root *kwel- (1) "revolve, move round"). Applied to tornadoes from 1856.
cyclops (n.)
(plural cyclopes), 1510s, from Latin, from Greek kyklops, literally "round-eyed," from stem of kyklos "circle, circular body" (from PIE root *kwel- (1) "revolve, move round") + ops "eye" (from PIE root *okw- "to see"). One of a race of one-eyed giants who forged thunderbolts for Zeus, built the walls of Mycenae, etc.
cynic (n.)
mid-16c., in reference to the ancient philosophy, from Greek kynikos "a follower of Antisthenes," literally "dog-like," from kyon (genitive kynos) "dog" (from PIE root *kwon- "dog"). Supposedly from the sneering sarcasm of the philosophers, but more likely from Kynosarge "Gray Dog," name of the gymnasium outside ancient Athens (for the use of those who were not pure Athenians) where the founder, Antisthenes (a pupil of Socrates), taught. Diogenes was the most famous. Popular association even in ancient times was "dog-like" (Lucian has kyniskos "a little cynic," literally "puppy"). Meaning "sneering sarcastic person" is from 1590s.
cynosure (n.)
1590s, from Middle French cynosure (16c.), from Latin Cynosura, literally "dog's tail," the constellation (now Ursa Minor) containing the North Star, the focus of navigation, from Greek kynosoura, literally "dog's tail," from kyon (genitive kynos; from PIE root *kwon- "dog") + oura "tail" (see arse).
czar (n.)
1550s, from Russian tsar, from Old Slavic tsesari, from Gothic kaisar, from Greek kaisar, from Latin Caesar. First adopted by Russian emperor Ivan IV, 1547.
The spelling with cz- is against the usage of all Slavonic languages; the word was so spelt by Herberstein, Rerum Moscovit. Commentarii, 1549, the chief early source of knowledge as to Russia in Western Europe, whence it passed into the Western Languages generally; in some of these it is now old-fashioned; the usual Ger. form is now zar; French adopted tsar during the 19th c. This also became frequent in English towards the end of that century, having been adopted by the Times newspaper as the most suitable English spelling. [OED]
The Germanic form of the word also is the source of Finnish keisari, Estonian keisar. The transferred sense of "person with dictatorial powers" is first recorded 1866, American English, initially in reference to President Andrew Johnson. The fem. czarina is 1717, from Italian czarina, from Ger. Zarin, fem. of Zar "czar." The Russian fem. form is tsaritsa. His son is tsarevitch, his daughter is tsarevna.