ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
413 entries (amb. 59): 108 Russian, 193 Old Church Slavonic, 53 Lithuanian
-facient
word-forming element meaning "a doer, one who or that which does," from Latin -facientem (nominative -faciens), combining form of present participle of facere "to make" (from PIE root *dhe- "to set, put").
-faction
word-forming element making nouns of action from verbs, from Latin -factionem (nominative -factio), from facere "to make" (from PIE root *dhe- "to set, put").
-farious
word-forming element, from Latin -farius, from PIE *dwi-dhe- "making two," from roots *dwi- "two" + *dhe- "to put, set."
-fic

adjectival word-forming element meaning "making, creating," from French -fique and directly from Latin -ficus "making, doing," combining form of facere "to make," from PIE root *dhe- "to set, put."

-fication
word-forming element meaning "a making or causing," from Latin -ficationem (nominative -ficatio), forming nouns of action from verbs in -ficare (compare -fy), combining form of facere "to make," from PIE root *dhe- "to set, put."
-fold

multiplicative word-forming element attached to numerals, from Old English -feald, Northumbrian -fald, from Proto-Germanic *-falthaz (cognates: Old Saxon -fald, Old Frisian -fald, Old Norse -faldr, Dutch -voud, German -falt, Gothic falþs), combining form of *falthan, from PIE *polt-, extended form of root *pel- (2) "to fold."

The same root yielded fold (v.) and perhaps also Greek -ploid, -plos and Latin -plus (see -plus). Native words with it have been crowded out by Latinate double, triple, etc., but it persists in manifold, hundredfold, etc.

-fy
word-forming element meaning "make, make into," from French -fier, from Latin -ficare, combining form of facere "to make," from PIE root *dhe- "to set, put."
fluoro-
before vowels fluor-, combining form of fluorine; also see fluorescence.
for-
prefix usually meaning "away, opposite, completely," from Old English for-, indicating loss or destruction, but in other cases completion, and used as well with intensive or pejorative force, from Proto-Germanic *fur "before, in" (source also of Old Norse for-, Swedish för-, Dutch ver-, Old High German fir-, German ver-); from PIE *pr-, from root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, toward, near, against."
In verbs the prefix denotes (a) intensive or completive action or process, or (b) action that miscarries, turns out for the worse, results in failure, or produces adverse or opposite results. In many verbs the prefix exhibits both meanings, and the verbs frequently have secondary and figurative meanings or are synonymous with the simplex. [Middle English Dictionary]
Probably originally in Germanic with a sense of "forward, forth," but it spun out complex sense developments in the historical languages. Disused in Modern English. Ultimately from the same root as fore (adv.). From its use in participles it came to be an intensive prefix of adjectives in Middle English (for example Chaucer's forblak "exceedingly black"), but all these now seem to be obsolete.
fore-
Middle English for-, fore-, from Old English fore-, often for- or foran-, from fore (adv. & prep.), which was used as a prefix in Old English as in other Germanic languages with a sense of "before in time, rank, position," etc., or designating the front part or earliest time.
Faberge (adj.)
1902 from Peter Carl Fabergé (1846-1920), Russian jeweler.
fable (n.)
c. 1300, "falsehood, fictitious narrative; a lie, pretense," from Old French fable "story, fable, tale; drama, play, fiction; lie, falsehood" (12c.), from Latin fabula "story, story with a lesson, tale, narrative, account; the common talk, news," literally "that which is told," from fari "speak, tell," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say." Restricted sense of "animal story" (early 14c.) comes from Aesop. In modern folklore terms, defined as "a short, comic tale making a moral point about human nature, usually through animal characters behaving in human ways" ["Oxford Dictionary of English Folklore"].
fabulous (adj.)
early 15c., "mythical, legendary," from Latin fabulosus "celebrated in fable;" also "rich in myths," from fabula "story, tale" (see fable (n.)). Meaning "pertaining to fable" is from 1550s. Sense of "incredible" first recorded c. 1600, hence "enormous, immense, amazing," which was trivialized by 1950s to "marvelous, terrific." Slang shortening fab first recorded 1957; popularized in reference to The Beatles, c. 1963.
Fabulous (often contracted to fab(s)) and fantastic are also in that long list of words which boys and girls use for a time to express high commendation and then get tired of, such as, to go no farther back than the present century, topping, spiffing, ripping, wizard, super, posh, smashing. [Gower's 1965 revision of Fowler's "Modern English Usage"]
Related: Fabulously; fabulousness.
facade (n.)
1650s, "front of a building," from French façade (16c.), from Italian facciata "the front of a building," from faccia "face," from Vulgar Latin *facia (see face (n.)). Figurative use by 1845.
face (n.)
c. 1300, "the human face, a face; facial appearance or expression; likeness, image," from Old French face "face, countenance, look, appearance" (12c.), from Vulgar Latin *facia (source also of Italian faccia), from Latin facies "appearance, form, figure," and secondarily "visage, countenance," which probably is literally "form imposed on something" and related to facere "to make" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Replaced Old English andwlita "face, countenance" (from root of wlitan "to see, look") and ansyn, ansien, the usual word (from the root of seon "see"). Words for "face" in Indo-European commonly are based on the notion of "appearance, look," and are mostly derivatives from verbs for "to see, look" (as with the Old English words, Greek prosopon, literally "toward-look," Lithuanian veidas, from root *weid- "to see," etc.). But in some cases, as here, the word for "face" means "form, shape." In French, the use of face for "front of the head" was given up 17c. and replaced by visage (older vis), from Latin visus "sight." From late 14c. as "outward appearance (as contrasted to some other reality);" also from late 14c. as "forward part or front of anything;" also "surface (of the earth or sea), extent (of a city)." Typographical sense of "part of the type which forms the letter" is from 1680s.
Whan she cometh hoom, she raumpeth in my face And crieth 'false coward.' [Chaucer, "Monk's Tale"]
Face to face is from mid-14c. Face time is attested from 1990. To lose face (1876), is said to be from Chinese tu lien; hence also save face (1915). To show (one's) face "make or put in an appearance" is from mid-14c. (shewen the face). To make a face "change the appearance of the face in disgust, mockery, etc." is from 1560s. Two faces under one hood as a figure of duplicity is attested from mid-15c.
Two fases in a hode is neuer to tryst. ["Awake lordes," 1460]
face (v.)
"confront with assurance; show a bold face," mid-15c., from face (n.). From c. 1400 as "deface, disfigure." Meaning "to cover with something in front" is from 1560s; that of "turn the face toward" is from 1630s; meaning "be on the opposite page to" is from 1766. Intransitive sense "to turn the face" (especially in military tactics) is from 1630s. Related: Faced; facing. To face the music (1850, in U.S. Congressional debates) probably is theatrical rather than a reference to cavalry horses.
facet (n.)
1620s, "one side of a multi-sided body," from French facette (12c., Old French facete), diminutive of face "face, appearance" (see face (n.)). The diamond-cutting sense is the original one. Transferred and figurative use by 1820. Related: Faceted; facets.
facial (adj.)
c. 1600, "face to face," from French facial, from Medieval Latin facialis "of the face," from facies (see face (n.)). Meaning "pertaining to the face" in English is from 1786. The noun meaning "beauty treatment for the face" is from 1914, American English. Middle English had faciale (n.) "face-cloth for a corpse" (early 14c.).
facile (adj.)
late 15c., "easy to do," from Middle French facile "easy," from Latin facilis "easy to do," of persons, "pliant, courteous, yielding," from facere "to do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Usually now with depreciatory implication. Of persons, "easily led," from 1510s.
facilitate (v.)
1610s, "make easy, render less difficult," from French faciliter "to render easy," from stem of Latin facilis "easy to do," from facere "to do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Related: Facilitated; facilitates; facilitating.
facility (n.)
early 15c., "gentleness, lightness," from Middle French facilité "easiness, ease," from Latin facilitatem (nominative facilitas) "easiness, ease, fluency, willingness," from facilis "easy to do," from facere "to do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). First in a medical book:
If it be nede forto smyte [the head] wiþ a malle, be it done with esynez or facilite [transl. Guy de Chauliac's "Grande Chirurgie"]
Its sense in English expanded to "opportunity" (1510s), to "aptitude, ease, quality of being easily done" (1530s). Meaning "place for doing something" which makes the word so beloved of journalists and fuzzy writers, first recorded 1872, via notion of "physical means by which (something) can be easily done."
facinorous (adj.)
"extremely wicked," 1540s, from Latin facinorosus, from stem of facinus "a deed," especially a bad one, from facere "to do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). "Very common in 17th c." [OED].
facsimile (n.)
"exact copy," 1690s, two words, from Latin fac simile "make similar," from fac imperative of facere "to make" (from PIE root *dhe- "to set, put") + simile, neuter of similis "like, resembling, of the same kind" (see similar). One-word form predominated in 20c. As an adjective from 1877
fact (n.)
1530s, "action, anything done," especially "evil deed," from Latin factum "an event, occurrence, deed, achievement," in Medieval Latin also "state, condition, circumstance," literally "thing done" (source also of Old French fait, Spanish hecho, Italian fatto), noun use of neuter of factus, past participle of facere "to do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Main modern sense of "thing known to be true" is from 1630s, from notion of "something that has actually occurred." Compare feat, which is an earlier adoption of the same word via French. Facts "real state of things (as distinguished from a statement of belief)" is from 1630s. In fact "in reality" is from 1707. Facts of life "harsh realities" is from 1854; euphemistic sense of "human sexual functions" first recorded 1913. Alliterative pairing of facts and figures is from 1727.
Facts and Figures are the most stubborn Evidences; they neither yield to the most persuasive Eloquence, nor bend to the most imperious Authority. [Abel Boyer, "The Political State of Great Britain," 1727]
faction (n.1)
c. 1500, from Middle French faction (14c.) and directly from Latin factionem (nominative factio) "political party, class of persons," literally "a making or doing," noun of action from past participle stem of facere "to do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). In ancient Rome, originally "one of the four teams of contenders for the chariot races in the circus," distinguished by the color of their dress. Later "oligarchy, usurping faction, party seeking by irregular means to bring about a change in government."
A spirit of faction, which is apt to mingle its poison in the deliberations of all bodies of men, will often hurry the persons of whom they are composed into improprieties and excesses for which they would blush in a private capacity. [Hamilton, "The Federalist," No. 15]
faction (n.2)
"fictional narrative based on real characters or events, 1967, a blend of fact and fiction.
factitious (adj.)
1640s, "made by or resulting from art, artificial," from Latin facticius/factitius "artificial," from factus "elaborate, artistic," past-participle adjective from facere "to make, do; perform; bring about; endure, suffer; behave; suit, be of service" (source of French faire, Spanish hacer), from PIE root *dhe- "to put, to set." Related: Factitiously; factitiousness.
factitive (adj.)
"causative, expressive of making or causing," 1813, from Latin factus, past participle of facere "to make, do" (from PIE root *dhe- "to set, put") + -ive.
factor (n.)
early 15c., "commercial agent, deputy, one who buys or sells for another," from Middle French facteur "agent, representative" (Old French factor, faitor "doer, author, creator"), from Latin factor "doer, maker, performer," in Medieval Latin, "agent," agent noun from past participle stem of facere "to do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). In commerce, especially "a commission merchant." Mathematical sense is from 1670s. Sense of "circumstance producing a result" is attested by 1816, from the mathematical sense.
factor (v.)
1610s, "act as an agent, manage," from factor (n.). The use in mathematics is attested from 1837. Related: Factored; factoring.
factory (n.)
1550s, "estate manager's office," from Middle French factorie (15c.), from Late Latin factorium "office for agents ('factors')," also "oil press, mill," from Latin factor "doer, maker," agent noun from past participle stem of facere "to do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). From 1580s as "establishment of merchants and factors in a foreign place." Sense of "building for making goods" is first attested 1610s. Factory farm attested from 1890.
factotum (n.)
"one who does all kinds of work for another," 1560s, from Medieval Latin factotum "do everything," from fac, imperative of facere "to make, do" (from PIE root *dhe- "to set, put") + totum "all" (see total (adj.)).
faculty (n.)
late 14c., "ability, opportunity, means, resources," from Old French faculte "skill, accomplishment, learning" (14c., Modern French faculté) and directly from Latin facultatem (nominative facultas) "power, ability, capability, opportunity; sufficient number, abundance, wealth," from *facli-tat-s, from facilis "easy to do," of persons, "pliant, courteous, yielding," from facere "to do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Academic sense "branch of knowledge" (late 14c.) was in Old French and probably was the earliest in English (it is attested in Anglo-Latin from late 12c.), on notion of "ability in knowledge" or "body of persons on whom are conferred specific professional powers." Originally each department was a faculty; the use in reference to the whole teaching staff of an entire college dates from 1767. Related: Facultative. The Latin words facultas and facilitas "were originally different forms of the same word; the latter, owing to its more obvious relationship to the adj., retained the primary sense of 'easiness', which the former had ceased to have before the classical period." [OED]
fado (n.)
popular music style of Portugal, 1902, from Latin fatum "fate, destiny" (see fate (n.)). Because the songs tell the fates of their subjects. The music itself is from the earlier lundum, popular late 18c.-early 19c., said to be of African origin via Angola or Brazil.
fagus (n.)
botanical genus of beech trees, from Latin fagus "beech," from PIE root *bhago- "beech tree" (source also of Greek phegos "oak," Latin fagus "beech," Russian buzina "elder," Old English bece, Old Norse bok, German Buche "beech"), perhaps with a ground sense of "edible" (and connected with the root of Greek phagein "to eat," from PIE root *bhag- "to share out, apportion; to get a share"). Beech mast was an ancient food source for agricultural animals across a wide stretch of Europe.
The restriction to western IE languages and the reference to different trees have suggested to some scholars that this word was not PIE, but a later loanword. In the Balkans, from which the beech started to spread after 6000 BC, the [Greek] word means 'oak,' not 'beech.' Yet 'oak' and 'beech' are both 'fruit-bearing trees,' so that a semantic shift from 'oak' to 'beech' appears quite conceivable. The word itself may then have been PIE after all. [de Vaan]
faineant (adj.)
1855; earlier as a noun (1610s); from French fainéant (16c.) "do-nothing," from fait, third person singular of faire "to do" (from Latin facere "to make, do," from PIE root *dhe- "to set, put") + néant "nothing" (compare dolce far niente). According to OED this is a French folk-etymology alteration of Old French faignant (14c.), present participle of faindre "to feign" (see feign). Applied in French to the late Merovingian kings, puppets in the hands of the palace mayors. Related: Faineance "the habit of doing nothing."
fair (adj.)
Old English fæger "pleasing to the sight (of persons and body features, also of objects, places, etc.); beautiful, handsome, attractive," of weather, "bright, clear, pleasant; not rainy," also in late Old English "morally good," from Proto-Germanic *fagraz (source also of Old Saxon fagar, Old Norse fagr, Swedish fager, Old High German fagar "beautiful," Gothic fagrs "fit"), perhaps from PIE *pek- (1) "to make pretty" (source also of Lithuanian puošiu "I decorate"). The meaning in reference to weather preserves the oldest sense "suitable, agreeable" (opposed to foul (adj.)). Of the main modern senses of the word, that of "light of complexion or color of hair and eyes, not dusky or sallow" (of persons) is from c. 1200, faire, contrasted to browne and reflecting tastes in beauty. From early 13c. as "according with propriety; according with justice," hence "equitable, impartial, just, free from bias" (mid-14c.). Of wind, "not excessive; favorable for a ship's passage," from late 14c. Of handwriting from 1690s. From c. 1300 as "promising good fortune, auspicious." Also from c. 1300 as "above average, considerable, sizable." From 1860 as "comparatively good." The sporting senses (fair ball, fair catch, etc.) began to appear in 1856. Fair play is from 1590s but not originally in sports. Fair-haired in the figurative sense of "darling, favorite" is from 1909. First record of fair-weather friends is from 1736 (in a letter from Pope published that year, written in 1730). The fair sex "women" is from 1660s, from the "beautiful" sense (fair as a noun meaning "a woman" is from early 15c.). Fair game "legitimate target" is from 1776, from hunting.
Others, who have not gone to such a height of audacious wickedness, have yet considered common prostitutes as fair game, which they might pursue without restraint. ["Advice from a Father to a Son, Just Entered into the Army and about to Go Abroad into Action," London, 1776]
fairy (n.)
c. 1300, fairie, "the country or home of supernatural or legendary creatures; fairyland," also "something incredible or fictitious," from Old French faerie "land of fairies, meeting of fairies; enchantment, magic, witchcraft, sorcery" (12c.), from fae "fay," from Latin fata "the Fates," plural of fatum "that which is ordained; destiny, fate," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say." Also compare fate (n.), also fay.
In ordinary use an elf differs from a fairy only in generally seeming young, and being more often mischievous. [Century Dictionary]
But that was before Tolkien. As a type of supernatural being from late 14c. [contra Tolkien; for example "This maketh that ther been no fairyes" in "Wife of Bath's Tale"], perhaps via intermediate forms such as fairie knight "supernatural or legendary knight" (c. 1300), as in Spenser, where faeries are heroic and human-sized. As a name for the diminutive winged beings in children's stories from early 17c.
Yet I suspect that this flower-and-butterfly minuteness was also a product of "rationalization," which transformed the glamour of Elfland into mere finesse, and invisibility into a fragility that could hide in a cowslip or shrink behind a blade of grass. It seems to become fashionable soon after the great voyages had begun to make the world seem too narrow to hold both men and elves; when the magic land of Hy Breasail in the West had become the mere Brazils, the land of red-dye-wood. [J.R.R. Tolkien, "On Fairy-Stories," 1947]
Hence, figurative adjective use in reference to lightness, fineness, delicacy. Slang meaning "effeminate male homosexual" is recorded by 1895. Fairy ring, of certain fungi in grass fields (as we would explain it now), is from 1590s. Fairy godmother attested from 1820. Fossil Cretaceous sea urchins found on the English downlands were called fairy loaves, and a book from 1787 reports that "country people" in England called the stones of the old Roman roads fairy pavements.
faith (n.)
mid-13c., faith, feith, fei, fai "faithfulness to a trust or promise; loyalty to a person; honesty, truthfulness," from Anglo-French and Old French feid, foi "faith, belief, trust, confidence; pledge" (11c.), from Latin fides "trust, faith, confidence, reliance, credence, belief," from root of fidere "to trust,"from PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade." For sense evolution, see belief. Accommodated to other English abstract nouns in -th (truth, health, etc.). From early 14c. as "assent of the mind to the truth of a statement for which there is incomplete evidence," especially "belief in religious matters" (matched with hope and charity). Since mid-14c. in reference to the Christian church or religion; from late 14c. in reference to any religious persuasion.
And faith is neither the submission of the reason, nor is it the acceptance, simply and absolutely upon testimony, of what reason cannot reach. Faith is: the being able to cleave to a power of goodness appealing to our higher and real self, not to our lower and apparent self. [Matthew Arnold, "Literature & Dogma," 1873]
From late 14c. as "confidence in a person or thing with reference to truthfulness or reliability," also "fidelity of one spouse to another." Also in Middle English "a sworn oath," hence its frequent use in Middle English oaths and asseverations (par ma fay, mid-13c.; bi my fay, c. 1300).
faitor (n.)
"impostor, cheat," mid-14c., from Anglo-French faiteor, faiture "evildoer; slothful person," apparently a specialized use of Old French faiture "sorcery, spell," literally "deed, action," from Latin facere "do, make, perform" (from PIE root *dhe- "to set, put"), an etymologically neutral term taken in a bad sense.
falcate (adj.)

"hooked, curved like a scythe or sickle," 1801, from Latin falcatus "sickle-shaped, hooked, curved," from falcem (nominative falx) "sickle," which is of uncertain origin, perhaps a borrowing from a non-Latin Indo-European language of Italy. De Vaan lists cognates as Old Irish delg "thorn, pin," Welsh dala "sting," Lithuanian dilgė "nettle," Old Norse dalkr "pin, spine, dagger," Old English delg "clasp." Related: Falcated; falcation; falciform (1766).

falcon (n.)

mid-13c., faucon, from Old French faucon "falcon" (12c.), from Late Latin falconem (nominative falco) "falcon" (source also of Old Spanish falcon, Portuguese falcão, Italian falcone, Old High German falcho, German Falke, Dutch valk), probably from Latin falx (genitive falcis) "curved blade, pruning hook, sickle, war-scythe" (see falcate); the bird said to be so called for the shape of its talons, legs, or beak, but also possibly from the shape of its spread wings.

The other theory is that the Latin bird name falx is of Germanic origin and means "gray bird" (from PIE root *pel- (1) "pale"), which is supported by the antiquity of the word in Germanic but opposed by those who point out that falconry by all evidences was imported from the East, and the Germans got it from the Romans, not the other way round.

fall (v.)

Old English feallan (class VII strong verb; past tense feoll, past participle feallen) "to drop from a height; fail, decay, die," from Proto-Germanic *fallan (source also of Old Frisian falla, Old Saxon fallan, Dutch vallen, Old Norse falla, Old High German fallan, German fallen, absent in Gothic).

These are from PIE root *pol- "to fall" (source also of Armenian p'ul "downfall," Lithuanian puolu, pulti "to fall," Old Prussian aupallai "finds," literally "falls upon").

Meaning "come suddenly to the ground" is from late Old English. Of darkness, night, from c. 1600; of land sloping from 1570s; of prices from 1570s. Of empires, governments, etc., from c. 1200. Of the face or countenance from late 14c. Meaning "to be reduced" (as temperature) is from 1650s. Meaning "die in battle" is from 1570s. Meaning "to pass casually (into some condition)" is from early 13c.

To fall in "take place or position" is from 1751. To fall in love is attested from 1520s; to fall asleep is late 14c. To fall down is early 13c. (a-dun follon); to fall behind is from 1856. Fall through "fail, come to nothing" is from 1781. To fall for something is from 1903.

To fall out is by mid-13c. in a literal sense; military use is from 1832. Meaning "have a disagreement, begin to quarrel" is attested from 1560s (to fall out with "quarrel with" is from late 15c.).

fallow (n.)
c. 1300, from Old English fealh "fallow land," from Proto-Germanic *falgo (source also of Old High German felga "harrow," German Felge "plowed-up fallow land," East Frisian falge "fallow," falgen "to break up ground"), perhaps from a derivation of PIE root *pel- (2) "to fold," hence "to turn." Assimilated since Old English to fallow (adj.), according to OED probably because of the color of plowed earth. Originally "plowed land," then "land plowed but not planted" (1520s). As an adjective, from late 14c.
fallow (adj.)

"pale yellow, brownish yellow," Old English fealu "reddish yellow, yellowish-brown, tawny, dusk-colored" (of flame, birds' feet, a horse, withered grass or leaves, waters, roads), from Proto-Germanic *falwa- (source also of Old Saxon falu, Old Norse fölr, Middle Dutch valu, Dutch vaal, Old High German falo, German falb), from PIE root *pel- (1) "pale." Related: Fallow-deer.

fame (n.)
early 13c., "character attributed to someone;" late 13c., "celebrity, renown," from Old French fame "fame, reputation, renown, rumor" (12c.), from Latin fama "talk, rumor, report; reputation, public opinion; renown, good reputation," but also "ill-fame, scandal, reproach," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say." The goddess Fama was the personification of rumor in Roman mythology. The Latin derivative fabulare was the colloquial word for "speak, talk" since the time of Plautus, whence Spanish hablar.
I've always been afraid I was going to tap the world on the shoulder for 20 years, and when it finally turned around I was going to forget what I had to say. [Tom Waits, "Playboy" magazine interview, March, 1988]
family (n.)

early 15c., "servants of a household," from Latin familia "family servants, domestics collectively, the servants in a household," thus also "members of a household, the estate, property; the household, including relatives and servants," abstract noun formed from famulus "servant, slave," which is of unknown origin.

The Latin word rarely appears in the sense "parents with their children," for which domus (see domestic (adj.)) was used. Derivatives of famulus include famula "serving woman, maid," famulanter "in the manner of a servant," famulitas "servitude," familiaris "of one's household, private," familiaricus "of household slaves," familiaritas "close friendship."

In English, sense of "collective body of persons who form one household under one head and one domestic government, including parents, children, and servants, and as sometimes used even lodgers or boarders" [Century Dictionary] is from 1540s. From 1660s as "parents with their children, whether they dwell together or not," also in a more general sense, "persons closely related by blood, including aunts, uncles, cousins;" earlier "those who descend from a common progenitor, a house, a lineage" (1580s). Hence, "any group of things classed as kindred based on common distinguishing characteristics" (1620s); as a scientific classification, between genus and order, from 1753. Replaced Old English hiwscipe, hiwan "family," cognate with Old Norse hjon "one of the household; married couple, man and wife; domestic servant," and with Old High German hiwo "husband," hiwa "wife," also with Lithuanian šeimyna "family," Gothic haims "village," Old English ham "village, home" (see home (n.)).

As an adjective from c. 1600; with the meaning "suitable for a family," by 1807. Family values first recorded 1966. Phrase in a family way "pregnant" is from 1796. Family circle is 1809; family man "man devoted to wife and children, man inclined to lead a domestic life" is 1856 (earlier it meant "thief," 1788, from family in a slang sense of "the fraternity of thieves"). Family-tree "graph of ancestral relations" attested from 1752: The phrase is attested from 1844.

I have certainly known more men destroyed by the desire to have wife and child and to keep them in comfort than I have seen destroyed by drink and harlots. [William Butler Yeats, "Autobiography"]


He was dressed in his best Coat, which had served him in the same Capacity before my Birth, and possibly, might be but little short in Antiquity, to the Root of his third Family Tree; and indeed, he made a venerable Figure in it. ["A Genuine Account of the Life and Transactions of Howell ap David Price, Gentleman of Wales," London, 1752]


Happy family an assemblage of animals of diverse habits and propensities living amicably, or at least quietly, together in one cage. [Century Dictionary, 1902]
famous (adj.)
late 14c., "celebrated in public report, renowned, well-known" also "notorious, infamous," from Anglo-French famous, Old French fameus (Modern French fameux), from Latin famosus "much talked of, renowned," often "infamous, notorious, of ill repute," from fama (from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say"). A native word for this was Old English namcuð, literally "name-known." Catch phrase famous last words in the humorous sense "remark likely to prove fatally wrong" is attested from 1921 (early lists of them include "Let's see if it's loaded ... We'll get across before the train comes ... Which one is the third rail? ... Light up, it can't explode").
fandango (n.)
mid-18c., lively Spanish dance, the word of unknown etymology [OED says "alleged to be of negro origin"], of uncertain origin. Perhaps related to fado (Watkins traces both to Latin fari "to speak"); fado is lovely but not lively, so perhaps the link, if any, is thematic. By extension in American English, "any noisy entertainment."
fang (n.)
Old English fang "prey, spoils, plunder, booty; a seizing or taking," from gefangen, strong past participle of fon "seize, take, capture," from Proto-Germanic *fangiz (source also of Old Frisian fangia, Middle Dutch and Dutch vangen, Old Norse fanga, German fangen, Gothic fahan), from nasalized form of PIE root *pag- "to fasten" (source also of Latin pax "peace"). The sense of "canine tooth" (1550s) was not in Middle English and probably developed from Old English fengtoð, literally "catching- or grasping-tooth." Compare German Fangzahn. Transferred to the venom tooth of a serpent, etc., by 1800.
fantasia (n.)
"musical composition that sounds extemporaneous," 1724, from Italian fantasia, from Latin phantasia (see fantasy).
fantasy (n.)

early 14c., "illusory appearance," from Old French fantaisie, phantasie "vision, imagination" (14c.), from Latin phantasia, from Greek phantasia "power of imagination; appearance, image, perception," from phantazesthai "picture to oneself," from phantos "visible," from phainesthai "appear," in late Greek "to imagine, have visions," related to phaos, phos "light," phainein "to show, to bring to light" (from PIE root *bha- (1) "to shine").

Sense of "whimsical notion, illusion" is pre-1400, followed by that of "fantastic imagination," which is first attested 1530s. Sense of "day-dream based on desires" is from 1926. In early use in English also fantasie, phantasy, etc. As the name of a fiction genre, from 1949.

far (adj.)
Old English feorr "far, remote, distant" (cognates: Old Saxon fer, Old Frisian fer, Old Norse fjarre, Dutch ver, Old High German ferro, German fern), probably a development in western Proto-Germanic from the adverb (see far (adv.)). Far East "China, Japan, and surrounding regions" is from 1838.
far (adv.)

Old English feor "to a great distance, long ago," from Proto-Germanic *ferro (source also of Old Saxon fer, Old Frisian fir, Old Norse fiarre, Old High German fer, Gothic fairra), from PIE root *per- (1), base of words for "through, forward," with extended senses such as "across, beyond" (source also of Sanskrit parah "farther, remote, ulterior," Hittite para "outside of," Greek pera "across, beyond," Latin per "through," Old Irish ire "farther"). Paired with wide since 9c.

fare (n.)
Old English fær "journey, road, passage, expedition," from strong neuter of faran "to journey" (see fare (v.)); merged with faru "journey, expedition, companions, baggage," strong fem. of faran. Original sense is obsolete, except in compounds (wayfarer, sea-faring, etc.) Meaning "food provided" is c. 1200 (Old English also had the word in the sense "means of subsistence"); that of "conveyance" appears in Scottish early 15c. and led to sense of "payment for passage" (1510s). Meaning "person conveyed in a vehicle" is from 1560s.
fare (v.)

Old English faran "to journey, set forth, go, travel, wander, make one's way," also "be, happen, exist; be in a particular condition," from Proto-Germanic *faran "to go" (source also of Old Saxon, Old High German, Gothic faran, Old Norse and Old Frisian fara, Dutch varen, German fahren), from PIE *por- "going, passage," from root *per- (2) "to lead, pass over." Related: Fared; faring.

farewell (interj.)
expression at parting, late 14c., from Middle English faren wel, verbal phrase attested by c. 1200 (see fare (v.) + well (adv.)); usually said to the departing person, who replied with good-bye. As a noun, "a good-bye, a leave-taking," by early 15c. Expression to a fare-thee-well "to the last degree" is by 1884, American English.
farm (n.)

c. 1300, "fixed payment (usually in exchange for taxes collected, etc.), fixed rent," from Old French ferme "a rent, lease" (13c.), from Medieval Latin firma "fixed payment," from Latin firmare "to fix, settle, confirm, strengthen," from firmus "strong; stable," figuratively "constant, trusty" (from suffixed form of PIE root *dher- "to hold firmly, support").

Sense of "tract of leased land" is first recorded early 14c.; that of "cultivated land" (leased or not) is 1520s. A word of confused history, but there is agreement that "the purely agricultural sense is comparatively modern" [Century Dictionary]. There is a set of Old English words that appear to be related in sound and sense; if these, too, are from Latin it would be a very early borrowing. Some books strenuously defend a theory that the Anglo-Saxon words are original (perhaps related to feorh "life").

Phrase buy the farm "die in battle," is from at least World War II, perhaps a cynical reference to the draftee's dream of getting out of the war and going home, in many cases to a peaceful farmstead. The simple term buy it as slang for "suffer a mishap," especially "to die" is attested by 1825, and seems to have been picked up in airmen's jargon. Meanwhile fetch the farm is prisoner slang from at least 1879 for "get sent to the infirmary," with reference to the better diet and lighter duties there.

farrow (n.)
Old English fearh "young pig," from Proto-Germanic *farkhaz "young pig" (source also of Middle Low German ferken, Dutch varken, both diminutives; Old High German farh, German Ferkel "young pig, suckling pig," and the second element in aardvark), from PIE root *porko- "young pig." Sense of "a litter of pigs" first recorded 1570s, probably via the verb ("to bring forth piglets," of a sow), which is attested from early 13c.
fart (v.)

Old English feortan, ultimately from PIE *perd- (source also of Old High German ferzan, Old Norse freta, Danish fjerte, Sanskrit pard, Greek perdein, Lithuanian perdžiu, persti, Russian perdet), of imitative origin. Related: Farted; farting. As a noun, from late 14c.

Clatterer or clatterfart, which wyl disclose anye light secreate. [Richard Huloet, "Abecedarium Anglo-Latinum," 1552]
farthing (n.)
Old English feorðing (Old Northumbrian feorðung) "quarter of a penny; a fourth part," a diminutive derivative of feorða "fourth" (from feower "four;" from PIE root *kwetwer- "four") + -ing "fractional part." Cognate with Old Frisian fiardeng, Middle Low German verdink, Old Norse fjorðungr, Old Danish fjerdung "a fourth part of anything." In late Old English also a division of land, probably originally a quarter of a hide. The modern English coin first was minted under Edward I and abolished 1961. The word was used in biblical translations for Latin quadrans "quarter of a denarius."
I shall geat a fart of a dead man as soone As a farthyng of him. [Heywood, "Proverbs," 1562]
fartlek (n.)
1952, Swedish, from fart "speed" (cognate with Old Norse fara "to go, move;" see fare (v.)) + lek "play" (cognate with Old Norse leika "play;" see lark (v.)).
fashion (n.)
c. 1300, fasoun, "physical make-up or composition; form, shape; appearance," from Old French façon, fachon, fazon "face, appearance; construction, pattern, design; thing done; beauty; manner, characteristic feature" (12c.), from Latin factionem (nominative factio) "a making or doing, a preparing," also "group of people acting together," from facere "to make" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Especially "style, manner" of make, dress, or embellishment (late 14c.); hence "prevailing custom; mode of dress and adornment prevailing in a place and time" (late 15c.). Meaning "good style, conformity to fashionable society's tastes" is from 1630s.
To call a fashion wearable is the kiss of death. No new fashion worth its salt is wearable. [Eugenia Sheppard, "New York Herald Tribune," Jan. 13, 1960]
In Middle English also spelled faschyoun, facune, faction, etc. Fashion plate (1851) originally was "full-page picture in a popular magazine showing the prevailing or latest style of dress," in reference to the typographic plate from which it was printed. Transferred sense of "well-dressed person" had emerged by 1920s. After a fashion "to a certain extent" is from 1530s. Shakespeare (c. 1600) has both in fashion and out of fashion.
fashion (v.)
"to form, give shape to," early 15c.; see fashion (n.). Related: Fashioned; fashioning.
fat (adj.)
Old English fætt "fat, fatted, plump, obese," originally a contracted past participle of fættian "to cram, stuff," from Proto-Germanic *faitida "fatted," from verb *faitjan "to fatten," from *faita- "plump, fat" (source also of Old Frisian fatt, Old Norse feitr, Dutch vet, German feist "fat"), from PIE *poid- "to abound in water, milk, fat, etc." (source also of Greek piduein "to gush forth"), from root *peie- "to be fat, swell" (source also of Sanskrit payate "swells, exuberates," pituh "juice, sap, resin;" Lithuanian pienas "milk;" Greek pion "fat; wealthy;" Latin pinguis "fat"). Meaning "abounding in comforts, prosperous" is late 14c. Teen slang meaning "attractive, up to date" (also later phat) is attested from 1951. Fat cat "privileged and rich person" is from 1928; fat chance "no chance at all" attested from 1905, perhaps ironic (the expression is found earlier in the sense "good opportunity"). Fathead is from 1842; fat-witted is from 1590s; fatso is first recorded 1943. Expression the fat is in the fire originally meant "the plan has failed" (1560s). Spanish gordo "fat, thick," is from Latin gurdus "stupid, doltish; heavy, clumsy," which also is the source of French gourd "stiff, benumbed" (12c.), engourdir "to dull, stupefy, benumb" (13c.).
fatal (adj.)
late 14c., "decreed by fate," also "fraught with fate," from Middle French fatal (14c.) and directly from Latin fatalis "ordained by fate, decreed, destined; destructive, deadly," from fatum (see fate (n.)); sense of "causing or attended with death" in English is from early 15c. Meaning "concerned with or dealing with destiny" is from mid-15c.
fate (v.)
"to preordain as if by fate; to be destined by fate," c. 1600, from fate (n.). Earlier it meant "to destroy" (c. 1400). Related: Fated; fating.
fate (n.)
late 14c., "one's lot or destiny; predetermined course of life;" also "one's guiding spirit," from Old French fate and directly from Latin fata (source also of Spanish hado, Portuguese fado, Italian fato), neuter plural of fatum "prophetic declaration of what must be, oracle, prediction," thus the Latin word's usual sense, "that which is ordained, destiny, fate," literally "thing spoken (by the gods)," from neuter past participle of fari "to speak," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say." From early 15c. as "power that rules destinies, agency which predetermines events; supernatural predetermination;" also "destiny personified." Meaning "that which must be" is from 1660s; sense of "final event" is from 1768. The Latin sense evolution is from "sentence of the Gods" (Greek theosphaton) to "lot, portion" (Greek moira, personified as a goddess in Homer). The sense "one of the three goddesses (Clotho, Lachesis, and Atropos) who determined the course of a human life" is in English by 1580s. Often in a bad sense in Latin: "bad luck, ill fortune; mishap, ruin; a pest or plague." The native word in English was wyrd (see weird).
fateful (adj.)
1710s, "prophetic," from fate (n.) + -ful. Meaning "of momentous consequences" is from c. 1800. Related: Fatefully. Sometimes used by 18c.-19c. poets as if it meant "having the power to kill," which usually belongs to fatal. The broad and diverging senses of fate (n.) also yielded adjectives fated "doomed," also "set aside by fate;" fatiferous "deadly, mortal (1650s), from Latin fatifer "death-bringing;" fatific/fatifical (c. 1600) "having power to foretell," from Latin fatidicus "prophetic."
fatuous (adj.)
"foolish, stupid," 1530s, from Latin fatuus "foolish, insipid, silly;" which is of uncertain origin. Buck suggests originally "stricken" in the head. But de Vaan says from Proto-Italic *fatowo- "of speech," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say."
[I]f we connect the fact that Fatuus is said to be an alternative name for Faunus, and that he predicted the future, and that this god is attested on an Etruscan mirror as Fatuvs in a clear oracular function (Weiss 2007b), we may venture a derivation from for 'to say' (Untermann 2000). The name of the god would then have come to be used pejoratively as 'silly'. [de Vaan]
Related: Fatuously; fatuousness.
faubourg (n.)
"suburb," late 15c., from Middle French faux bourg, said by French authorities to be from Old French forsbourc (12c.) "suburbs, outskirts," literally "that which is outside the town," from fors "outside" (from Latin foris; see foreign) + bourc "town" (a word of Frankish origin cognate with English borough), and altered in Middle French by folk-etymology to faux bourg "false town" (suburbs were seen as inauthentic).
Fauvist

movement in painting associated with Henri Matisse, 1915, from French fauve, "wild beast," a term applied in contempt to these painters by French art critic Louis Vauxcelles at Autumn Salon of 1905. The movement was a reaction against impressionism, featuring vivid use of colors. French fauve (12c.) in Old French meant "fawn-colored horse, dark-colored thing, dull," and is from Frankish *falw- or some other Germanic source, cognate with German falb "dun, pale yellowish-brown" and English fallow "brownish-yellow," from PIE root *pel- (1) "pale." Related: Fauvism (1912).

fawn (v.)
Old English fægnian "rejoice, be glad, exult, applaud," from fægen "glad" (see fain); used in Middle English to refer to expressions of delight, especially a dog wagging its tail (early 13c.), hence "court favor, grovel, act slavishly" (early 14c.). Related: Fawned; fawning.
fawn (n.)
"young deer," mid-14c., from Anglo-French (late 13c.), Old French (12c.) faon, feon "young animal," especially "young deer," from Vulgar Latin *fetonem (nominative *feto), from Latin fetus "a bringing forth; an offspring" (from suffixed form of PIE root *dhe(i)- "to suck"). It was used of the young of any animal as recently as King James I's private translation of the Psalms, but the sense has been mainly of deer since 15c. Color use is by 1881.
fay (n.)
"fairy," late 14c., from Old French fae (12c., Modern French fée), from Vulgar Latin *fata "goddess of fate," fem. singular of Latin fata (neuter plural), literally "the Fates" (see fate (n.)). Adjective meaning "homosexual" is attested from 1950s.
fealty (n.)
c. 1300, feaute, from Old French feauté, earlier fealte, "loyalty, fidelity; homage sworn by a vassal to his overlord; faithfulness," from Latin fidelitatem (nominative fidelitas) "faithfulness, fidelity," from fidelis "loyal, faithful" (from PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade").
fear (n.)

Middle English fere, from Old English fær "calamity, sudden danger, peril, sudden attack," from Proto-Germanic *feraz "danger" (source also of Old Saxon far "ambush," Old Norse far "harm, distress, deception," Dutch gevaar, German Gefahr "danger"), from PIE *pēr-, a lengthened form of the verbal root *per- (3) "to try, risk."

Sense of "state of being afraid, uneasiness caused by possible danger" developed by late 12c. Some Old English words for "fear" as we now use it were fyrhto, fyrhto; as a verb, ondrædan. Meaning "feeling of dread and reverence for God" is from c. 1400. To put the fear of God (into someone) "intimidate, cause to cower" is by 1888, from the common religious phrase; the extended use was often at first in colonial contexts:

Thus then we seek to put "the fear of God" into the natives at the point of the bayonet, and excuse ourselves for the bloody work on the plea of the benefits which we intend to confer afterwards. [Felix Adler, "The Religion of Duty," 1905]
fear (v.)
Old English færan "to terrify, frighten," from a Proto-Germanic verbal form of the root of fear (n.). Cognates: Old Saxon faron "to lie in wait," Middle Dutch vaeren "to fear," Old High German faren "to plot against," Old Norse færa "to taunt." Originally transitive in English; long obsolete in this sense but somewhat revived in digital gaming via "fear" spells, which matches the old sense "drive away by fear," attested early 15c. Meaning "feel fear" is late 14c. Related: Feared; fearing.
feasance (n.)
"the performance of an obligation," 1530s, from Anglo-French fesance, from Old French faisance "action, deed, enactment," from faisant, present participle of faire "to make, do," from Latin facere "to make, do" (from PIE root *dhe- "to set, put").
feasible (adj.)
"capable of being done, accomplished or carried out," mid-15c., from Anglo-French faisible, from Old French faisable "possible, that may be done; easy, convenient," from fais-, stem of faire "do, make," from Latin facere "to make, do, perform" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Fowler recommends this word only for those "who feel that the use of an ordinary word for an ordinary notion does not do justice to their vocabulary or sufficiently exhibit their cultivation."
feat (n.)
mid-14c., "action, deeds," from Anglo-French fet, from Old French fait "action, deed, achievement" (12c.), from Latin factum "thing done," a noun based on the past participle of facere "to make, to do," from PIE root *dhe- "to set, put." Sense of "exceptional or noble deed" arose c. 1400 from phrase feat of arms (French fait d'armes).
feather (v.)
Old English fiðerian "to furnish with feathers or wings," from feðer (see feather (n.)). Meaning "to fit (an arrow) with feathers" is from early 13c.; that of "to deck, adorn, or provide with plumage" is from late 15c. In reference to oars (later paddles, propellers, etc.) from 1740, perhaps from the notion of the blade turned edgewise, or from the spray of the water as it falls off (compare nautical feather-spray, that produced by the cutwater of a fast vessel). The noun in reference to this is from the verb. Meaning "cut down to a thin edge" is from 1782, originally in woodworking. Phrase feather one's nest "enrich oneself" is from 1580s. Related: Feathered; feathering.
feather (n.)

Old English feðer "a feather; a pen," in plural, "wings," from Proto-Germanic *fethro (source also of Old Saxon fethara, Old Norse fioþr, Swedish fjäder, Middle Dutch vedere, Dutch veder, Old High German fedara, German Feder), from PIE *pet-ra-, from root *pet- "to rush, to fly."

Feather-headed "silly" is from 1640s. Feather-duster attested by 1835. Figurative use of feather in (one's) cap attested by 1734. Birds of a feather "creatures of the same kind" is from 1580s; the same image is in Greek homopteros (variant birds of a beak is from c. 1600).

feature (v.)
1755, "to resemble, have features resembling," from feature (n.). The sense of "make special display or attraction of" is 1888; entertainment sense from 1897. Related: Featured; featuring.
feature (n.)
early 14c., "make, form, fashion" (obsolete), from Anglo-French feture, from Old French faiture "deed, action; fashion, shape, form; countenance," from Latin factura "a formation, a working," from past participle stem of facere "make, do, perform" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Sense of "facial characteristic" is mid-14c.; that of "any distinctive part" first recorded 1690s. Entertainment sense is from 1801; in journalism by 1855. Meaning "a feature film" is from 1913. Latin factura also is the source of Spanish hechura, Portuguese feitura, Italian fattura.
fecit
carved by workmen in old cathedrals, etc., "(he) made (it)," Latin third person singular perfect indicative of facere "to make" (from PIE root *dhe- "to set, put").
feckless (adj.)
1590s, from feck, "effect, value, vigor" (late 15c.), Scottish shortened form of effect (n.), + -less. Popularized by Carlyle, who left its opposite, feckful, in dialectal obscurity. Related: Fecklessly; fecklessness.
fecund (adj.)
a 16c. Latinizing revision of the spelling of Middle English fecond (early 15c.), from Middle French fecond (Old French fecont "fruitful"), from Latin fecundus "fruitful, fertile, productive; rich, abundant," from *fe-kwondo-, suffixed form (adjectival) of PIE root *dhe(i)- "to suck, suckle," with derivatives meaning also "produce, yield." Also from the same Latin root come felare "to suck;" femina "woman" (literally "she who suckles"); felix "happy, auspicious, fruitful;" fetus "offspring, pregnancy;" fenum "hay" (probably literally "produce"); and probably filia/filius "daughter/son," assimilated from *felios, originally "a suckling."
federal (adj.)
1640s, as a theological term (in reference to "covenants" between God and man), from French fédéral, an adjective formed from Latin foedus (genitive foederis) "covenant, league, treaty, alliance," from PIE *bhoid-es-, suffixed form of root *bheidh- "to trust, confide, persuade." Secular meaning "pertaining to a covenant or treaty" (1650s) led to political sense of "formed by agreement among independent states" (1707), from use of the word in federal union "union based on a treaty" (popularized during formation of U.S.A. 1776-1787) and like phrases. Also from this period in U.S. history comes the sense "favoring the central government" (1788) and the especial use of the word (as opposed to confederate) to mean a state in which the federal authority is independent of the component parts within its legitimate sphere of action. Used from 1861 in reference to the Northern forces in the American Civil War.
federate (v.)
1814 (implied in federated), a back-formation from federation, or else from Latin foederatus "leagued, federated, combined; having a treaty, bound by treaty," past participle of foederare "to establish by treaty," from foedus "covenant, treaty, alliance" (from PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade"). Related: Federating. As an adjective, by 1710.
federation (n.)
1721, "union by agreement," from French fédération, from Late Latin foederationem (nominative foederatio), noun of action from Latin foederare "league together," from foedus "covenant, league" (from PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade").
fedora (n.)
type of hat, 1887, American English, from "Fédora," a popular play by Victorien Sardou (1831-1908) that opened 1882, in which the heroine, a Russian princess named Fédora Romanoff, originally was performed by Sarah Bernhardt. During the play, Bernhardt, a notorious cross-dresser, wore a center-creased, soft brimmed hat. Women's-rights activists adopted the fashion. The proper name is Russian fem. of Fedor, from Greek Theodoros, literally "gift of god," from theos "god" (from PIE root *dhes-, forming words for religious concepts) + doron "gift" (from PIE root *do- "to give").
fee (n.)
Middle English, representing the merger or mutual influence of two words, one from Old English, one from an Old French form of the same Germanic word, and both ultimately from a PIE root meaning "cattle." The Old English word is feoh "livestock, cattle; movable property; possessions in livestock, goods, or money; riches, treasure, wealth; money as a medium of exchange or payment," from Proto-Germanic *fehu- (source also of Old Saxon fehu, Old High German fihu, German Vieh "cattle," Gothic faihu "money, fortune"). This is from PIE *peku- "cattle" (source also of Sanskrit pasu, Lithuanian pekus "cattle;" Latin pecu "cattle," pecunia "money, property"). The other word is Anglo-French fee, from Old French fieu, a variant of fief "possession, holding, domain; feudal duties, payment" (see fief), which apparently is a Germanic compound in which the first element is cognate with Old English feoh. Via Anglo-French come the legal senses "estate in land or tenements held on condition of feudal homage; land, property, possession" (c. 1300). Hence fee-simple (late 14c.) "absolute ownership," as opposed to fee-tail (early 15c.) "entailed ownership," inheritance limited to some particular class of heirs (second element from Old French taillir "to cut, to limit"). The feudal sense was extended from landholdings to inheritable offices of service to a feudal lord (late 14c.; in Anglo-French late 13c.), for example forester of fe "a forester by heritable right." As these often were offices of profit, the word came to be used for "remuneration for service in office" (late 14c.), hence, "payment for (any kind of) work or services" (late 14c.). From late 14c. as "a sum paid for a privilege" (originally admission to a guild); early 15c. as "money payment or charge exacted for a licence, etc."
feed (n.)
"action of feeding," 1570s, from feed (v.). Meaning "food for animals" is first attested 1580s. Meaning "a sumptuous meal" is from 1808. Of machinery, "action of or system for providing raw material" from 1892.
feed (v.)
Old English fedan "nourish, give food to, sustain, foster" (transitive), from Proto-Germanic *fodjan (source also of Old Saxon fodjan, Old Frisian feda, Dutch voeden, Old High German fuotan, Old Norse foeða, Gothic fodjan "to feed"), from PIE root *pa- "to feed." Intransitive sense "take food, eat" is from late 14c. Meaning "to supply to as food" is from 1818.
feldspar (n.)
type of mineral common in crystalline rocks, 1785, earlier feldspath (1757), from older German Feldspath (Modern German Feldspat), from Feld "field" (see field (n.)) + spath "spar, non-metallic mineral, gypsum" (see spar (n.2)); spelling influenced by English spar "mineral." Related: Feldspathic.
fele (adv.)
Old English feola, fela (West Saxon), feolo, feolu (Mercian, Northumbrian), "much, many, in large amounts, very," from a common Germanic adjective from Proto-Germanic *felu- (source also of Old Saxon filo, Dutch veel, German viel, Old Norse fiol, Gothic filu), from PIE root *pele- (1) "to fill." Obsolete; OED's last entry for it is Hakluyt (1598). Hence felefold "manifold," from late Old English felefeald.
It was fouler bi felefold þan it firste semed. ["Piers Plowman," c. 1378]
Felicia
fem. proper name, from Latin felix (genitive felicis) "happy" (see felicity).
felicitate (v.)
1620s, "to render happy" (obsolete); 1630s, "to reckon happy;" from Late Latin felicitatus, past participle of felicitare "to make happy," from Latin felicitas "fruitfulness, happiness," from felix "fruitful, fertile; lucky, happy" (see felicity). Meaning "congratulate, compliment upon a happy event" is from 1630s. Related: Felicitated; felicitating. Little-used alternative verb form felicify (1680s) yielded adjective felicific (1865).
felicity (n.)
late 14c., "happiness; that which is a source of happiness," from Old French felicite "happiness" (14c.), from Latin felicitatem (nominative felicitas) "happiness, fertility," from felix (genitive felicis) "happy, fortunate, fruitful, fertile," from suffixed form of PIE *dhe(i)- "to suck," with derivatives meaning "to suckle, produce, yield." Meaning "skillful adroitness, admirable propriety" is from c. 1600. A relic of Rome's origins as an agricultural community: that which brings happiness is that which produces crops. Compare pauper (see poor (adj.)) "poor, not wealthy," literally "producing little."
Felix
masc. proper name, from Latin felix "happy" (see felicity).
fell (adj.)
"cruel," late 13c., possibly late Old English, perhaps from Old French fel "cruel, fierce, vicious," from Medieval Latin fello "villain" (see felon). Phrase at one fell swoop is from "Macbeth." Related: Fellness.
fell (n.1)
"rocky hill," c. 1300, from Old Norse fiall "mountain," from Proto-Germanic *felzam- "rock" (source also of Old High German felisa, German Fels "stone, rock"), from PIE root *pel(i)s- "rock, cliff." Old High German felisa "a rock" is the source of French falaise (formerly falize) "cliff." Now mostly in place-names, such as Scafell Pike, highest mountain in England.
fell (v.2)
past tense of fall (v.), Old English feoll.
fell (v.1)
Old English fællan (Mercian), fyllan (West Saxon) "make fall, cause to fall," also "strike down, demolish, kill," from Proto-Germanic *falljan "strike down, cause to fall" (source also of Old Frisian falla, Old Saxon fellian, Dutch fellen, Old High German fellen, German fällen, Old Norse fella, Danish fælde), causative of *fallan (source of Old English feallan; see fall (v.)), showing i-mutation. Related: Felled; feller; felling.
fell (n.2)

"skin or hide of an animal," Old English fel "skin, hide, garment of skin," from Proto-Germanic *felnam- (source also of Old Frisian fel, Old Saxon fel, Dutch vel, Old High German fel, German fell, Old Norse fiall, Gothic fill "skin, hide"), from PIE *pel-no-, suffixed form of root *pel- (3) "skin, hide." Related: Fellmonger.

fellatio (n.)
1894 (Havelock Ellis), from Latin fellatio, noun of action from fellatus, past participle of fellare "to suck," from suffixed form of PIE root *dhe(i)- "to suck." The sexual partner performing fellatio is a fellator; if female, a fellatrice or fellatrix. L.C. Smithers' 1884 translation from German of Forberg's "Manual of Classical Erotology" has fellator, fellatrix, and fellation, but not fellatio.
fellow (n.)
"companion, comrade," c. 1200, from Old English feolaga "partner, one who shares with another," from Old Norse felagi, from fe "money" (see fee) + lag, from Proto-Germanic *lagam, from PIE root *legh- "to lie down, lay." The etymological sense of fellow seems to be "one who puts down money with another in a joint venture." Meaning "one of the same kind" is from early 13c.; that of "one of a pair" is from c. 1300. Used familiarly since mid-15c. for "any man, male person," but not etymologically masculine (it is used of women, for example, in Judges xi.37 in the King James version: "And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my fellows"). Its use can be contemptuous or dignified in English and American English, and at different times in its history, depending on who used it to whom, it has carried a tinge of condescension or insult. University senses (mid-15c., corresponding to Latin socius) evolved from notion of "one of the corporation who constitute a college" and who are paid from its revenues. Fellow well-met "boon companion" is from 1580s, hence hail-fellow-well-met as a figurative phrase for "on intimate terms." In compounds, with a sense of "co-, joint-," from 16c., and by 19c. also denoting "association with another." Hence fellow-traveler, 1610s in a literal sense but in 20c. with a specific extended sense of "one who sympathizes with the Communist movement but is not a party member" (1936, translating Russian poputchik). Fellow-countrymen formerly was one of the phrases the British held up to mock the Americans for their ignorance, as it is redundant to say both, until they discovered it dates from the 1580s and was used by Byron and others.
felt (v.2)
past tense and past participle of feel (v.).
felt (v.1)
"to make into felt," early 14c. (implied in felted); see felt (n.).
felt (n.)
unwoven fabric matted together by rolling or beating while wet, Old English felt "felt," from West Germanic *feltaz "something beaten, compressed wool" (source also of Old Saxon filt, Middle Dutch vilt, Old High German filz, German Filz, Danish filt), from Proto-Germanic *felt- "to beat," from PIE root *pel- (5) "to thrust, strike, drive," with a sense of "beating." Compare filter (n.). Felt-tipped pen (or -tip) is from 1953.
female (n.)

early 14c., from Old French femelle "woman, female" (12c.), from Medieval Latin femella "a female," from Latin femella "young female, girl," diminutive of femina "woman, a female" ("woman, female," literally "she who suckles," from PIE root *dhe(i)- "to suck").

WHEN the Himalayan peasant meets the he-bear in his pride,
He shouts to scare the monster, who will often turn aside.
But the she-bear thus accosted rends the peasant tooth and nail.
For the female of the species is more deadly than the male.
[Kipling]

Sense extended in Vulgar Latin from young humans to female of other animals, then to females generally. Compare Latin masculus, also a diminutive (see masculine). Spelling altered late 14c. in erroneous imitation of male. In modern use usually as an adjective (early 14c.). Reference to implements with sockets and corresponding parts is from 1660s.

feminine (adj.)
mid-14c., "of the female sex," from Old French femenin (12c.) "feminine, female; with feminine qualities, effeminate," from Latin femininus "feminine" (in the grammatical sense at first), from femina "woman, female," literally "she who suckles," from PIE root *dhe(i)- "to suck." Usual modern sense of "woman-like, proper to or characteristic of women" is recorded from mid-15c. Related: Femininely. The interplay of meanings now represented roughly in female "characteristic of the sex that bears children," feminine "having qualities considered appropriate to a woman," and effeminate "having female qualities in a bad sense, unmanly," and the attempt to keep them clear of each other, has led to many coinages. Among nouns, in addition to feminity "womanishness," femininity, femaleness, feminineness (1810, "female qualities"), there is feminitude (1878); feminility "womanliness" (1824); feminie "womankind" (late 14c.); femality (17c., "effeminacy;" 1754 "female nature"); feminacy "female nature" (1829); feminicity "quality or condition of being a woman" (1843). Also feminality (1640s, "quality or state of being female"), from rare adjective feminal "female, belonging to a woman" (late 14c.), from Old French feminal. And femineity "quality or state of being feminine," also "effeminate; womanly," from Latin femineus "of a woman, pertaining to a woman." feminile "feminine" (1640s) seems not to have survived.
feminity (n.)
"quality or state of being feminine," late 14c., from Old French feminité, from Latin femina "woman, a female," literally "she who suckles," from PIE root *dhe(i)- "to suck." From early 15c. as "women collectively."
feminize (v.)
1650s, "make feminine or womanish," from Latin femina "woman, a female" (literally "she who suckles," from PIE root *dhe(i)- "to suck") + -ize. Related: Feminized; feminizing. Femalize (1670s, intransitive, 1709, transitive) and femininize (1868) are more rare.
femme (n.)
French, literally "woman," from Old French feme, from Latin femina "woman, a female," literally "she who suckles," from PIE root *dhe(i)- "to suck." Slang for "young woman" from 1928; meaning "passive and more feminine partner in a lesbian couple" attested by 1961.
fennel (n.)
Old English fenol, finul, finol "fennel," perhaps via (or influenced by) Old French fenoil (13c.) or directly from Vulgar Latin *fenuculum, from Latin feniculum/faeniculum, diminutive of fenum/faenum "hay," probably literally "produce" (see fecund). Apparently so called from its hay-like appearance and sweet odor.
fenugreek (n.)
leguminous plant in western Asia and North Africa, Old English fenograecum, from Latin faenugraecum, literally "Greek hay," from faenum (see fennel) + Graecum (see Greek). The modern form in English is from Middle French fenugrec.
feral (adj.)
c. 1600, "wild, undomesticated," from Middle French feral "wild," from Latin fera, in phrase fera bestia "wild animal," from ferus "wild" (from PIE root *ghwer- "wild beast"). Since 19c. commonly "run wild, having escaped from domestication."
Ferdinand

masc. proper name, Germanic, perhaps from Proto-Germanic *fardi-nanth- and meaning literally "adventurer," with first element perhaps Proto-Germanic *fardiz "journey," abstract noun related to or from *far- "to fare, travel" (from PIE root *per- (2) "to lead, pass over"); second element is Proto-Germanic *nanthiz "risk," related to Old English neðan, Old High German nendan "to risk, venture."

fere (n.)

"companion" (obsolete), from Middle English fere, a shortening of Old English gefera "associate, comrade, fellow-disciple; wife, man, servant," from Proto-Germanic *for-ja-, related to the root of faran "to go, travel," from PIE root *per- (2) "to lead, pass over." Literally "one who goes with another." Compare German Gefährte "companion," from the same root; also, from causative *forjan-, Old High German fuoren. "to lead," modern German Fuhrer.

Fergus
masc. proper name, from Gaelic Fearghus or Old Irish Fergus "man-ability," first element cognate with Latin vir "man" (from PIE root *wi-ro- "man"); second from Old Irish gus "ability, excellence, strength, inclination," from Celtic root *gustu- "choice," from PIE root *geus- "to taste; to choose."
ferine (adj.)
"wild, in a state of nature," 1630s, from Latin ferinus "pertaining to wild animals," from fera "a wild beast, wild animal" (from PIE root *ghwer- "wild beast").
fermata (n.)

1876, musical term indicating a pause or hold, Italian, literally "a stop, a pause," from fermare "to fasten, to stop," from fermo "strong, fastened," from Latin firmus "strong; stable" (from suffixed form of PIE root *dher- "to hold firmly, support").

ferment (v.)
late 14c. (intransitive), from Old French fermenter (13c.) and directly from Latin fermentare "to leaven, cause to rise or ferment," from fermentum "substance causing fermentation, leaven, drink made of fermented barley," perhaps contracted from *fervimentum, from root of fervere "to boil, seethe" (from PIE root *bhreu- "to boil, bubble, effervesce, burn"). Transitive use from 1670s. Figurative use from 1650s. Related: Fermented; fermenting.
ferment (n.)
early 15c., from Middle French ferment (14c.), from Latin fermentum "leaven, yeast; drink made of fermented barley;" figuratively "anger, passion" (see ferment (v.)). Figurative sense of "anger, passion, commotion" in English is from 1670s.
fern (n.)

Old English fearn "fern," from Proto-Germanic *farno- (source also of Old Saxon farn, Middle Dutch vaern, Dutch varen, Old High German farn, German Farn). Watkins and other sources propose an etymology on the notion of "having feathery fronds" from a possible PIE *por-no- "feather, wing" (source also of Sanskrit parnam "feather, leaf;" Lithuanian papartis "fern;" Russian paporot'; Greek pteris "fern"), a proposed suffixed form of the root *per- (2) "to lead, pass over," on the notion of "that which carries a bird in flight."

The plant's ability to appear as if from nothing accounts for the ancient belief that fern seeds conferred invisibility (1590s). Filicology "science or study of ferns" (1848) is from Latin filix "fern."

ferocious (adj.)
1640s, from Latin ferocis, oblique case of ferox "fierce, wild-looking," from ferus "wild" (from PIE root *ghwer- "wild beast") + -ox (genitive -ocis), a suffix meaning "looking or appearing" (cognate with Greek ops "eye, sight;" from PIE root *okw- "to see"). Alternative ferocient (1650s) is seldom seen. Related: Ferociously; ferociousness.
ferocity (n.)
c. 1600, from French férocité, from Latin ferocitatem (nominative ferocitas) "fierceness," from ferocis, oblique case of ferox "bold, courageous, warlike; fierce, savage, headstrong, cruel," literally "wild-looking," a derivative of ferus "wild" (from PIE root *ghwer- "wild beast") + -ox (genitive -ocis), a suffix meaning "looking or appearing" (cognate with Greek ops "eye, sight;" from PIE root *okw- "to see").
ferret (v.)
early 15c., "hunt with a ferret," from ferret (n.) or from Old French verb fureter, in reference to the use of half-tame ferrets to kill rats and flush rabbits from burrows. The extended sense of "search out, discover," especially by perseverence and cunning, usually with out (adv.), is from 1570s. Related: Ferreted; ferreting.
ferret (n.)
late 14c., from Old French furet "ferret," diminutive of fuiron "weasel, ferret," literally "thief" (in allusion to the animal's slyness and craftiness), probably from Late Latin furionem (related to furonem "cat," which also meant "robber"), from Latin fur (genitive furis) "thief," probably from PIE *bhor- (which likely also is the source of furtive), from root *bher- (1) "to bear, carry." Also from the French word are Dutch fret, German Frett. Ferret-faced is from 1837 (to have ferret-eyes is from 1580s).
ferrule (n.)

"metal cap on a rod," 1610s, ferule, earlier verrel (early 15c.), from Old French virelle "ferrule, collar" (12c. Modern French virole), from Medieval Latin viriola "bracelet," diminutive of Latin viriae "bracelets," from a Gaulish word akin to Old Irish fiar "bent, crooked," from PIE *wi-ria-, from root *wei- "to turn, twist, bend." Spelling influenced by Latin ferrum "iron."

ferry (v.)

Old English ferian "to carry, convey, bring, transport" (in late Old English, especially over water), from Proto-Germanic *farjan "to ferry" (source also of Old Frisian feria "carry, transport," Old Norse ferja "to pass over, to ferry," Gothic farjan "travel by boat"), from PIE root *per- (2) "to lead, pass over." Related to fare (v.). Related: Ferried; ferries; ferrying.

ferry (n.)
early 15c., "a passage over a river," from the verb or from Old Norse ferju-, in compounds, "passage across water," ultimately from the same Germanic root as ferry (v.). Meaning "place where boats pass over a body of water" is from mid-15c. The sense "boat or raft to convey passengers and goods short distances across a body of water" (1580s) is a shortening of ferry boat (mid-15c.).
fertile (adj.)
mid-15c., "bearing or producing abundantly," from Middle French fertil (15c.) and directly from Latin fertilis "bearing in abundance, fruitful, productive," from ferre "to bear," from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children." Fertile Crescent (1914) was coined by U.S. archaeologist James H. Breasted (1865-1935) of University of Chicago in "Outlines of European History," Part I.
fervent (adj.)
mid-14c., from Old French fervent "fervent, ardent" (12c.), from Latin ferventem (nominative fervens) "boiling, hot, glowing," figuratively "violent, impetuous, furious," present participle of fervere "to boil, glow," from PIE root *bhreu- "to boil, bubble, effervesce, burn." The figurative sense of "impassioned" is first attested c. 1400. Related: Fervency; fervently.
fervid (adj.)
1590s, "burning, glowing, hot," from Latin fervidus "glowing, burning; vehement, fervid," from fervere "to boil, glow" (from PIE root *bhreu- "to boil, bubble, effervesce, burn"). Figurative sense of "impassioned" is from 1650s. Related: Fervidly; fervidness.
fervor (n.)
mid-14c., "warmth or glow of feeling," from Old French fervor "heat; enthusiasm, ardor, passion" (12c., Modern French ferveur), from Latin fervor "a boiling, violent heat; passion, ardor, fury," from fervere "to boil; be hot" (from PIE root *bhreu- "to boil, bubble, effervesce, burn").
fetal (adj.)
1811, from stem of fetus + -al (1).
fetch (n.1)
"apparition of a living person, specter, a double," 1787, an English dialect word of unknown origin (see OED for discussion).
A peculiarly weird type of apparition is the wraith (q.v.) or double, of which the Irish fetch is a variant. The wraith is an exact facsimile of a living person, who may himself see it. Goethe, Shelley, and other famous men are said to have seen their own wraiths. The fetch makes its appearance shortly before the death of the person it represents, either to himself or his friends, or both. [Lewis Spence, "An Encyclopedia of Occultism," 1920]
fetch (v.)

Middle English fecchen, from Old English feccan "to bring, bring to; seek, gain, take," apparently a variant of fetian, fatian "bring near, bring back, obtain; induce; marry," which is probably from Proto-Germanic *fetan (source also of Old Frisian fatia "to grasp, seize, contain," Old Norse feta "to find one's way," Middle Dutch vatten, Old High German sih faggon "to mount, climb," German fassen "to grasp, contain"). This would connect it to the PIE verb for "to walk" derived from root *ped- "foot."

With widespread sense development: to "reach," "deliver," "effect," "make (butter), churn" (19c.), "restore to consciousness" (1620s), also various nautical senses from 16c.-17c.; meaning "to bring in as equivalent or price" is from c. 1600. In 17c. writers on language didn't derive a word's etymology; they fetched it. As what a dog does, c. 1600, originally fetch-and-carry. Variant form fet, a derivation of the original Old English version of the word, survived as a competitor until 17c. Related: Fetched; fetching.

fetch (n.2)
"act of fetching," 1540s, from fetch (v.).
feticide (n.)
also foeticide, 1842; see fetus + -cide. Related: Feticidal.
fetish (n.)
"material object regarded with awe as having mysterious powers or being the representative of a deity that may be worshipped through it," 1610s, fatisso, from Portuguese feitiço "charm, sorcery, allurement," noun use of an adjective meaning "artificial." The Portuguese adjective is from Latin facticius "made by art, artificial," from facere "to make, do, produce" (from PIE root *dhe- "to set, put;" compare French factice "artificial," restored from Old French faitise, from Latin facticius). Via the French word, Middle English had fetis, fetice (adj.) "cleverly made, neat, elegant" (of things), "handsome, pretty, neat" (of persons). But in the Middle Ages the Romanic derivatives of the word took on magical senses; compare Portuguese feiticeria "sorcery, witchcraft," feiticeiro "sorcerer, wizard." Latin facticius in Spanish has become hechizo "artificial, imitated," also "bewitchment, fascination." The specific Portuguese use of the word that brought it to English probably began among Portuguese sailors and traders who used the word as a name for charms and talismans worshipped by the inhabitants of the Guinea coast of Africa. It was picked up and popularized in anthropology by Charles de Brosses' "Du culte des dieux fétiches" (1760), which influenced the word's spelling in English (French fétiche also is borrowed 18c. from the Portuguese word).
Any material image of a religious idea is an idol; a material object in which force is supposed to be concentrated is a Fetish; a material object, or a class of material objects, plants, or animals, which is regarded by man with superstitious respect, and between whom and man there is supposed to exist an invisible but effective force, is a Totem. [J. Fitzgerald Lee, "The Greater Exodus," London, 1903]
Figurative sense of "something irrationally revered, object of blind devotion" appears to be an extension made by the New England Transcendentalists (1837). For sexual sense (1897), see fetishism.
fetlock (n.)
"tuft of hair behind the pastern-joint of a horse," early 14c., fetlak, from a Germanic source (cognates: Dutch vetlock, Middle High German fizlach, German Fiszloch), perhaps from Proto-Germanic *fetel- (source of German fessel "pastern"), from PIE *ped-el-, from root *ped- "foot." The Middle English diminutive suffix -ok (from Old English -oc) was misread and the word taken in folk etymology as a compound of feet and lock (of hair).
fetter (n.)
Old English fetor "chain or shackle by which a person or animal is bound by the feet," figuratively "check, restraint," from Proto-Germanic *fetero (source also of Old Saxon feteros (plural), Middle Dutch veter "fetter," in modern Dutch "lace, string," Old High German fezzera, Old Norse fiöturr, Swedish fjätter "fetter"), from PIE root *ped- "foot." The generalized sense of "anything that shackles" had evolved in Old English. Related Fetters.
fetter (v.)
c. 1300, from Old English gefetrian, from the noun (see fetter (n.)). Related: Fettered; fettering.
fetus (n.)
late 14c., "the young while in the womb or egg" (tending to mean vaguely the embryo in the later stage of development), from Latin fetus (often, incorrectly, foetus) "the bearing or hatching of young, a bringing forth, pregnancy, childbearing, offspring," from suffixed form of PIE root *dhe(i)- "to suck." In Latin, fetus sometimes was transferred figuratively to the newborn creature itself, or used in a sense of "offspring, brood" (as in Horace's "Germania quos horrida parturit Fetus"), but this was not the basic meaning. It also was used of plants, in the sense of "fruit, produce, shoot," and figuratively as "growth, production." The spelling foetus is sometimes attempted as a learned Latinism, but it is not historic.
feuilleton (n.)
part of a French newspaper devoted to light literature and criticism (usually at the bottom of a page and separated by a rule), 1845, from French feuilleton (18c.), literally "a leaflet (added to a newspaper)," diminutive of feuille "leaf," from Latin folium (from PIE root *bhel- (3) "to thrive, bloom").
Esp. applied in F. to the short story or serial with which newspapers filled up after the fall of Napoleon left them short of war news. This was the beginning of Dumas' and Eugène Sue's long novels. [Weekley]
In reference to writing style, suggestive of showiness and superficiality.
fever (n.)

earlier also feaver, late Old English fefor, fefer "fever, temperature of the body higher than normal," from Latin febris "fever," related to fovere "to warm, heat," probably from PIE root *dhegh- "burn" (source also of Gothic dags, Old English dæg "day," originally "the heat;" Greek tephra "ashes"); but some suggest a reduplication of a root represented by Sanskrit *bhur- "to be restless."

The Latin word was adopted into most Germanic languages (German Fieber, Swedish feber, Danish feber), but not in Dutch. English spelling influenced by Old French fievre. Alternative to Old English hrið, hriðing (cognate with Old High German hritto, Irish crith, Welsh cryd, Lithuanian skriečiù, skriesti). Extended sense of "intense nervous excitement" is from 1580s. Also as a verb in Old English, feferian.

few (n.)
"a small number of persons" (distinguished from the many), c. 1300, fewe, from few (adj.).
Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few. [Winston Churchill, 1940]
few (adj.)
Old English feawe (plural; contracted to fea) "not many, a small number; seldom, even a little," from Proto-Germanic *fawaz (source also of Old Saxon fa, Old Frisian fe, Old High German fao, Old Norse far, Danish faa), from PIE root *pau- (1) "few, little." Always plural in Old English, according to OED "on the analogy of the adverbial fela," meaning "many." Phrase few and far between attested from 1660s. Unusual ironic use in quite a few "many" (1854), earlier a good few (1803).
There is likewise another dialectical use of the word few among them [i.e. "the Northern Counties"], seemingly tending to its total overthrow; for they are bold enough to say--"a good few," meaning a good many. [Samuel Pegge, "Anecdotes of the English Language," London, 1803]
fiancee (n.)
"woman to whom one is betrothed," 1844 (1837 as a French word in English), from French fiancée, fem. of fiancé, past participle of fiancer "to betroth," from fiance "a promise, trust," from fier "to trust," from Vulgar Latin *fidare "to trust," from Latin fidus "faithful" from the same root as fides "faith" (from PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade"). It has all but expelled native betrothed. The English verb fiance, now obsolete, was used c. 1450-1600 for "to engage to be married."
fiat (n.)
1630s, "authoritative sanction," from Latin fiat "let it be done" (used in the opening of Medieval Latin proclamations and commands), third person singular present subjunctive of fieri "be done, become, come into existence" (from PIE root *bheue- "to be, exist, grow"), used as passive of facere "to make, do." Meaning "a decree, command, order" is from 1750. In English the word also sometimes is a reference to fiat lux "let there be light" in Genesis i.3.
Dixitque Deus: Fiat lux. Et facta est lux. [Vulgate]
fiber (n.)
late 14c., fibre "a lobe of the liver," also "entrails," from Medieval Latin fibre, from Latin fibra "a fiber, filament; entrails," which is of uncertain origin, perhaps related to Latin filum "a thread, string" (from PIE root *gwhi- "thread, tendon") or to Latin findere "to split" (from PIE root *bheid- "to split"). Meaning "thread-like structure in animal bodies" is from c. 1600 (in plants, 1660s); hence figurative use in reference to force or toughness (1630s). As "textile material," 1827. Fiberboard is from 1897; Fiberglas is attested from 1937, U.S. registered trademark name; in generic use, with lower-case f- and double -s, by 1941. Fiber optics is from 1956.
fideism (n.)
in various theological doctrines making knowledge dependent on faith, 1885, from Latin fides "faith" (from PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade") + -ism.
fidelity (n.)
early 15c., "faithfulness, devotion," from Middle French fidélité (15c.), from Latin fidelitatem (nominative fidelitas) "faithfulness, adherence, trustiness," from fidelis "faithful, true, trusty, sincere," from fides "faith" (from PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade"). From 1530s as "faithful adherence to truth or reality;" specifically of sound reproduction from 1878.
fiducial (adj.)
1570s, "assumed as a fixed basis for comparison," from Latin fiducialis "reliable," from fiducia "trust" (from PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade"). From 1620s as "pertaining to trust;" 1832 as "fiduciary."
fiduciary (adj.)
1640s, "holding something in trust," from Latin fiduciarius "entrusted, held in trust," from fiducia "trust, confidence, reliance;" in law, "a deposit, pledge, security," from root of fidere "to trust" (from PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade"). In Roman law, fiducia was "a right transferred in trust;" paper currency sense (1878) is because its value depends on the trust of the public. As a noun, "one who holds something in trust," from 1630s.
field (v.)
"to go out to fight," 16c., from field (n.) in the specific sense of "battlefield" (Old English). The sports meaning "to stop and return the ball" is first recorded 1823, originally in cricket; figurative sense of this is from 1902. Related: Fielded; fielding.
field (n.)

Old English feld "plain, pasture, open land, cultivated land" (as opposed to woodland), also "a parcel of land marked off and used for pasture or tillage," probably related to Old English folde "earth, land," from Proto-Germanic *felthuz "flat land" (Cognates: Old Saxon and Old Frisian feld "field," Old Saxon folda "earth," Middle Dutch velt, Dutch veld Old High German felt, German Feld "field," but not found originally outside West Germanic; Swedish fält, Danish felt are borrowed from German; Finnish pelto "field" is believed to have been adapted from Proto-Germanic). This is from PIE *pel(e)-tu-, from root *pele- (2) "flat; to spread." The English spelling with -ie- probably is the work of Anglo-French scribes (compare brief, piece).

As "battle-ground," c. 1300. Meaning "sphere or range of any related things" is from mid-14c. Physics sense is from 1845. Collective use for "all engaged in a sport" (or, in horse-racing, all but the favorite) is 1742; play the field "avoid commitment" (1936) is from notion of gamblers betting on other horses than the favorite. Cricket and baseball sense of "ground on which the game is played" is from 1875. Sense of "tract of ground where something is obtained or extracted" is from 1859. As an adjective in Old English combinations, often with a sense of "rural, rustic" (feldcirice "country-church," feldlic "rural"). Of slaves, "assigned to work in the fields" (1817, in field-hand), opposed to house. A field-trial originally was of hunting dogs.

fierce (adj.)
mid-13c., "proud, noble, bold, haughty," from Old French fers, fiers, nominative form of fer, fier "strong, overwhelming, violent, fierce, wild; proud, mighty, great, impressive" (Modern French fier "proud, haughty"), from Latin ferus "wild, untamed, uncultivated; waste, desert;" figuratively "wild, uncultivated, savage, cruel," from PIE root *ghwer- "wild beast." Meaning "ferocious, wild, savage, cruel" of persons is from c. 1300; of beasts from late 14c. Original English sense of "brave, proud" died out 16c., but while this sense was current fierce often was used in English as an epithet (and thus surname), which accounts for the rare instance of a French word entering English in the nominative case. Related: Fiercely; fierceness. In Middle English sometimes also "dangerous, destructive; great, strong; huge (in number)." An early 15c. medical treatise has fers benes for "wild beans."
fieri facias (n.)
writ concerning a sum awarded in judgment (often requiring seizure and sale of property for debt), Latin, literally "cause it to be done, cause to be made," the first words of the writ, from Latin fieri "to be made, come into being" (see fiat). Second word from facere "to do" (from PIE root *dhe- "to set, put").
fifteen (n.)
Old English fiftyne, from fif "five" (from PIE root *penkwe- "five") + tyne (see -teen). For vowel shift, see met (v.). Cognate with Old Saxon fiftein, Old Frisian fiftine, Old Norse fimtan, Swedish femton, Dutch vijftien, German fünfzehn, Gothic fimftaihun "fifteen." French quinze, Italian quindici "fifteen" are from Latin quindecim (from quinque "five;" see quinque-; + -decim (see -teen). The number of players forming a side in rugby.
fifth (adj.)
c. 1200, fift, from Old English fifta "fifth," from fif "five" (from PIE root *penkwe- "five") + -ta (see -th (1)). Normal development would have yielded fift; altered 14c. by influence of fourth. Compare Old Frisian fifta, Old Saxon fifto, Old Norse fimmti, Dutch vijfde, Old High German fimfto, German fünfte, Gothic fimfta. Noun meaning "fifth part of a gallon of liquor" is first recorded 1938, American English; the noun in the music sense is from 1590s. Fifth Avenue (in New York City) has been used figuratively for "elegance, taste" at least since 1858. Fifth wheel "superfluous person or thing" attested from 1630s. It also was the name of a useful device, "wheel-plate or circle iron of a carriage" placed on the forward axle for support and to facilitate turning (1825). And the phrase sometimes is turned on its head and given a positive sense of "that which a prudent driver ought to take with him in case one of the others should break" (1817). Fifth-monarchy-man, 17c. for "anarchist zealot," is a reference to Daniel ii.44.
fifty (n.)
Old English fiftig "fifty; a set of fifty," from fif "five" (from PIE root *penkwe- "five") + -tig "group of ten" (see -ty (1)). Compare Old Frisian fiftich, Old Norse fimm tigir, Dutch vijftig, Old High German fimfzug, German fünfzig, Gothic fimf tigjus. U.S. colloquial fifty-fifty "in an even division" is from 1908.
filament (n.)
"fine untwisted thread, separate fibril," 1590s, from Modern Latin filamentum, from Late Latin filare "to spin, draw out in a long line," from Latin filum "thread" (from PIE root *gwhi- "thread, tendon"). As the name of the incandescent element in a light-bulb, from 1881.
file (v.1)
"place (papers) in consecutive order for future reference," mid-15c., from Old French filer "string documents on a thread or wire for preservation or reference" (15c.), earlier "to spin thread," from fil "thread, string" (12c.), from Latin filum "a thread, string; thread of fate; cord, filament," from PIE *gwhis-lom, suffixed form of root *gwhi- "thread, tendon." The notion is of documents hung up on a line in consecutive order for ease of reference.
File (filacium) is a threed or wyer, whereon writs, or other exhibits in courts, are fastened for the better keeping of them. [Cowel, "The Interpreter," 1607]
Methods have become more sophisticated, but the word has stuck. Meaning "place among the records of a court or office" is from 1510s; of newspaper reporters sending in stories, 1954. Intransitive sense "march in a line (as soldiers do) one after another" is from 1610s. Related: Filed; filing.
file (n.2)

metal tool for abrading or smoothing, Old English feol (Mercian fil) "file," from Proto-Germanic *fihalo "cutting tool" (source also of Old Saxon fila, Old High German fila, Middle Dutch vile, Dutch vijl, German Feile), probably from PIE root *peig- "to cut, mark by incision" (source also of Old Church Slavonic pila "file, saw," Lithuanian piela "file"). Century Dictionary (1906) lists 60 named varieties of them.

filial (adj.)
late 14c., from Late Latin filialis "of a son or daughter," from Latin filius "son," filia "daughter," possibly from a suffixed form of PIE root *bheue- "to be, exist, grow" (see be), but Watkins finds it "more likely" assimilated from *felios, originally "a suckling," a suffixed form of PIE root *dhe(i)- "to suck, suckle."
filiation (n.)
1520s, "process of becoming, or state of being, a son," from French filiation, from Medieval Latin filiationem (nominative filiatio), noun of action from past participle stem of filiare "to have a child," from Latin filius/filia "son/daughter" (see filial). As "relationship of a son or daughter to a parent" (correlative of paternity) from 1794.
filicide (n.)
1660s, "action of killing a son or daughter," from Latin filius/filia "son/daughter" (see filial) + -cide "a killing." Meaning "one who kills a son or daughter" is from 1823. Related: Filicidal.
filigree (n.)
1690s, shortening of filigreen (1660s), from French filigrane "filigree" (17c.), from Italian filigrana, from Latin filum "thread, wire" (from PIE root *gwhi- "thread, tendon") + granum "grain" (from PIE root *gre-no- "grain"). Related: Filigreed.
filioque
Latin, "and from the son," from ablative of filius "son" (see filial). "Clause in Nicene Creed which separates Eastern Church from Western" [Weekley].
filipendulous (adj.)
"hanging by a thread," 1864, as if from Latin filum "thread" (from PIE root *gwhi- "thread, tendon") + pendulus "hanging down" (see pendulous).
fill (n.)
mid-13c., fille, "a full supply," from Old English fyllu "fullness, 'fill,' feast, satiety," from Proto-Germanic *full-ino- "fullness" (source also of Old High German fulli, German Fülle, Old Norse fyllr), noun of state from *fullaz "full" (see full (adj.)). Meaning "extra material in music" is from 1934.
fill (v.)
Old English fyllan "to fill, make full, fill up, replenish, satisfy; complete, fulfill," from Proto-Germanic *fulljan "to fill" (source also of Old Saxon fulljan, Old Norse fylla, Old Frisian fella, Dutch vullen, German füllen, Gothic fulljan "to fill, make full"), a derivative of adjective *fullaz "full" (see full (adj.)). Related: Filled. To fill the bill (1882) originally was U.S. theatrical slang, in reference to a star of such magnitude his or her name would be the only one on a show's poster. To fill out "write in required matter" is recorded from 1880.
filly (n.)
c. 1400, filli, fyly, "a young mare, female colt or foal," possibly from Old Norse fylja, fem. of foli "foal," from Proto-Germanic *fuljo, from PIE *pulo- "young of an animal," suffixed form of root *pau- (1) "few, little." Slang sense of "lively young girl" is from 1610s.
film (v.)
c. 1600, "to cover with a film or thin skin," from film (v.). Intransitive sense is from 1844. Meaning "to make a movie of" is from 1899. Related: Filmed; filming.
film (n.)

Old English filmen "membrane, thin skin, foreskin," from West Germanic *filminjan (source also of Old Frisian filmene "skin," Old English fell "hide"), extended from Proto-Germanic *fello(m) "animal hide," from PIE root *pel- (3) "skin, hide."

Sense of "a thin coat of something" is 1570s, extended by 1845 to the coating of chemical gel on photographic plates. By 1895 this also meant the coating plus the paper or celluloid. Hence "a motion picture" (1905); sense of "film-making as a craft or art" is from 1920.

filter (v.)
1570s (transitive), from French filtrer or from Medieval Latin filtrare, from filtrum "felt" (see filter (n.)). The figurative sense is from 1830. Intransitive use from 1798. Related: Filtered; filtering.
filter (n.)
early 15c., "piece of felt through which liquid is strained," from Old French feutre "felt, felt hat, carpet" (Modern French filtre) and directly from Medieval Latin filtrum "felt" (used to strain impurities from liquid), from West Germanic *filtiz (from PIE root *pel- (5) "to thrust, strike, drive"). Figurative use from c. 1600. As a pad of absorbent material attached to a cigarette, from 1908.
filtrate (v.)
1610s, probably a back-formation from filtration or else from Medieval Latin filtratus, from filtrum "felt" (see filter (n.)). Related: Filtrated; filtrating. As a noun, "liquid which has passed through a filter," from 1846.
fin (n.)
Old English finn "fin," from Proto-Germanic *finno (source also of Middle Low German vinne, Dutch vin), perhaps from Latin pinna "feather, wing" (see pin (n.)); or, less likely, from Latin spina "thorn, spine" (see spine). U.S. underworld slang sense of "$5 bill" is 1925, from Yiddish finif "five," from German fünf (from PIE root *penkwe- "five") and thus unrelated. The same word had been used in England in 1868 to mean "five pound note" (earlier finnip, 1839).
finch (n.)
common European bird, Old English finc "finch," from Proto-Germanic *finkiz "finch" (source also of Middle Low German and Middle Dutch vinke, Dutch vink, Old High German finco, German Fink), perhaps imitative of the bird's note (compare Breton pint "chaffinch," Russian penka "wren").
find (v.)

Old English findan "come upon, meet with; discover; obtain by search or study" (class III strong verb; past tense fand, past participle funden), from Proto-Germanic *finthan "to come upon, discover" (source also of Old Saxon findan, Old Frisian finda, Old Norse finna, Middle Dutch vinden, Old High German findan, German finden, Gothic finþan), originally "to come upon."

The Germanic word is from PIE root *pent- "to tread, go" (source also of Old High German fendeo "pedestrian;" Sanskrit panthah "path, way;" Avestan panta "way;" Greek pontos "open sea," patein "to tread, walk;" Latin pons (genitive pontis) "bridge;" Old Church Slavonic pǫti "path," pęta "heel;" Russian put' "path, way").

Germanic *-th- in English tends to become -d- after -n-. The change in the Germanic initial consonant is from Grimm's Law. To find out "to discover by scrutiny" is from 1550s (Middle English had a verb, outfinden, c. 1300).

finger (v.)
early 15c., "to touch or point to with the finger" (but see fingering (n.1) from late 14c.), from finger (n.). Sense of "play upon a musical instrument" is from 1510s. Meaning "touch or take thievishly" is from 1520s. The meaning "identify a criminal" is underworld slang first recorded 1930. Related: Fingered; fingering. Compare Dutch vingeren, German fingern, Swedish fingra, all from their respective nouns.
finger (n.)
"terminal or digital member of the hand" (in a restricted sense not including the thumb), Old English finger, fingor "finger," from Proto-Germanic *fingraz (source also of Old Saxon fingar, Old Frisian finger, Old Norse fingr, Dutch vinger, German Finger, Gothic figgrs "finger"), with no cognates outside Germanic; probably from PIE root *penkwe- "five." As a unit of measure for liquor and gunshot (late Old English) it represents the breadth of a finger, about three-quarters of an inch. They generally are numbered from the thumb outward, and named index finger, fool's finger, leech- or physic-finger, and ear-finger.
Firbolgs (n.)
1797, ancient supernatural people of Ireland (enemies of the Dannans); according to OED perhaps from Old Irish fir, plural of fear "man" + bolg, genitive plural of bolg "bag, belly" (from PIE *bhelgh- "to swell," extended form of root *bhel- (2) "to blow, swell"). Or the second element may be cognate with the Gaulish tribal name Belgae. Related: Firbolgian.
firkin (n.)
"small cask," late 14c., apparently from Middle Dutch *vierdekijn, diminutive of vierde, literally "fourth, fourth part" (from vier "four," from PIE root *kwetwer- "four"); so called because it usually is the fourth part of a barrel.
firm (adj.)

late 14c., ferm, "strong, steady" (of things), "permanent, enduring" (of agreements), "steadfast, steady" (of persons), "sound, well-founded" (of arguments), from Old French ferm "strong, vigorous; healthy, sound; steadfast, loyal, faithful" (12c.), from Latin firmus "strong, steadfast, enduring, stable," figuratively "constant, steadfast, trusty, faithful," from suffixed form of PIE root *dher- "to hold firmly, support." The spelling return to -i- in late 1500s was modeled on Latin. Related: Firmly; firmness.

firm (n.)
"business house," 1744, according to Barnhart from German Firma "a business, name of a business," originally "signature," from Italian firma "signature," from firmare "to sign," from Latin firmare "make firm, affirm," in Late Latin, "confirm (by signature)," from firmus "strong; stable," figuratively "constant, trusty" (see firm (adj.)).
firmament (n.)

mid-13c., from Old French firmament or directly from Latin firmamentum "firmament," literally "a support, a strengthening," from firmus "strong, steadfast, enduring" (from suffixed form of PIE root *dher- "to hold firmly, support" ).

Used in Late Latin in the Vulgate to translate Greek stereoma "firm or solid structure," which translated Hebrew raqia, a word used of both the vault of the sky and the floor of the earth in the Old Testament, probably literally "expanse," from raqa "to spread out," but in Syriac meaning "to make firm or solid," hence the erroneous translation. Related: Firmamental.

firn (n.)
"consolidated snow, the raw material of glaciers," 1839, literally "last year's snow, névé," from German Firn, from Swiss dialectal firn "of last year," from Middle High German virne "old," from Old High German firni, related to Old English fyrn "old," Gothic fairns "of last year," from Proto-Germanic *fur- "before" (see fore (adv.)). The only living English relic of a useful word meaning "of last year" that was widespread in Indo-European languages (cognates: Lithuanian pernai "last year" (adv.), Greek perysi "a year ago, last year," Sanskrit parut "of last year;" also German Firnewein "wine of last year"). Old English had fyrngemynd "ancient history," more literally, "memory of long ago;" fyrnmann "man of old times;" fyrnnes "antiquity;" fyrnsægen "old saying." Middle English retained fern "long ago, formerly, of old," fern-days "days of old, former year, a year past."
first (n.)
1560s, "that which is first," from first (adj.). Meaning "first day of the month" is by 1590s. In music, "instrument or voice that takes the highest or chief part of its class," 1774. From 1909 as the name of the lowest gear in an engine. In British schools colloquial use, "highest rank in an examination," 1850.
first (adj., adv.)
Old English fyrst "foremost, going before all others; chief, principal," also (though rarely) as an adverb, "at first, originally," superlative of fore; from Proto-Germanic *furista- "foremost" (source also of Old Saxon fuirst "first," Old High German furist, Old Norse fyrstr, Danish første, Old Frisian ferist, Middle Dutch vorste "prince," Dutch vorst "first," German Fürst "prince"), from PIE *pre-isto-, superlative of *pre-, from root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, first, chief." The usual Old English superlative word was not fyrst, but forma, which shows more clearly the connection to fore. Forma became Middle English firme "first, earliest," but this has not survived. First aid is that given at the scene, pending the arrival of a doctor. First Lady as an informal title for the wife of a U.S. president was in use by 1908, short for First lady of the land (by 1863 with reference to the president's wife); the earlier title was simply Lady (1841). First name is attested from mid-13c. First base "a start" in any sense (1938) is a figurative use from baseball. First-fruits is from late 14c. as "earliest productions of the soil;" 1590s as "first results" of any activity or endeavor. First love is from 1741 as "one's first experience of romantic love;" 1971 as "one's favorite occupation or pastime." First-floor is from 1660s as "story built on or just above the ground" (now U.S.); 1865 as "story built next above the ground."
firth (n.)
"arm of the sea, estuary of a river," early 15c., Scottish, from Old Norse fjörðr (see fjord).
fist (n.)
Old English fyst "fist, clenched hand," from West Germanic *fustiz (source also of Old Saxon fust, Old High German fust, Old Frisian fest, Middle Dutch vuust, Dutch vuist, German Faust), from Proto-Germanic *funhstiz, probably ultimately from PIE root *penkwe- "five" (compare Old Church Slavonic pesti, Russian piasti "fist"). Meaning "a blow with the fist" is from 1767. Fist-fight "duel with the fists" is from c. 1600. As a verb, Old English had fystlian "to strike with the fist."
fitz (n.)
Anglo-French fitz, from Old French fils, from Latin filius "son of" (see filial); used regularly in official rolls and hence the first element of many modern surnames; in later times used of illegitimate issue of royalty.
five (n.)
Old English fif "five," from Proto-Germanic *fimfe (source also of Old Frisian fif, Old Saxon fif, Dutch vijf, Old Norse fimm, Old High German funf, Gothic fimf), from PIE root *penkwe- "five." The lost *-m- is a regular development (compare tooth). Five-and-ten (Cent Store) is from 1880, American English, with reference to prices of goods for sale. Five-star (adj.) is from 1913 of hotels, 1945 of generals. Slang five-finger discount "theft" is from 1966. The original five-year plan was 1928 in the U.S.S.R. Five o'clock shadow attested by 1937.
[under picture of a pretty girl] "If I were a man I'd pay attention to that phrase '5 O'Clock Shadow.' It's that messy beard growth which appears prematurely about 5 P.M." [Advertisement for Gem razors and blades, Life," May 9, 1938]
fjord (n.)

1670s, from Norwegian fiord, from Old Norse fjörðr "an inlet, estuary," from North Germanic *ferthuz "place for crossing over, ford," from PIE *pertu-, from root *per- (2) "to lead, pass over." The etymological sense probably is "a going, a passage."

flagellum (n.)

"long, lash-like appendage," 1837, from Latin flagellum "whip, scourge," also figurative, diminutive of flagrum "a whip," from PIE root *bhlag- "to strike" (source also of Latin flagitium "shameful act, passionate deed, disgraceful thing," flagitare "to demand importunately;" Old Norse blakra "to flutter with the wings," blekkja "to impose upon;" Lithuanian blaškau, blaškyti "to and fro").

flagrant (adj.)

c. 1500, "resplendent" (obsolete), from Latin flagrantem (nominative flagrans) "burning, blazing, glowing," figuratively "glowing with passion, eager, vehement," present participle of flagrare "to burn, blaze, glow," from Proto-Italic *flagro- "burning" (source also of Oscan flagio-, an epithet of Iuppiter), corresponding to PIE *bhleg-ro-, from *bhleg- "to shine, flash, burn" (source also of Greek phlegein "to burn, scorch," Latin fulgere "to shine"), from root *bhel- (1) "to shine, flash, burn." Sense of "glaringly offensive, scandalous" (rarely used of persons) first recorded 1706, probably from common legalese phrase flagrante delicto "while the crime is being committed, red-handed," literally "with the crime still blazing." Related: Flagrantly.

flambe (adj.)

1869, of certain types of porcelain, 1914 as a term in cookery, from French flambé, past participle of flamber "to singe, blaze" (16c.), from Old French flambe "a flame" (from Latin flamma "flame, blazing fire," from PIE root *bhel- (1) "to shine, flash, burn"). Middle English had flame (v.) in cookery sense "baste (a roast) with hot grease, to baste; to glaze (pastry)."

flambeau (n.)

also flambeaux, 1630s, "flaming torch," from French flambeau (14c.), from flambe "flame" (from Latin flamma "flame, blazing fire," from PIE root *bhel- (1) "to shine, flash, burn"). By 1883 as "a large, decorative candlestick."

flamboyant (adj.)

1832, originally in reference to a 15c.-16c. architectural style with wavy, flame-like curves, from French flamboyant "flaming, wavy," present participle of flamboyer "to flame," from Old French flamboiier "to flame, flare, blaze, glow, shine" (12c.), from flambe "a flame, flame of love," from flamble, variant of flamme, from Latin flammula "little flame," diminutive of flamma "flame, blazing fire" (from PIE root *bhel- (1) "to shine, flash, burn"). Extended sense of "showy, ornate" is from 1879. Related: Flamboyantly.

flame (v.)
Middle English flaumen, also flaumben, flomben, flamben, flamen, flammen, c. 1300 (implied in flaming "to shine (like fire), gleam, sparkle like flames;" mid-14c. as "emit flames, be afire, to blaze," from Anglo-French flaumer, flaumber (Old French flamber) "burn, be on fire, be alight" (intransitive), from flamme "a flame" (see flame (n.)). Transitive meaning "to burn, set on fire" is from 1580s. Meaning "break out in violence of passion" is from 1540s; the sense of "unleash invective on a computer network" is from 1980s. Related: Flamed; flaming. To flame out, in reference to jet engines, is from 1950.
flame (n.)

Middle English flaume, also flaumbe, flambe, flame, flamme, mid-14c., "a flame;" late 14c., "a flaming mass, a fire; fire in general, fire as an element;" also figurative, in reference to the "heat" or "fire" of emotions, from Anglo-French flaume, flaumbe "a flame" (Old French flambe, 10c.), from Latin flammula "small flame," diminutive of flamma "flame, blazing fire," from PIE *bhleg- "to shine, flash," from root *bhel- (1) "to shine, flash, burn."

The meaning "a sweetheart, object of one's passion" is attested from 1640s; the figurative sense of "burning passion" was in Middle English, and the nouns in Old French and Latin also meant "fire of love, flame of passion," and, in Latin "beloved object." The Australian flame-tree is from 1857, so called for its red flowers.

flamingo (n.)
long-legged, long-necked brightly colored pink bird of the tropical Americas, 1560s, from Portuguese flamengo, Spanish flamengo, literally "flame-colored" (compare Greek phoinikopteros "flamingo," literally "red-feathered"), from Provençal flamenc, from flama "flame" (see flame (n.)) + Germanic suffix -enc "-ing, belonging to." Perhaps accommodated to words for Fleming (see flamenco).
flammable (adj.)
1813, from stem of Latin flammare "to set on fire" (from flamma "flame, blazing fire;" see flame (n.)) + -able. In modern (20c.) use, a way to distinguish from the ambiguity of inflammable.
flan (n.)
"open tart," 1846, from French flan "custard tart, cheesecake," from Old French flaon "flat-cake, tart, flan" (12c.), from Medieval Latin flado (10c.), which probably is from Frankish *flado or another Germanic source (compare Old High German flado "offering cake," Middle High German vlade "a broad, thin cake," Dutch vla "baked custard"), from Proto-Germanic *flatho(n) "flat cake," which is probably from PIE root *plat- "to spread." Borrowed earlier as flawn (c. 1300), from Old French.
flaneur (n.)

"habitual loafer, idle man about town," 1854, from French flâneur, from flâner "to stroll, loaf, saunter," probably from a Scandinavian source (compare Old Norse flana "to wander aimlessly," Norwegian flana, flanta "to gad about"), perhaps from PIE root *pele- (2) "flat; to spread." Related: flânerie.

flash (adj.)
from flash (v.) in various and unconnected senses, often slang; sense of "of or associated with thieves, prostitutes, etc." is from c. 1700. That of "vulgar, showy" is from 1785 (it is older in flashy). That of "expert, smart" is from 1812.
flash (n.2)
"sudden rush of water," 1660s, earlier "watery place or marsh, a swamp" (c. 1400; in place names from c. 1300), of uncertain origin or connection to flash (n.1); perhaps from Old French flache, from Middle Dutch vlacke. Flash flood is from 1940.
flash (v.)
Middle English flashen, flasken (c. 1200), "sprinkle or splash (water, powder, etc.); to gush forth;" probably at least partly imitative (compare splash, dash), or in part from PIE *bhleu- "to swell, well up," extended form of root *bhel- (2) "to blow, swell." From c. 1400, of birds, "to dart or flit" also, of fire, "burst into flames." Some of the extended senses perhaps are from Scandinavian. Meanings "burst suddenly into view" (intransitive) and "emit or send forth suddenly" (transitive) are from 1580s. the Sense of "expose the genitals" is recorded by 1846. Related: Flashed; flashing. Flash card is from 1923.
flash (n.1)
1560s, "sudden burst of flame or light," from flash (v.); originally of lightning. Figuratively (of wit, laughter, anger, etc.) from c. 1600. Meaning "period occupied by a flash, very short time" is from 1620s. Sense of "superficial brilliancy" is from 1670s. Meaning "first news report" is from 1857. The comic book character dates to 1940. Meaning "photographic lamp" is from 1913. Flash cube (remember those?) is from 1965. Flash in the pan (1704 literal, 1705 figurative) is from old-style firearms, where the powder might ignite in the pan but fail to spark the main charge; hence figurative sense "brilliant outburst followed by failure."
flat (v.)
c. 1600, "to lay flat;" 1670s in music, from flat (adj.). Related: Flatted; flatting.
flat (n.)
1801, "a story of a house," from Scottish flat "floor or story of a house," from Old English flett "a dwelling; floor, ground," from Proto-Germanic *flatjam, from suffixed form of PIE root *plat- "to spread." Meaning "floor or part of a floor set up as an apartment" is from 1824. Directly from flat (adj.) come the senses "level ground near water" (late 13c.); "a flat surface, the flat part of anything" (1374), and "low shoe" (1834).
flat (adv.)
1550s, "absolutely, downright;" 1570s, "plainly, positively," from flat (adj.). Flat-out (adv.) "openly, directly" is from 1932, originally in motor racing, picked up in World War II by the airmen; earlier it was a noun meaning "total failure" (1870, U.S. colloquial).
flat (adj.)
c. 1300, "stretched out (on a surface), prostrate, lying the whole length on the ground;" mid-14c., "level, all in one plane; even, smooth;" of a roof, "low-pitched," from Old Norse flatr "flat," from Proto-Germanic *flata- (source also of Old Saxon flat "flat, shallow," Old High German flaz "flat, level," Old High German flezzi "floor"), from PIE root *plat- "to spread." From c. 1400 as "without curvature or projection." Sense of "prosaic, dull" is from 1570s, on the notion of "featureless, lacking contrast." Used of drink from c. 1600; of women's bosoms by 1864. Of musical notes from 1590s, because the tone is "lower" than a given or intended pitch. As the B of the modern diatonic scale was the first tone to be so modified, the "flat" sign as well as the "natural" sign in music notation are modified forms of the letter b (rounded or square). Flat tire or flat tyre is from 1908. Flat-screen (adj.) in reference to television is from 1969 as a potential technology. Flat-earth (adj.) in reference to refusal to accept evidence of a global earth, is from 1876.
flatter (v.)
c. 1200, flateren, flaterien, "seek to please or gratify (someone) by undue praise, praise insincerely, beguile with pleasing words," from Old French flater "to deceive; caress, fondle; prostrate, throw, fling (to the ground)" (13c.), probably from a Germanic source, perhaps from Proto-Germanic *flata- "flat" (from PIE root *plat- "to spread"). "Of somewhat doubtful etymology" [OED]. Liberman calls it "one of many imitative verbs beginning with fl- and denoting unsteady or light, repeated movement" (for example flicker, flutter). If it is related to flat the notion could be either "caress with the flat of the hand, stroke, pet," or "throw oneself flat on the ground" (in fawning adoration). The -er ending is unusual for an English verb from French; perhaps it is by influence of shimmer, flicker, etc., or from flattery. Meaning "give a pleasing but false impression to" is from late 14c. Sense of "show (something) to best advantage" is from 1580s, originally of portraits. Related: Flattered; flattering.
Flavius

masc. proper name, from Latin Flavius, a Roman gens name, related to flavus "golden-yellow, blond" (see blue (adj.1)), and probably originally meaning "yellow-haired."

flax (n.)
Old English fleax "flax plant; cloth made with flax, linen," from Proto-Germanic *flakhsan (source also of Old Frisian flax, Middle Dutch and Dutch vlas, Old Saxon flas, Old High German flahs, German Flachs), probably from Proto-Germanic base *fleh- "to plait," from PIE root *plek- "to plait." But some connect it with PIE *pleik- (see flay) from the notion of "stripping" fiber to prepare it.
flay (v.)

Old English flean "to skin, to flay" (strong verb, past tense flog, past participle flagen), from Proto-Germanic *flahan (source also of Middle Dutch vlaen, Old High German flahan, Old Norse fla), from PIE root *pl(e)ik-, *pleik- "to tear, rend" (source also of Lithuanian plėšti "to tear"). Related: Flayed; flaying.

fledge (v.)
"to acquire feathers," 1560s, from Old English adjective *-flycge (Kentish -flecge; in unfligge "featherless," glossing Latin implumes) "having the feathers developed, fit to fly," from Proto-Germanic *flugja- "feather" (source also of Middle Dutch vlugge, Low German flügge), from PIE *pluk- "to fly," extended form of root *pleu- "to flow." Meaning "bring up a bird" (until it can fly on its own) is from 1580s. Related: Fledged; fledging.
flee (v.)
Old English fleon, flion "take flight, fly from, avoid, escape" (contracted class II strong verb; past tense fleah, past participle flogen), from Proto-Germanic *fleuhan "to run away" (source also of Old High German fliohan, Old Norse flöja, Old Frisian flia, Dutch vlieden, German fliehen, Gothic þliuhan "to flee"), probably from PIE *pleuk-, extended form of root *pleu- "to flow." Also compare fly (v.2). Weak past tense and past participle fled emerged in Middle English under influence of Scandinavian. Old English had a transitive form, geflieman "put to flight, banish, drive away," which came in handy in the Anglo-Saxon Chronicle. Related: fled; Fleeing.
fleece (n.)
"wool coat of a sheep," Old English fleos, flies "fleece, wool, fur, sealskin," from West Germanic *flusaz (source also of Middle Dutch vluus, Dutch vlies, Middle High German vlius, German Vlies), which is of uncertain origin; probably from PIE *pleus- "to pluck," also "a feather, fleece" (source also of Latin pluma "feather, down," Lithuanian plunksna "feather").
fleet (v.)
Old English fleotan "to float; drift; flow, run (as water); swim; sail (of a ship)," from Proto-Germanic *fleutan (source also of Old Frisian fliata, Old Saxon fliotan "to flow," Old High German fliozzan "to float, flow," German fliessen "to flow, run, trickle" (as water), Old Norse fliota "to float, flow"), from PIE root *pleu- "to flow." Meaning "to glide away like a stream, vanish imperceptibly" is from c. 1200; hence "to fade, to vanish" (1570s). Related: Fleeted; fleeting.
fleet (n.)
Old English fleot "a ship, raft, floating vessel," also, collectively, "means of sea travel; boats generally," from fleotan "to float, swim," from PIE *pleud-, extended form of root *pleu- "to flow." Sense of "naval force, group of ships under one command" is in late Old English. The more usual Old English word was flota "a ship," also "a fleet; a sailor." The fleet for "the navy" is from 1712. The Old English word also meant "estuary, inlet, flow of water," especially the one into the Thames near Ludgate Hill, which lent its name to Fleet Street (home of newspaper and magazine houses, standing for "the English press" since 1882), Fleet prison (long used for debtors), etc.
fleet (adj.)
"swift," 1520s, but probably older than the record; apparently from or cognate with Old Norse fliotr "swift," from Proto-Germanic *fleutaz, from PIE *pleud-, extended form of root *pleu- "to flow." Related: Fleetness.
fleeting (adj.)
early 13c., "fickle, shifting, unstable," from Old English fleotende "floating, drifting," later "flying, moving swiftly," from present participle of fleotan "to float, drift, flow" (see fleet (v.)). Meaning "existing only briefly" is from 1560s. Related: Fleetingly.
fletcher (n.)
"arrow-maker," early 14c. (as a surname attested from 1203), from Old French flechier "maker of arrows," from fleche "arrow," which is probably from Frankish, from Proto-Germanic *fleug-ika- (compare Old Low German fliuca, Middle Dutch vliecke), from PIE *pluk- "to fly," extended form of root *pleu- "to flow."
flight (n.1)
"act of flying," Old English flyht "a flying, act or power of flying," from Proto-Germanic *flukhtiz (source also of Dutch vlucht "flight of birds," Old Norse flugr, Old High German flug, German Flug "flight"), from Proto-Germanic *flugti-, suffixed form of PIE root *pleu- "to flow." Spelling altered late 14c. from Middle English fliht (see fight (v.)). Sense of "swift motion" is from mid-13c.. Meaning "an instance of flight" is 1785, originally of ballooning. Sense of "a number of things passing through the air together" is from mid-13c. Meaning "series of stairs between landings" is from 1703. Figuratively, "an excursion" of fancy, imagination, etc., from 1660s. Flight-path is from 1908; flight-test (v.) from 1919; flight-simulator from 1947 (originally in rocketry); flight-attendant from 1946.
flight (n.2)
"act of fleeing," c. 1200, flihht, not found in Old English, but presumed to have existed and cognate with Old Saxon fluht, Old Frisian flecht "act of fleeing," Dutch vlucht, Old High German fluht, German Flucht, Old Norse flotti, Gothic þlauhs, from Proto-Germanic *flugti-, suffixed form of PIE root *pleu- "to flow." To put (someone or something) to flight "rout, defeat" is from late 14c., the earlier verb form do o' flight (early 13c.).
flit (v.)
c. 1200, flitten, flytten, flutten "convey, move (a thing) from one place to another, take, carry away," also intransitive, "go away, move, migrate," from Old Norse flytja "to remove, bring," from Proto-Germanic *flutjan- "to float," from extended form of PIE root *pleu- "to flow." Intransitive sense "move lightly and swiftly" is from early 15c.; from c. 1500 as "remove from one habitation to another" (originally Northern English and Scottish)
Theire desire ... is to goe to theire newe masters eyther on a Tewsday, or on a Thursday; for ... they say Munday flitte, Neaver sitte. [Henry Best, farming & account book, 1641]
Related: Flitted; flitting. As a noun, "a flitting, a removal," from 1835.
float (v.)
late Old English flotian "to rest on the surface of water" (intransitive; class II strong verb; past tense fleat, past participle floten), from Proto-Germanic *flotan "to float" (source also of Old Norse flota, Middle Dutch vloten, Old High German flozzan, German flössen), from PIE *plud-, extended form of root *pleu- "to flow." Meaning "drift about, hover passively" is from c. 1300. Transitive sense of "to lift up, cause to float" (of water, etc.) is from c. 1600; that of "set (something) afloat" is from 1778 (originally of financial operations). Of motion through air, from 1630s. Meaning "hover dimly before the eyes" is from 1775. Related: Floated; floating. A floating rib (by 1802) is so called because the anterior ends are not connected to the rest.
float (n.)

apparently an early Middle English merger of three related Old English nouns, flota "boat, fleet," flote "troop, flock," flot "body of water, sea;" all from the source of float (v.). The early senses were the now-mostly-obsolete ones of the Old English words: "state of floating" (early 12c.), "swimming" (mid-13c.); "a fleet of ships; a company or troop" (c. 1300); "a stream, river" (early 14c.). From c. 1300 as an attachment for buoyancy on a fishing line or net; early 14c. as "raft." Meaning "platform on wheels used for displays in parades, etc." is from 1888, probably from earlier sense of "flat-bottomed boat" (1550s). As a type of fountain drink, by 1915.

Float.--An ade upon the top of which is floated a layer of grape juice, ginger ale, or in some cases a disher of fruit sherbet or ice cream. In the latter case it would be known as a "sherbet float" or an "ice-cream float." ["The Dispenser's Formulary: Or, Soda Water Guide," New York, 1915]
Few soda water dispensers know what is meant by a "Float Ice Cream Soda." This is not strange since the term is a coined one. By a "float ice cream soda" is meant a soda with the ice cream floating on top, thus making a most inviting appearance and impressing the customer that you are liberal with your ice cream, when you are not really giving any more than the fellow that mixes his ice cream "out of sight." ["The Spatula," Boston, July, 1908]
flood (n.)
Old English flōd "a flowing of water, tide, an overflowing of land by water, a deluge, Noah's Flood; mass of water, river, sea, wave," from Proto-Germanic *floduz "flowing water, deluge" (source also of Old Frisian flod, Old Norse floð, Middle Dutch vloet, Dutch vloed, German Flut, Gothic flodus), from suffixed form of PIE verbal root *pleu- "to flow" (also the source of flow). In early modern English often floud. Figurative use, "a great quantity, a sudden abundance," by mid-14c.
flood (v.)
1660s, "to overflow" (transitive), from flood (n.). Intransitive sense "to rise in a flood" is from 1755. Related: Flooded; flooding.
floor (v.)
early 15c., "to furnish with a floor," from floor (n.). Sense of "puzzle, confound" is from 1830, a figurative use, from earlier sense of "knock down to the floor" (1640s). In mid-19c. English university slang, it meant "do thoroughly and successfully" (1852). Related: Floored; flooring.
floor (n.)

Old English flor "floor, pavement, ground, bottom (of a lake, etc.)," from Proto-Germanic *floruz "floor" (source also of Middle Dutch and Dutch vloer, Old Norse flor "floor," Middle High German vluor "floor, flooring," German Flur "field, meadow"), from PIE *plaros "flat surface" (source also of Welsh llawr "ground"), enlarged from root *pele- (2) "flat; to spread."

Meaning "level of a house" is from 1580s. The figurative sense in legislative assemblies (1774) is in reference to the "floor" where members sit and from which they speak (as opposed to the platform). Spanish suelo "floor" is from Latin solum "bottom, ground, soil;" German Boden is cognate with English bottom (n.). Floor-plan is attested from 1794; floor-board from 1787, floor-lamp from 1886, floor-length (adj.) of dresses is from 1910. The retail store's floor-walker is attested from 1862.

flora (n.)
c. 1500, "Roman goddess of flowers;" 1777, "the plant life of a region or epoch," from Latin Flora, "goddess of flowers," from flos (accusative florem, genitive floris) "flower," from *flo-s-, Italic suffixed form of PIE *bhle- "to blossom, flourish" (source also of Middle Irish blath, Welsh blawd "blossom, flower," Old English blowan "to flower, bloom"), extended form of root *bhel- (3) "to thrive, bloom." Her festival, the Floralia, was April 28 to May 2 and featured "comic theatrical representations" and "excessive drinking" [Century Dictionary]. The French Revolutionary calendar had a month Floréal (April 20-May 20). Used as the title of systematically descriptive plant catalogues since 1640s, but popularized by Linnaeus in his landmark 1745 study of Swedish plants, "Flora Suecica."
floral (adj.)
1640s, "pertaining to Flora," from French floral (16c.), from Latin floralis "pertaining to Flora; of flowers" (see flora). Meaning "pertaining to flowers" in English is from 1753. Related: Florally.
floret (n.)
c. 1400, flourette, "a little flower, a bud," from Old French florete "little flower," also the name of a cheap silk material, diminutive of flor "flower, blossom" (from PIE root *bhel- (3) "to thrive, bloom"). Botany sense "small flower in a cluster" is from 1670s.
florid (adj.)
1640s, "strikingly beautiful," from French floride "flourishing," from Latin floridus "flowery, in bloom," from flos "flower" (from PIE root *bhel- (3) "to thrive, bloom"). Sense of "ruddy" is first recorded 1640s. Meaning "highly decorated, profusely adorned (as with flowers)" is from 1650s. Related: Floridly.
florin (n.)
type of coin, c. 1300, from Old French florin, from Italian fiorino, from fiore "flower," from Latin florem "flower" (from PIE root *bhel- (3) "to thrive, bloom"). The 13c. gold Florentine coin was stamped on the obverse with the image of a lily, the symbol of the city. As the name of an English gold coin, from late 15c.
florist (n.)
"one who cultivates flowers," especially "one who raises flowers for sale," 1620s, formed on analogy of French fleuriste, from Latin floris, genitive of flos "flower" (from PIE root *bhel- (3) "to thrive, bloom") + -ist. Related: Floristry.
flotilla (n.)
"a small fleet," 1711, from Spanish flotilla, diminutive of flota "a fleet," from flotar "to float," which is said to be from Old French floter "to float, set afloat," which is from a word in Frankish or some other Germanic language (such as Old Norse floti "raft, fleet"), from PIE *plud-, extended form of root *pleu- "to flow." Sometimes also "a fleet of small ships."
flotsam (n.)
c. 1600, from Anglo-French floteson, from Old French flotaison "a floating" (Modern French flottaison), from floter "to float, set afloat" (of Germanic origin and cognate with float) + -aison, from Latin -ation(em). Spelled flotsen in English till mid-19c. when it altered, perhaps under influence of many English words in -some. Folk-etymologized in dialect as floatsome. In British law, flotsam are goods found floating on the sea as a consequence of a shipwreck or action of wind or waves; jetsam are things cast out of a ship in danger of being wrecked, and afterward washed ashore, or things cast ashore by the sailors. Whatever sinks is lagan. Flotsam and jetsam figuratively for "odds and ends" is attested by 1861.
flounce (n.)

"deep ruffle on the skirt of a dress," 1713, from Middle English frounce "pleat, wrinkle, fold" (late 14c.), from Old French fronce "line, wrinkle; pucker, crease, fold," from Frankish *hrunkjan "to wrinkle," from Proto-Germanic *hrunk-, from PIE root *sker- (2) "to turn, bend." Influenced in form by flounce (v.). The verb meaning "arrange in flounces" is from 1711.

flounce (v.)
1540s, "to dash, plunge, flop," perhaps from Scandinavian (compare dialectal Swedish flunsa "to plunge," Norwegian flunsa "to hurry, work hurriedly," but first record of these is 200 years later than the English word), said to be of imitative origin. Spelling likely influenced by bounce. Notions of "anger, impatience" began to adhere to the word 18c. Related: Flounced; flouncing. As a noun from 1580s in reference to a sudden fling or turn of the body; by mid-18c. especially as expressing impatience or disdain.
flounder (n.)
"flatfish," c. 1300, from Anglo-French floundre, Old North French flondre, from Old Norse flydhra, from Proto-Germanic *flunthrjo (source also of Middle Low German vlundere, Danish flynder, Old Swedish flundra "flatfish"), suffixed and nasalized form of PIE root *plat- "to spread."
flounder (v.)
"struggle awkwardly and impotently," especially when hampered somehow, 1590s, of uncertain origin, perhaps from an alteration of founder (n.), influenced by Dutch flodderen "to flop about," or native verbs in fl- expressing clumsy motion. Figurative use is from 1680s. Related: Floundered; floundering. As a noun, "act of struggling," by 1867.
flour (v.)
"to sprinkle with flour," 1650s, from flour (n.). Meaning "convert (wheat) into flour" is from 1828. Related: Floured; flouring.
flour (n.)
"finer portion of ground grain," mid-13c., from flower (n.), and maintaining its older spelling, on the notion of flour as the "finest part" of meal, perhaps as the flower is the finest part of the plant or the fairest plant of the field (compare French fleur de farine), as distinguished from the coarser parts (meal (n.2)). Old French flor also meant both "a flower, blossom" and "meal, fine flour." The English word also was spelled flower until flour became the accepted form c. 1830 to end confusion. Flour-knave "miller's helper" is from c. 1300.
flourish (n.)
c. 1500, "a blossom," from flourish (v.). Meaning "an ostentatious waving of a weapon" is from 1550s; that of "excessive literary or rhetorical embellishment" is from c. 1600; in reference to decorative curves in penmanship, 1650s; as "a fanfare of trumpets," 1590s.
flourish (v.)
c. 1300, "to blossom, grow" (intransitive), from Old French floriss-, stem of florir "to blossom, flower, bloom; prosper, flourish," from Latin florere "to bloom, blossom, flower," figuratively "to flourish, be prosperous," from flos "a flower" (from PIE root *bhel- (3) "to thrive, bloom"). Metaphoric sense of "thrive" is mid-14c. in English. Transitive meaning "brandish (a weapon), hold in the hand and wave about" is from late 14c. Related: Flourished; flourishing.
flow (v.)
Old English flowan "to flow, stream, issue; become liquid, melt; abound, overflow" (class VII strong verb; past tense fleow, past participle flowen), from Proto-Germanic *flowan "to flow" (source also of Middle Dutch vloyen, Dutch vloeien, vloeijen "to flow," Old Norse floa "to deluge," Old High German flouwen "to rinse, wash"), from PIE root *pleu- "to flow." The weak form predominated from 14c., but strong past participle flown is occasionally attested through 18c. Related: Flowed; flowing.
flow (n.)
mid-15c., "action of flowing," from flow (v.). Meaning "amount that flows" is from 1807. Sense of "any strong, progressive movement comparable to the flow of a river" is from 1640s. Flow chart attested from 1920 (flow-sheet in same sense from 1912). To go with the flow is by 1977, apparently originally in skiing jargon.
Go with the flow, enjoy the forces, let ankles, knees, hips and waist move subtly to soak up potential disturbances of acceleration and deceleration. ["Ski" magazine, November 1980]
flower (n.)
c. 1200, flour, also flur, flor, floer, floyer, flowre, "the blossom of a plant; a flowering plant," from Old French flor "flower, blossom; heyday, prime; fine flour; elite; innocence, virginity" (12c., Modern French fleur), from Latin florem (nominative flos) "flower" (source of Italian fiore, Spanish flor), from PIE root *bhel- (3) "to thrive, bloom." From late 14c. in English as "blossoming time," also, figuratively, "prime of life, height of one's glory or prosperity, state of anything that may be likened to the flowering state of a plant." As "the best, the most excellent; the best of its class or kind; embodiment of an ideal," early 13c. (of persons, mid-13c. of things); for example flour of milk "cream" (early 14c.); especially "wheat meal after bran and other coarse elements have been removed, the best part of wheat" (mid-13c.). Modern spelling and full differentiation from flour (n.) is from late 14c. In the "blossom of a plant" sense it ousted its Old English cognate blostm (see blossom (n.)). Also used from Middle English as a symbol of transitoriness (early 14c.); "a beautiful woman" (c. 1300); "virginity" (early 14c.). Flower-box is from 1818. Flower-arrangement is from 1873. Flower child "gentle hippie" is from 1967.
flower (v.)
c. 1200, "be vigorous, prosper, thrive," from flower (n.). Of a plant or bud, "to blossom," c. 1300. Meaning "adorn or cover with flowers" is from 1570s. Related: Flowered; flowering.
fluctuate (v.)
1630s, from Latin fluctuatus, past participle of fluctuare "to undulate, to move in waves," from fluctus "a wave, billow, surge, a flowing," from past participle of fluere "to flow" (see fluent). Related: Fluctuated; fluctuates; fluctuating.
flue (n.)
"smoke channel in a chimney," 1580s, of uncertain origin, perhaps related to Middle English flue, flewe "mouthpiece of a hunting horn" (early 15c.), which is perhaps from Old French fluie "stream;" or the modern word is perhaps from Middle Dutch vluwe, from Germanic *flowan "to flow" (see flow (v.)). Originally a small chimney in a furnace connected to the main chimney.
fluent (adj.)
1580s, "flowing freely" (of water), also, of speakers, "able and nimble in the use of words," from Latin fluentem (nominative fluens) "lax, relaxed," figuratively "flowing, fluent," present participle of fluere "to flow, stream, run, melt," from extended form of PIE *bhleu- "to swell, well up, overflow" (source also of Latin flumen "river;" Greek phluein "to boil over, bubble up," phlein "to abound"), an extended form of root *bhel- (2) "to blow, swell." Used interchangeably with fluid (adj.) in 17c. in the sense "changeable, not rigid." Related: Fluently.
flugelhorn (n.)
1854, from German flügelhorn, from flügel "wing," (from Middle High German vlügel, from Proto-Germanic *flugilaz, suffixed form of PIE root *pleu- "to flow") + horn "horn" (from PIE root *ker- (1) "horn; head").
fluid (n.)
"substance capable of flowing," 1660s, from fluid (adj.). Related: Fluidal (1869), fluidic (1821, Marmaduke Tulket).
fluid (adj.)
early 15c., "liquid, capable of flowing," from Middle French fluide (14c.) and directly from Latin fluidus "fluid, flowing, moist," from fluere "to flow" (see fluent). Figurative use, of non-material things, "not fixed or rigid," from 1640s. Related: Fluidly.
flume (n.)
late 12c., "stream," from Old French flum "running water, stream, river; dysentery," from Latin flumen "flood, stream, running water," from fluere "to flow" (see fluent). In U.S., used especially of artificial streams channeled for some industrial purpose.
fluor (n.)
1660s, an old chemistry term for "minerals which were readily fusible and useful as fluxes in smelting" [Flood], from Latin fluor, originally meaning "a flowing, flow," from fluere "to flow, stream, run, melt" (see fluent). Said to be from a translation of the German miners' name, flusse. Since 1771 applied to minerals containing fluorine, especially calcium fluoride (fluorspar or fluorite).
fluorescence (n.)
1852, "property of glowing in ultraviolet light," coined by English mathematician and physicist Sir George G. Stokes (1819-1903) from fluorspar (see fluorine), because in it he first noticed the phenomenon, + -escence, on analogy of phosphorescence.
fluoride (n.)
"compound of fluorine with another element," 1826, from fluorine + -ide.
flush (adv.)
"directly, straight," 1700, from flush (adj.).
flush (v.2)
"make even or level," 1842, from flush (adj.).
flush (v.1)
mid-13c., flusshen "move rapidly or violently; rush, dart, spring" (intransitive); late 15c., flush up, transitive, "cause to fly; start or flush (birds)," perhaps imitative of the sound of beating wings. The sense of "spurt, rush out suddenly, flow with force" (1540s, usually of water) probably is the same word, with the connecting notion being "sudden movement," but its senses seem more to fit the older ones of flash (v.), now all transferred to this word except in flash flood, via its variant flushe. OED considers this probably not connected to Old French flux. Transitive sense "cause to flow" is from 1590s. Meaning "cleanse (a drain, etc.) with a rush of water" is from 1789. Of the face, "become suffused with warm color," from 1680s (flushed). Sense of "inflame with pride or passion" as a result of success, victory, etc., is from 1630s; perhaps influenced in sense by flesh (v.). Related: Flushed; flushing.
flush (adj.)
1550s, "perfect, faultless;" c. 1600, "abundantly full," also "full of life or spirit," also "plentifully supplied" (with money, etc.), perhaps from flush (v.1) through the notion of a river running full, hence level with its banks. Meaning "even, level" is from 1620s, originally of ship's decks. In general use by 1791; in typography, 1900; in pugilism, 1812.
flush (n.)
The section of entries for the various flushes in Century Dictionary opens with a caveat:
The several words spelled flush, being mostly dialectal, colloquial, or technical, and scantily recorded in early literature, have become partly confused with one another, and cannot now be entirely disentangled. Words originally different have acquired some meanings very nearly identical, while on the other hand there are some meanings not obviously related which are, nevertheless, to be referred to one original.
Weekley calls it "A very puzzling word." Sense of "a rush of water" in a stream (1520s), is probably from flush (v.1). From this likely come the extended senses "rush of emotion or passion" (1610s); "a sudden shooting up" (1773); "act of cleansing (a drain) by flushing" (1883); "glow of light or color" (especially sudden redness in the face), 1620s. Independently from the verb, probably, is the noun sense of "a flight of birds suddenly started up" (1590s). The meaning "hand of cards all of one suit" (1520s) is of uncertain origin, perhaps formed on the model of Middle French flus (15c.), from Old French flux, flus "a flowing, rolling" (see flux), which, in common with its Italian cognate flusso, is said to have once had a sense of "a run" of cards. The form in English probably was influenced by flush (v.1).
fluster (v.)
early 15c. (implied in flostrynge), "bluster, agitate," probably from a Scandinavian source (compare Icelandic flaustr "bustle," flaustra "to bustle"), from Proto-Germanic *flaustra-, probably from PIE *pleud-, extended form of root *pleu- "to flow." Originally "to excite," especially with drink; sense of "to flurry, confuse" is from 1724. Related: Flustered; flustering; flustery. As a noun, 1710, from the verb.
flutter (v.)
Old English floterian "to flutter (of birds), to fly before, flicker, float to and fro, be tossed by waves," frequentative of flotian "to float" (see float (v.)). Meaning "throw (someone) into confusion" is from 1660s. Related: Fluttered; fluttering. As a noun, "quick, irregular motion," from 1640s; meaning "state of excitement" is 1740s. Flutterpate "flighty person" is from 1894.
fluvial (adj.)
"pertaining to a river," late 14c., from Latin fluvialis "of a river," from fluvius "a river, stream, running water," related to fluere "to flow" (see fluent).
flux (n.)
late 14c., "abnormally copious flow," from Old French flus "a flowing, a rolling; a bleeding" (Modern French flux), or directly from Latin fluxus (adj.) "flowing, loose, slack," past participle of fluere "to flow" (see fluent). Originally "excessive flow" (of blood or excrement), it also was an early name for "dysentery;" sense of "continuous succession of changes" is first recorded 1620s. The verb is early 15c., from the noun.
fly (n.)
Old English fleoge "a fly, winged insect," from Proto-Germanic *fleugon "flying insect" (source also of Old Saxon fleiga, Old Norse fluga, Middle Dutch vlieghe, Dutch vlieg, Old High German flioga, German Fliege "fly"); literally "the flying (insect)" (compare Old English fleogende "flying"), from PIE root *pleu- "to flow," which is also the source of fly (v.1). Originally any winged insect (moths, gnats, beetles, locusts, hence butterfly, etc.) and long used by farmers and gardeners for any insect parasite. Flies figuratively for "large numbers" of anything is from 1590s. Plural flien (as in oxen, etc.) gradually normalized 13c.-15c. to -s. Fly in the ointment is from Eccles. x:1. Fly on the wall "unseen observer" first recorded 1881. No flies on _____ "no lack of activity or alertness on the part of," is attested by 1866. Meaning "fish-hook dressed to resemble an insect" is from 1580s; Fly-fishing is from 1650s. Fly-catcher "bird which eats insects on the wing" is from 1670s. The fly agaric mushroom (1788) so called because it was used as a poison for flies. The sense of "a flight, flying" is from mid-15c. From the verb and the notion of "flapping as a wing does" comes the noun sense of "tent flap" (1810), which was extended to "strip of material sewn into a garment as a covering for buttons" or some other purpose (1844). Baseball fly ball attested by 1866. To do something on the fly is 1856, apparently from baseball.
When the catcher sees several fielders running to catch a ball, he should name the one he thinks surest to take it, when the others should not strive to catch the ball on the fly, but only, in case of its being missed, take it on the bound. ["The American Boys Book of Sports and Games," New York, 1864]
fly (v.2)
"run away," Old English fleon, flion "fly from, avoid, escape;" essentially a variant spelling of flee (q.v.). In Old English, this verb and fleogan "soar through the air with wings" (modern fly (v.1)) differed only in their present tense forms and often were confused, then as now. In some Middle English dialects they seem to have merged completely. Distinguished from one another since 14c. in the past tense: flew for fly (v.1), fled for fly (v.2).
fly (v.1)
"to soar through air; move through the air with wings," Old English fleogan "to fly, take flight, rise into the air" (class II strong verb; past tense fleag, past participle flogen), from Proto-Germanic *fleugan "to fly" (source also of Old Saxon fliogan, Old Frisian fliaga, Middle Dutch vlieghen, Dutch vliegen, Old High German fliogan, German fliegen, Old Norse flügja), from PIE *pleuk-, extended form of root *pleu- "to flow." Meaning "go at full speed" is from c. 1300. In reference to flags, 1650s. Transitive sense "cause to move or float in air" (as a flag, kite, etc.) is from 1739; sense of "convey through the air" ("Fly Me to the Moon") is from 1864. Related: Flew; flied (baseball); flown; flying. Slang phrase fly off the handle "lose one's cool" dates from 1825.
fly (adj.)
slang, "clever, alert, wide awake," by 1811, perhaps from fly (n.) on the notion of the insect being hard to catch. Other theories, however, trace it to fledge or flash. Slang use in 1990s might be a revival or a reinvention.
foal (v.)
"give birth (to a foal)," late 14c., from foal (n.). Related: Foaled; foaling.
foal (n.)
Old English fola "foal, colt," from Proto-Germanic *fulon (source also of Old Saxon folo, Middle Dutch volen, Dutch veulen, Old Norse foli, Old Frisian fola, Old High German folo, German Fohlen, Gothic fula), from PIE *pulo- "young of an animal," suffixed form of root *pau- (1) "few, little."
foam (n.)

Middle English fom, fome (c. 1300), from Old English fam "foam, saliva froth; sea," from West Germanic *faimo- (source also of Old High German veim, German Feim), from PIE root *(s)poi-mo- "foam, froth" (source also of Sanskrit phenah; Latin pumex "pumice," spuma "foam;" Old Church Slavonic pena "foam;" Lithuanian spainė "a streak of foam"). The plastic variety used in packaging, etc., so called from 1937.

fodder (n.)
Old English fodder "food," especially "hay, straw, or other bulk food for cattle," from Proto-Germanic *fodram (source also of Old Norse foðr, Middle Dutch voeder, Old High German fuotar, German Futter), from PIE *pa-trom, suffixed form of root *pa- "to feed."
foe (n.)

Old English gefea, gefa "foe, enemy, adversary in a blood feud" (the prefix denotes "mutuality"), from adjective fah "at feud, hostile," also "guilty, criminal," from Proto-Germanic *faihaz (source also of Old High German fehan "to hate," Gothic faih "deception"), perhaps from the same PIE source that yielded Sanskrit pisunah "malicious," picacah "demon;" Lithuanian piktas "wicked, angry," peikti "to blame." Weaker sense of "adversary" is first recorded c. 1600.

foil (v.2)
"apply foil to," 1610s, from foil (n.1).
foil (v.1)
c. 1300, foilen "to spoil a trace or scent by running over it" (more commonly defoilen), irregularly from Old French foler, fuler "trample on, injure, maim; ill-treat, deceive, get the better of" (13c., Modern French fouler), from Vulgar Latin *fullare "to clean cloth" (by treading on it), from Latin fullo "one who cleans cloth, a fuller," which is of unknown origin. Compare full (v.). Hence, "to overthrow, defeat" (1540s; as a noun in this sense from late 15c.); "frustrate the efforts of" (1560s). Related: Foiled; foiling. Foiled again! as a cry of defeat and dismay is from at least 1847.
foil (n.)
"very thin sheet of metal," early 14c., foile, from Old French foil, fueill, fueille "leaf; foliage; sheet of paper; sheet of metal" (12c., Modern French fueille), from Latin folia, plural (mistaken for fem. singular) of folium "leaf" (from PIE root *bhel- (3) "to thrive, bloom"). The sense of "one who enhances another by contrast" (1580s) is from the practice of backing a gem with metal foil to make it shine more brilliantly. The meaning "light sword used in fencing" (1590s) could be from this sense, or from foil (v.). The sense of "metallic food wrap" is from 1897.
foist (v.)
1540s, probably from Dutch vuisten "take in hand," from Middle Dutch vuist "fist" (see fist (n.)). Earliest sense was cheating at dice by concealing a loaded one in the palm of the hand with the intention of introducing it into play; general meaning "introduce surreptitiously, work in by a trick" is from 1560s. Related: Foisted; foisting.
fold (n.1)
"pen or enclosure for sheep or other domestic animals," Old English falæd, falud "stall, stable, cattle-pen," a general Germanic word (cognates: East Frisian folt "enclosure, dunghill," Dutch vaalt "dunghill," Danish fold "pen for sheep"), of uncertain origin. Figurative use by mid-14c.
fold (n.2)
"a bend or ply in anything," mid-13c., from fold (v.). Compare similarly formed Middle Dutch voude, Dutch vouw, Old High German falt, German Falte, Old Norse faldr.
fold (v.)

Old English faldan (Mercian), fealdan (West Saxon), transitive, "to bend (cloth) back over itself, wrap up, furl," class VII strong verb (past tense feold, past participle fealden), from Proto-Germanic *falthan, *faldan (source also of Middle Dutch vouden, Dutch vouwen, Old Norse falda, Middle Low German volden, Old High German faldan, German falten, Gothic falþan), from PIE *pol-to-, suffixed form of root *pel- (2) "to fold."

Of the arms, from late Old English. Intransitive sense "become doubled upon itself" is from c. 1300 (of the body); earlier "give way, fail" (mid-13c.). Sense of "to yield to pressure" is from late 14c. The weak conjugation developed from 15c. Related: Folded; folding.

foliage (n.)
mid-15c., "representation of leaves or branches" (as an ornamental design), from Middle French feuillage, from Old French feuille "leaf, foliage" (from PIE root *bhel- (3) "to thrive, bloom"). The form has altered 17c. by influence of Latin folium or its derivatives in English.
folio (n.)
mid-15c., from Late Latin folio "leaf or sheet of paper," from Latin folio, ablative of folium "leaf" (source also of Italian foglia, French feuille, Spanish hoja), from PIE *bhol-yo- "leaf" (source also of Greek phyllon "leaf," Gaelic bile "leaflet, blossom"), suffixed form of root *bhel- (3) "to thrive, bloom." Ablative of location, because this was used in page references. Meaning "volume of the largest size" first attested 1620s.
folium (n.)
see folio.
folk (n.)
Old English folc "common people, laity; men; people, nation, tribe; multitude; troop, army," from Proto-Germanic *folkam (source also of Old Saxon folc, Old Frisian folk, Middle Dutch volc, Dutch volk, Old High German folc, German Volk "people"). Perhaps originally "host of warriors:" Compare Old Norse folk "people," also "army, detachment;" and Lithuanian pulkas "crowd," Old Church Slavonic pluku "division of an army," both believed to have been borrowed from Proto-Germanic. Old English folcstede could mean both "dwelling-place" and "battlefield." According to Watkins, from PIE *ple-go-, suffixed form of root *pele- (1) "to fill," which would make it cognate with Greek plethos "people, multitude," and Latin plebes, "the populace, the common people." Superseded in most senses by people. Generally a collective noun in Middle English, however plural folks is attested from 15c. Old English folc was commonly used in forming compounds (59 are listed in the Clark Hall dictionary), such as folccwide "popular saying," folcgemot "town or district meeting;" folcwoh "deception of the public." Modern use of folk as an adjective is from c. 1850 (see folklore).
follicle (n.)
early 15c., in anatomy, "small sack," from Latin folliculus "a little bag," diminutive of follis "bellows, inflated ball, money-bag," from PIE *bhol-n-, suffixed form of root *bhel- (2) "to blow, swell." Related: Follicular.
folly (n.)
early 13c., "mental weakness; foolish behavior or character; unwise conduct" (in Middle English including wickedness, lewdness, madness), from Old French folie "folly, madness, stupidity" (12c.), from fol (see fool (n.)). From c. 1300 as "an example of foolishness;" sense of "costly structure considered to have shown folly in the builder" is attested from 1650s. But used much earlier, since Middle English, in place names, especially country estates, probably as a form of Old French folie in its meaning "delight." Related: Follies.
food (n.)
Middle English foode, fode, from Old English foda "food, nourishment; fuel," also figurative, from Proto-Germanic *fodon (source also of Swedish föda, Danish föde, Gothic fodeins), from Germanic *fod- "food," from PIE *pat-, extended form of root *pa- "to feed." Food-chain is by 1915. Food-poisoning attested by 1864; food-processor in the kitchen appliance sense from 1973; food-stamp (n.) is from 1962.
fool (v.)
mid-14c., "to be foolish, act the fool," from fool (n.1). The transitive meaning "make a fool of" is recorded from 1590s. Sense of "beguile, cheat" is from 1640s. Also as a verb 16c.-17c. was foolify. Related: Fooled; fooling. Fool around is 1875 in the sense of "pass time idly," 1970s in sense of "have sexual adventures."
fool (n.2)
type of custard dish, 1590s, of uncertain origin. The food also was called trifle, which may be the source of the name (via verb and noun senses of fool). OED utterly rejects derivation from Old French fole "a pressing."
fool (adj.)
c. 1200, "sinful, wicked; lecherous" (a fool woman (c. 1300) was "a prostitute"), from fool (n.1). Meaning "foolish, silly" is mid-13c. In modern use considered U.S. colloquial.
fool (n.1)

early 13c., "silly, stupid, or ignorant person," from Old French fol "madman, insane person; idiot; rogue; jester," also "blacksmith's bellows," also an adjective meaning "mad, insane" (12c., Modern French fou), from Medieval Latin follus (adj.) "foolish," from Latin follis "bellows, leather bag," from PIE root *bhel- (2) "to blow, swell."

The sense evolution probably is from Vulgar Latin use of follis in a sense of "windbag, empty-headed person." Compare also Sanskrit vatula- "insane," literally "windy, inflated with wind." But some sources suggest evolution from Latin folles "puffed cheeks" (of a buffoon), a secondary sense from plural of follis. One makes the "idiot" sense original, the other the "jester" sense.

The word has in mod.Eng. a much stronger sense than it had at an earlier period; it has now an implication of insulting contempt which does not in the same degree belong to any of its synonyms, or to the derivative foolish. [OED]

Also used in Middle English for "sinner, rascal, impious person" (late 13c.). Meaning "jester, court clown" in English is attested c. 1300, though it is not always possible to tell whether the reference is to a professional entertainer counterfeiting mental weakness or an amusing lunatic, and the notion of the fool sage whose sayings are ironically wise is also in English from c. 1300. The French word probably also got into English via its borrowing in the Scandinavian languages of the vikings (Old Norse fol, Old Danish fool, fol).

There is no foole to the olde foole ["Proverbs of John Heywood," 1546]

To make a fool of (someone) "cause to appear ridiculous" is from 1620s (make fool "to deceive, make (someone) appear a fool" is from early 15c.). Feast of Fools (early 14c., from Medieval Latin festum stultorum) was the burlesque festival celebrated in some churches on New Year's Day in medieval times. Fool's gold "iron pyrite" is from 1829. Fool's paradise "illusory state of happiness" is from mid-15c. Fool-trap is from 1690s. Foolosopher, a useful insult, is in a 1549 translation of Erasmus. Fool's ballocks is described in OED as "an old name" for the green-winged orchid. Fool-killer "imaginary personage invested with authority to put to death anybody notoriously guilty of great folly" is from 1851, American English.

Fool killer, a great American myth imagined by editors, who feign that his or its services are greatly needed, and frequently alluded to as being "around" or "in town" when some special act of folly calls for castigation. Whether the fool-killer be an individual or an instrument cannot always be gathered from the dark phraseology in which he or it is alluded to; but the weight of authority would sanction the impersonal interpretation. [Walsh, "Handy-Book of Literary Curiosities," 1892]
foosball (n.)
debuted in U.S. 1963 and was a craze on some college campuses for a few years thereafter. Said to have been designed c. 1930s in Switzerland. The name is presumably from the pronunciation of Fußball, the German form of (Association) football.
foot (v.)
c. 1400, "to dance," also "to move or travel on foot," from foot (n.). From mid-15c. as "make a footing or foundation." To foot a bill "pay the entirety of" is attested from 1848, from the process of tallying the expenses and writing the figure at the bottom ("foot") of the sheet; foot (v.) as "add up and set the sum at the foot of" is from late 15c. (compare footnote (n.)). The Old English verb gefotian meant "to hasten up." Related: Footed; footing.
foot (n.)
"terminal part of the leg of a vertebrate animal," Old English fot "foot," from Proto-Germanic *fot (source also of Old Frisian fot, Old Saxon fot, Old Norse fotr, Danish fod, Swedish fot, Dutch voet, Old High German fuoz, German Fuß, Gothic fotus "foot"), from PIE root *ped- "foot." Plural form feet is an instance of i-mutation. The linear measure was in Old English (the exact length has varied over time), this being considered the length of a man's foot; a unit of measure used widely and anciently. In this sense the plural is often foot. The current inch and foot are implied from measurements in 12c. English churches (Flinders Petrie, "Inductive Metrology"), but the most usual length of a "foot" in medieval England was the foot of 13.2 inches common throughout the ancient Mediterranean. The Anglo-Saxon foot apparently was between the two. All three correspond to units used by the Romans, and possibly all three lengths were picked up by the Anglo-Saxons from the Romano-Britons. "That the Saxon units should descend to mediæval times is most probable, as the Normans were a ruling, and not a working, class." [Flinders Petrie, 1877]. The medieval Paul's Foot (late 14c.) was a measuring standard cut into the base of a column at the old St. Paul's cathedral in London. The metrical foot (late Old English, translating Latin pes, Greek pous in the same sense) is commonly taken to represent one rise and one fall of a foot: keeping time according to some, dancing according to others. In Middle English also "a person" (c. 1200), hence non-foot "nobody." Meaning "bottom or lowest part of anything eminent or upright" is from c. 1200. Of a bed, grave, etc., from c. 1300. On foot "by walking" is from c. 1300. To get off on the wrong foot is from 1905 (the right foot is by 1907); to put one's best foot foremost first recorded 1849 (Shakespeare has the better foot before, 1596); Middle English had evil-foot (adv.) "through mischance, unluckily." To put one's foot in (one's) mouth "say something stupid" is attested by 1942; the expression put (one's) foot in something "make a mess of it" is from 1823. To have one foot in the grave "be near death" is from 1844. Colloquial exclamation my foot! expressing "contemptuous contradiction" [OED] is attested by 1923, probably euphemistic for my ass in the same sense, which dates to 1796 (also see eyewash).
for (prep.)
Old English for "before, in the sight of, in the presence of; as far as; during, before; on account of, for the sake of; in place of, instead of," from Proto-Germanic *fur "before; in" (source also of Old Saxon furi "before," Old Frisian for, Middle Dutch vore, Dutch voor "for, before;" German für "for;" Danish for "for," før "before;" Gothic faur "for," faura "before"), from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before," etc. From late Old English as "in favor of." For and fore differentiated gradually in Middle English. For alone as a conjunction, "because, since, for the reason that; in order that" is from late Old English, probably a shortening of common Old English phrases such as for þon þy "therefore," literally "for the (reason) that."
forage (n.)
early 14c. (late 13c. as Anglo-Latin foragium) "food for horses and cattle, fodder," from Old French forrage "fodder; foraging; pillaging, looting" (12c., Modern French fourrage), from fuerre "hay, straw, bed of straw; forage, fodder" (Modern French feurre), from Frankish *fodr "food" or a similar Germanic source, from Proto-Germanic *fodram (source of Old High German fuotar, Old English fodor; see fodder). Meaning "a roving in search of provisions" in English is from late 15c. Military forage cap attested by 1827.
forage (v.)
early 15c., "to plunder, pillage," from forage (n.) or from Middle French fourrager. Meaning "hunt about for" is from 1768. Related: Foraged; foraging.
foramen (n.)
plural foramina, 1670s, from Latin foramen "hole, opening, aperture, orifice," from forare "to pierce" (from PIE root *bhorh- "hole").
Foraminifera
1835, Modern Latin, neuter plural of foraminifer "bearing holes," from Latin foramen "hole, opening, orifice" (from PIE root *bhorh- "hole") + -fer "bearing," from ferre "to bear," from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children." So called because the shells usually are perforated by pores. Related: Foraminiferal.
foraminous (adj.)
"full of holes," 1620s, from Late Latin foraminosus, from Latin foramen "hole, opening" (from PIE root *bhorh- "hole").
foray (n.)
late 14c., "predatory incursion," Scottish, from the verb (14c.), perhaps a back-formation of Middle English forreyer "raider, forager" (mid-14c.), from Old French forrier, from forrer "to forage," from forrage "fodder; foraging; pillaging, looting" (see forage (n.)). Disused by 18c.; revived by Scott. As a verb from 14c.
forbear (v.)
"to abstain," Old English forberan "bear up against, control one's feelings, abstain from, refrain; tolerate, endure" (past tense forbær, past participle forboren), from for- + beran "to bear" (see bear (v.)). Related: Forbearer; forbearing; forbore. Of similar formation are Old High German ferberen, Gothic frabairan "to endure."
forbid (v.)
Old English forbeodan "forbid, prohibit" (past tense forbead, plural forbudon, past participle forboden), from for- "against" + beodan "to command" (from PIE root *bheudh- "be aware, make aware"). Common Germanic compound (compare Old Frisian forbiada, Dutch verbieden, Old High German farbiotan, German verbieten, Old Norse fyrirbjoða, Swedish förbjuda, Gothic faurbiudan "to forbid"). In Middle English the past tense was forbad, the plural forbade, the past participle forbode. Related: Forbade; forbidden. Expression God forbid is recorded by early 13c. Forbidden fruit is from Genesis ii.17.
ford (n.)

Old English ford "shallow place where water can be crossed," from Proto-Germanic *furdu- (source also of Old Frisian forda, Old High German furt, German Furt "ford"), from PIE *prtu- "a going, a passage" (source also of Latin portus "harbor"), from root *per- (2) "to lead, pass over." The line of automobiles (company founded 1903) is named for U.S. manufacturer Henry Ford (1863-1947).

ford (v.)
"to cross a body of water by walking on the bottom," 1610s, from ford (n.). Related: Forded; fording.
fordo (v.)
Old English fordon "destroy, ruin, kill," from for- + don (see do (v.)). Related: Fordone; fordoing. The adjective foredone "killed, destroyed" (Old English, Middle English) now is archaic, replaced by done for.
fore (adj.)
mid-15c., "forward;" late 15c., "former, earlier;" early 16c., "situated at the front;" all senses apparently from fore- compounds, which frequently were written as two words in Middle English.
fore (adv., prep.)
Old English fore (prep.) "before, in front of, in presence of; because of, for the sake of; earlier in time; instead of;" as an adverb, "before, previously, formerly, once," from Proto-Germanic *fura "before" (source also of Old Saxon fora, Old Frisian fara, Old High German fora, German vor, Danish for, Old Norse fyrr, Gothic faiura "for"), from PIE *prae-, extended form of root *per- (1) "forward," hence "in front of, before." Now displaced by before. In nautical use, "toward the bows of the ship." Merged from 13c. with the abbreviated forms of afore and before and thus formerly often written 'fore. As a noun, "the front," from 1630s. The warning cry in golf is first recorded 1878, probably a contraction of before.
forebear (n.)
"ancestor," late 15c., from fore "before" + be-er "one who exists;" agent noun from be. Originally Scottish. Related: Forebears.
foreclose (v.)
late 13c., from Old French forclos, past participle of forclore "exclude, shut out; shun; drive away" (12c.), from fors "out" (Modern French hors; from Latin foris "outside;" see foreign) + clore "to shut" (see close (v.)). Senses in English influenced by words in for- (which is partly synonymous with the Latin word) and spelling by a mistaken association with native fore-. Specific mortgage law sense is first attested 1728. Other Middle English for- words in which the same prefix figures include forjuggen "condemn, convict, banish;" forloinen "forsake, stray from," and forfeit. Related: Foreclosed; foreclosing.
forefather (n.)
"ancestor," c. 1300, from fore- + father (n.); perhaps modeled on or modified from Old Norse forfaðir. Similar formation in Dutch voorvader, German Vorvater, Danish forfædre (Old English had forð-fæder).
foremost (adj.)

Middle English formest, from Old English fyrmest, formest "earliest, first, most prominent," from Proto-Germanic *furmista-/*frumista- (related to Old English fruma "beginning"), from PIE *pre-mo-, suffixed (superlative) form of root *per- (1) "forward," hence "through, in front of, before, first" + additional superlative suffix -est. For the -m-, see -most, and compare similarly formed Old Frisian formest, Gothic frumists. Altered on the assumption that it is a compound of fore and most. The same compound without the superlative -m- is first. Also in Old English as an adverb, "first of all, at first, in the first place."

forfeit (n.)
late 14c., forfet, "misdeed, offense against established authority," also "something to which the right is lost through a misdeed," from Old French forfet, forfait "crime, punishable offense" (12c.), originally past participle of forfaire "transgress," from for- "outside, beyond" (from Latin foris; see foreign) + faire "to do" (from Latin facere "to make, do," from PIE root *dhe- "to set, put"). A French version of Medieval Latin foris factum; the notion perhaps is to "do too much, go beyond (what is right)." As an adjective from late 14c., from Old French forfait. Compare foreclose.
forfeit (v.)
mid-14c., " transgress, offend, misbehave;" late 14c., "to lose by misconduct," from forfeit (n.) or from Anglo-French forfet, Old French forfait, past participle of forfaire. Related: Forfeited; forfeits; forfeiting.
forget (v.)

Old English forgietan "lose the power of recalling to the mind; fail to remember; neglect inadvertently," from for-, used here probably with privative force, "away, amiss, opposite" + gietan "to grasp" (see get (v.)). To "un-get," hence "to lose" from the mind. A common Germanic construction (compare Old Saxon fargetan, Old Frisian forjeta, Dutch vergeten, Old High German firgezzan, German vergessen "to forget"). The physical sense would be "to lose (one's) grip on," but that is not recorded in any historical Germanic language. Figurative sense of "lose care for" is from late 13c. Related: Forgetting; forgot; forgotten.

forgive (v.)
Old English forgiefan "give, grant, allow; remit (a debt), pardon (an offense)," also "give up" and "give in marriage" (past tense forgeaf, past participle forgifen); from for-, here probably "completely," + giefan "to give" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). The sense of "to give up desire or power to punish" (late Old English) is from use of such a compound as a Germanic loan-translation of Vulgar Latin *perdonare (Old Saxon fargeban, Dutch vergeven, German vergeben "to forgive," Gothic fragiban "to grant;" and see pardon (n.)). Related: Forgave; forgiven; forgiving.
former (adj.)
"earlier in time," mid-12c., comparative of forme "first, earliest in time or order," from Old English forma "first," from Proto-Germanic *fruma-, *furma-, from PIE *pre-mo-, suffixed (superlative) form of root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, first." Probably patterned on formest (see foremost); it is an unusual case of a comparative formed from a superlative (the Old English -m is a superlative suffix). As "first of two," 1580s.
former (n.)
"one who gives form," mid-14c., agent noun from form (v.). The Latin agent noun was formator.
Formica (2)
ant genus, 1843, from Latin formica "an ant," dissimilated from PIE *morwi- "ant" (source also of Sanskrit vamrah "ant," Greek myrmex, Old Church Slavonic mraviji, Old Irish moirb, Old Norse maurr, Welsh myrion; and compare second element in pismire).
fort (n.)

mid-15c., "fortified place, stronghold," from Old French fort "fort, fortress; strong man," noun use of adjective meaning "strong, stout, sturdy; hard, severe, difficult; hard to understand; dreadful, terrible; fortified" (10c.), from Latin fortis "strong, mighty; firm, steadfast; brave, spirited," from Old Latin forctus, which is of unknown etymology. Possibly from PIE root *bhergh- (2) "high, elevated," with derivatives referring to hills and hill-forts, or possibly from *dher- "to hold firmly, support." Figurative use of hold the fort attested from 1590s.

forth (adv.)
Old English forð "forward, onward, farther; continually;" as a preposition, "during," perfective of fore, from Proto-Germanic *furtha- "forward" (source also of Old Frisian, Old Saxon forth "forward, onward," Old Norse forð, Dutch voort, German fort), from extended form of PIE root *per- (1) "forward." The construction in and so forth was in Old English.
fortify (v.)
early 15c., "increase efficacy" (of medicine); mid-15c., "provide (a town) with walls and defenses," from Old French fortifiier (14c.) "to fortify, strengthen," from Late Latin fortificare "to strengthen, make strong," from Latin fortis "strong" (see fort) + combining form of facere "to make" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Sense of "to strengthen mentally or morally" is from late 15c. Meaning "add liquor or alcohol" is from 1880; meaning "add nutrients to food" is from 1939. Related: Fortified; fortifying.
fortnight (n.)
"period of two weeks," 17c. contraction of Middle English fourteniht, from Old English feowertyne niht, literally "fourteen nights" (see fourteen + night). It preserves the ancient Germanic custom of reckoning by nights (mentioned by Tacitus in "Germania" xi). Related: Fortnightly.
fortune (n.)
c. 1300, "chance, luck as a force in human affairs," from Old French fortune "lot, good fortune, misfortune" (12c.), from Latin fortuna "chance, fate, good luck," from fors (genitive fortis) "chance, luck," possibly ultimately from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children," which is supported by de Vaan even though "The semantic shift from 'load' or 'the carrying' to 'chance, luck' is not obvious ...." The sense might be "that which is brought." Sense of "owned wealth" is first found in Spenser; probably it evolved from senses of "one's condition or standing in life," hence "position as determined by wealth," then "wealth, large estate" itself. Often personified as a goddess; her wheel betokens vicissitude. Soldier of fortune first attested 1660s. Fortune 500 "most profitable American companies" is 1955, from the list published annually in "Fortune" magazine. Fortune-hunter "one who seeks to marry for wealth" is from 1680s.
forty (n.)
early 12c., feowerti, from Old English feowertig, Northumbrian feuortig "forty," from feower "four" (from PIE root *kwetwer- "four") + tig "group of ten" (see -ty (1)). Compare Old Saxon fiwartig, Old Frisian fiuwertich, Dutch veertig, Old High German fiorzug, German vierzig, Old Norse fjorir tigir, Gothic fidwor tigjus.
[T]he number 40 must have been used very frequently by Mesha's scribe as a round number. It is probably often used in that way in the Bible where it is remarkably frequent, esp. in reference to periods of days or years. ... How it came to be so used is not quite certain, but it may have originated, partly at any rate, in the idea that 40 years constituted a generation or the period at the end of which a man attains maturity, an idea common, it would seem, to the Greeks, the Israelites, and the Arabs. ["The International Standard Bible Encyclopedia," James Orr, ed., Chicago, 1915]
Forty winks "short sleep" is attested from 1821; in early use associated with, and perhaps coined by, English eccentric and lifestyle reformer William Kitchiner M.D. (1775-1827). Forty-niner in U.S. history was an adventurer to California (usually from one of the eastern states) in search of fortune during the gold rush of 1849.
fossiliferous (adj.)
by 1830, from fossil + -ferous "producing, containing," from ferre "to bear, carry," from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children."
foster (v.)
Old English *fostrian "to supply with food, nourish, support," from fostor "food, nourishment, bringing up," from Proto-Germanic *fostra-, from extended form of PIE root *pa- "to feed." Meaning "to bring up a child with parental care" is from c. 1200; that of "to encourage or help grow" is early 13c. of things; 1560s of feelings, ideas, etc. Old English also had the word as an adjective meaning "in the same family but not related," in fostorfæder, fostorcild, fostormodoretc. Related: Fostered; fostering.
four (n., adj.)
Old English feower "four; four times," from Proto-Germanic *fedwor- (source also of Old Saxon fiuwar, Old Frisian fiower, fiuwer, Frankish *fitter-, Dutch vier, Old High German fior, German vier, Old Norse fjorir, Danish fire, Swedish fyra, Gothic fidwor "four"), from PIE root *kwetwer- "four." The phonetic evolution of the Germanic forms has not been fully explained; Watkins explains the -f- as being from the following number (Modern English five). To be on all fours is from 1719; earlier on all four (14c.). Four-letter word as a euphemism for one of the short words generally regarded as offensive or objectionable is attested from 1923; four-letter man is recorded from 1920 (apparently as a euphemism for a shit). Compare Latin homo trium litterarum, literally "three-letter man," a euphemism for fur "a thief." A four-in-hand (1793) was a carriage drawn by four horses driven by one person; in the sense of "loosely tied necktie" it is attested from 1892. To study The History of the Four Kings (1760, compare French Livres des Quatre Rois) contains an old euphemistic slang phrase for "a pack of cards," from the time when card-playing was considered a wicked pastime for students. Slang 4-1-1 "essential information" (by 1993) is from the telephone number called to get customer information. The four-color problem so called from 1879. The four-minute mile was attained 1954.
fourteen (n.)
c. 1300, from Old English feowertyne; see four + -teen. Compare Old Saxon fiertein, Old Frisian fiuwertine, Dutch veertien, Old High German fiorzehan, German vierzehn, Danish fjorten, Gothic fidwortaihun.
fourth (adj.)
mid-15c., alteration (by influence of four), of ferthe, from Old English feorða "fourth," from Proto-Germanic *fe(d)worthon- (source also of Old Saxon fiortho, Old Norse fiorðe, Dutch vierde, Old High German fiordo, German vierte); see four + -th (1). As a noun from 1590s, both of fractions and in music. Among the old Quakers, who rejected the pagan weekday names, fourth day was Wednesday, often a secondary day of meeting for worship. Fourth-dimension attested from 1844. The theatrical fourth wall is from 1807. The celebration of the Fourth of July as the epoch of American independence is attested from 1777.
That there is due to Daniel Smith, of the city tavern, for his bill of expences of Congress, on the 4 of July last, including a balance of an old account, the sum of 729 68/90 dollars; also a bill for materials, workmanship, &c furnished for the fire works on the 4 July, the sum of 102 69/90 dollars .... [Auditor General's report, Aug. 8, 1777, "Journals of Congress," vol. VII]
fowl (n.)
Old English fugel "bird, feathered vertebrate," from Proto-Germanic *fuglaz, the general Germanic word for "bird" (source also of Old Saxon fugal, Old Frisian fugel, Old Norse fugl, Middle Dutch voghel, Dutch vogel, German vogel, Gothic fugls "a fowl, a bird"), perhaps a dissimilated form meaning literally "flyer," from PIE *pleuk-, from root *pleu- "to flow." Displaced in its original sense by bird (n.); narrower sense of "barnyard hen or rooster" (the main modern meaning) is first recorded 1570s; in U.S. this was extended to domestic ducks and geese.
fowl (v.)
Old English fuglian "to catch birds," from the source of fowl (n.). Related: Fowled; fowling. Fowling-piece "gun used for shooting wildfowl" is from 1590s.
fox (n.)
Old English fox "a fox," from Proto-Germanic *fuhsaz "fox" (cognates Old Saxon vohs, Middle Dutch and Dutch vos, Old High German fuhs, German Fuchs, Old Norse foa, Gothic fauho), from Proto-Germanic *fuh-, from PIE *puk- "tail" (source also of Sanskrit puccha- "tail"). The bushy tail also inspired words for "fox" in Welsh (llwynog, from llwyn "bush"); Spanish (raposa, from rabo "tail"); and Lithuanian (uodegis, from uodega "tail"). Metaphoric extension to "clever person" was in late Old English. Meaning "sexually attractive woman" is from 1940s; but foxy in this sense is recorded from 1895. A fox-tail was anciently one of the badges of a fool (late 14c.). A late Old English translation of the Medicina de Quadrupedibus of Sextus Placitus advises, for women "who suffer troubles in their inward places, work for them into a salve a foxes limbs and his grease, with old oil and with tar; apply to the womens places; quickly it healeth the troubles." It also recommends, for sexual intercourse without irritation, "the extremest end of a foxes tail hung upon the arm." Rubbing a fox's testicles on warts was supposed a means to get rid of them.
foy (n.)
"entertainment given by one about to make a journey," Scottish and dialectal, late 15c., of uncertain origin, perhaps ultimately from French voie "way, journey" (see voyage (n.)).
fractal (n.)

"never-ending pattern," 1975, from French fractal, ultimately from Latin fractus "interrupted, irregular," literally "broken," past participle of frangere "to break" (from PIE root *bhreg- "to break"). Coined by French mathematician Benoit Mandelbrot (1924-2010) in "Les Objets Fractals."

Many important spatial patterns of Nature are either irregular or fragmented to such an extreme degree that ... classical geometry ... is hardly of any help in describing their form. ... I hope to show that it is possible in many cases to remedy this absence of geometric representation by using a family of shapes I propose to call fractals -- or fractal sets. [Mandelbrot, "Fractals," 1977]

The term was suggested earlier in Mandelbrot's 1967 book, "How Long is the Coast of Britain -- Statistical Self-Similarity and Fractional Dimension."

fraction (n.)
late 14c., originally in the mathematical sense, from Anglo-French fraccioun (Old French fraccion, "a breaking," 12c., Modern French fraction) and directly from Late Latin fractionem (nominative fractio) "a breaking," especially into pieces, in Medieval Latin "a fragment, portion," noun of action from past participle stem of Latin frangere "to break (something) in pieces, shatter, fracture," from Proto-Italic *frang-, from a nasalized variant of PIE root *bhreg- "to break." Meaning "a breaking or dividing" in English is from early 15c.; sense of "broken off piece, fragment," is from c. 1600.
fractious (adj.)
"apt to quarrel," 1725, from fraction in an obsolete sense of "a brawling, discord" (c. 1500) + -ous; probably on model of captious. Related: Fractiously; fractiousness.
fracture (v.)
"cause a fracture in" (transitive), 1610s (implied in fractured), from fracture (n.). Intransitive meaning "become fractured" is from 1830. Related: Fracturing.
fracture (n.)
early 15c., "a breaking of a bone," from Middle French fracture (14c.), from Latin fractura "a breach, break, cleft," from fractus, past participle of frangere "to break" (from PIE root *bhreg- "to break"). As "a broken surface" from 1794.
fragile (adj.)
1510s, "liable to sin, morally weak;" c. 1600, "liable to break;" a back-formation from fragility, or else from Middle French fragile (Old French fragele, 14c.), from Latin fragilis "easily broken," from root of frangere "to break" (from PIE root *bhreg- "to break"). Transferred sense of "of frail constitution" (of persons) is from 1858.
fragility (n.)
late 14c., "moral weakness," from Old French fragilité "debility, frailty" (12c.), from Latin fragilitatem (nominative fragilitas) "brittleness, weakness," from fragilis "brittle, easily broken," from root of frangere "to break" (from PIE root *bhreg- "to break"). Meaning "quality of being easily broken" is from late 15c.
fragment (n.)
early 15c., "small piece or part," from Latin fragmentum "a fragment, remnant," literally "a piece broken off," from base of frangere "to break" (from PIE root *bhreg- "to break").
fragment (v.)
by 1788 (implied in fragmented), from fragment (n.). Intransitive use from 1961. Related: Fragmenting.
frail (adj.)
mid-14c., "morally weak," from Old French fraile, frele "weak, frail, sickly, infirm" (12c., Modern French frêle), from Latin fragilis "easily broken" (from PIE root *bhreg- "to break"). It is the Frenchified form of fragile. Sense of "easily destroyed, liable to break" in English is from late 14c. The U.S. slang noun meaning "a woman" is attested from 1908; perhaps with awareness of Shakespeare's "Frailty, thy name is woman."
frame (n.)
c. 1200, "profit, benefit, advancement;" mid-13c. "a structure composed according to a plan," from frame (v.) and in part from Scandinavian cognates (Old Norse frami "advancement"). In late 14c. it also meant "the rack." Meaning "sustaining parts of a structure fitted together" is from c. 1400. Meaning "enclosing border" of any kind is from c. 1600; specifically "border or case for a picture or pane of glass" from 1660s. The meaning "human body" is from 1590s. Of bicycles, from 1871; of motor cars, from 1900. Meaning "separate picture in a series from a film" is from 1916. From 1660s in the meaning "particular state" (as in Frame of mind, 1711). Frame of reference is 1897, from mechanics and graphing; the figurative sense is attested from 1924.
frame (adj.)
(of buildings), "made of wood," 1790, American English, from frame (n.).
frame (v.)
Old English framian "to profit, be helpful, avail, benefit," from fram (adj., adv.) "active, vigorous, bold," originally "going forward," from fram (prep.) "forward; from" (see from). Influenced by related Old English fremman "help forward, promote; do, perform, make, accomplish," and Old Norse fremja "to further, execute." Compare German frommen "avail, profit, benefit, be of use." Sense focused in Middle English from "make ready" (mid-13c.) to "prepare timber for building" (late 14c.). Meaning "compose, devise" is first attested 1540s. The criminal slang sense of "blame an innocent person" (1920s) is probably from earlier sense of "plot in secret" (1900), perhaps ultimately from meaning "fabricate a story with evil intent," which is first attested 1510s. Related: Framed; framing.
frangible (adj.)
"easily breakable," early 15c., from Old French frangible, from Medieval Latin frangibilis, from Latin frangere "to break" (from PIE root *bhreg- "to break"). Related: Frangibility.
frank (adj.)
c. 1300, "free, liberal, generous;" 1540s, "outspoken," from Old French franc "free (not servile); without hindrance, exempt from; sincere, genuine, open, gracious, generous; worthy, noble, illustrious" (12c.), from Medieval Latin francus "free, at liberty, exempt from service," as a noun, "a freeman, a Frank" (see Frank).
Frank, literally, free; the freedom may be in regard to one's own opinions, which is the same as openness, or in regard to things belonging to others, where the freedom may go so far as to be unpleasant, or it may disregard conventional ideas as to reticence. Hence, while openness is consistent with timidity, frankness implies some degree of boldness. [Century Dictionary]
A generalization of the tribal name; the connection is that Franks, as the conquering class, alone had the status of freemen in a world that knew only free, captive, or slave. For sense connection of "being one of the nation" and "free," compare Latin liber "free," from the same root as German Leute "nation, people" (see liberal (adj.)) and Slavic "free" words (Old Church Slavonic svobodi, Polish swobodny, Serbo-Croatian slobodan) which are cognates of the first element in English sibling "brother, sister" (in Old English used more generally: "relative, kinsman"). For the later sense development, compare ingenuity.
fraternity (n.)

early 14c., "body of men associated by common interest," from Old French fraternité (12c.), from Latin fraternitatem (nominative fraternitas) "brotherhood," from fraternus "brotherly," from frater "brother," from PIE root *bhrater- "brother." Meaning "state or condition of being as brothers" is from late 15c. College Greek-letter organization sense is from 1777, first in reference to Phi Beta Kappa.

fratricide (n.)

mid-15c., "person who kills a brother;" 1560s, "act of killing a brother," from Latin fratricida "brother-slayer," from frater "brother" (from PIE root *bhrater- "brother") + cida "killer;" in the later use from cidum "a killing," both from caedere "to kill, to cut down" (from PIE root *kae-id- "to strike"). Among several Old English words for this were broðorbana "one who kills a brother;" broðorcwealm "act of killing a brother."

frau (n.)
"married woman," 1813, from German Frau "woman, wife," from Middle High German vrouwe "lady, mistress," from Old High German frouwa "mistress, lady" (9c.), from Proto-Germanic *frowo "lady" (source also of Old English freo "woman, lady," Middle Dutch vrouwe, Dutch vrouw), fem. of *frawan "lord," from suffixed form of PIE *pro- (see pro-), extended form of root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, toward, near," etc.. Swedish fru, Danish frue are ultimately from Dutch; the proper Scandinavian form is preserved in Old Norse freyja "lady," husfreyja "mistress of the house."
Frederick

masc. proper name, from French Frédéric, from German Friedrich, from Old High German Fridurih, from Proto-Germanic *frithu-rik, literally "peace-rule," from *rik- "rule" (from PIE root *reg- "move in a straight line," with derivatives meaning "to direct in a straight line," thus "to lead, rule") + *frithu- "peace" (source also of Old English friðu "peace, truce"), from suffixed form of PIE root *pri- "to be friendly, to love."

Related to the first half of Friday and the second half of afraid, also the second element in Siegfried, Godfrey, Geoffrey. Not a common name in medieval England, found mostly in the eastern counties.

free (adj.)

Old English freo "exempt from; not in bondage, acting of one's own will," also "noble; joyful," from Proto-Germanic *frija- "beloved; not in bondage" (source also of Old Frisian fri, Old Saxon vri, Old High German vri, German frei, Dutch vrij, Gothic freis "free"), from PIE *priy-a- "dear, beloved," from root *pri- "to love."

The sense evolution from "to love" to "free" is perhaps from the terms "beloved" or "friend" being applied to the free members of one's clan (as opposed to slaves; compare Latin liberi, meaning both "free persons" and "children of a family"). For the older sense in Germanic, compare Gothic frijon "to love;" Old English freod "affection, friendship, peace," friga "love," friðu "peace;" Old Norse friðr "peace, personal security; love, friendship," German Friede "peace;" Old English freo "wife;" Old Norse Frigg, name of the wife of Odin, literally "beloved" or "loving;" Middle Low German vrien "to take to wife," Dutch vrijen, German freien "to woo."

Meaning "clear of obstruction" is from mid-13c.; sense of "unrestrained in movement" is from c. 1300; of animals, "loose, at liberty, wild," late 14c. Meaning "liberal, not parsimonious" is from c. 1300. Sense of "characterized by liberty of action or expression" is from 1630s; of art, etc., "not holding strictly to rule or form," from 1813. Of nations, "not subject to foreign rule or to despotism," recorded in English from late 14c. (Free world "non-communist nations" attested from 1950 on notion of "based on principles of civil liberty.") Sense of "given without cost" is 1580s, from notion of "free of cost."

Free even to the definition of freedom, "without any hindrance that does not arise out of his own constitution." [Emerson, "The American Scholar," 1837]

Free lunch, originally offered in bars to draw in customers, by 1850, American English. Free pass on railways, etc., attested by 1850. Free speech in Britain was used of a privilege in Parliament since the time of Henry VIII. In U.S., in reference to a civil right to expression, it became a prominent phrase in the debates over the Gag Rule (1836). Free enterprise recorded from 1832; free trade is from 1823; free market from 1630s. Free will is from early 13c. Free school is from late 15c. Free association in psychology is from 1899. Free love "sexual liberation" attested from 1822 (the doctrine itself is much older), American English. Free and easy "unrestrained" is from 1690s.

freebooter (n.)

1560s, loan-translation of Dutch vrijbuiter "plunderer, robber," from vrijbuiten "to rob, plunder," from vrijbuit "plunder," literally "free booty," from vrij "free" (from Proto-Germanic *frijaz, from PIE root *pri- "to love") + buit "booty," from buiten "to exchange or plunder," from Middle Dutch buten, related to Middle Low German bute "exchange" (see booty).

The English word, Danish fribytter, Swedish fribytare, and German Freibeuter were formed on the model of the Dutch word, which is the source of filibuster (q.v.). The back-formed verb freeboot is recorded from 1590s. Related: Freebooting; freebootery.

fresh (adj.1)
c. 1200, fresh, also fersh, "unsalted; pure; sweet; eager;" the modern form is a metathesis of Old English fersc, of water, "not salt, unsalted," itself transposed from Proto-Germanic *friskaz (source also of Old Frisian fersk, Middle Dutch versch, Dutch vers, Old High German frisc, German frisch "fresh"). Probably cognate with Old Church Slavonic presinu "fresh," Lithuanian preskas "sweet." Sense of "new, recent" is from c. 1300; that of "not stale or worn" is from early 14c.; of memories from mid-14c. The metathesis, and the expanded Middle English senses of "new," "pure," "eager" probably are by influence of (or from) Old French fres (fem. fresche; Modern French frais "fresh, cool"), which is from Proto-Germanic *frisko-, and thus related to the English word. The Germanic root also is the source of Italian and Spanish fresco. Related: Freshly. Fresh pursuit in law is pursuit of the wrong-doer while the crime is fresh.
fret (n.2)
"ridge on the fingerboard of a guitar," c. 1500, of unknown origin, possibly from another sense of Old French frete "ring, ferule." Compare Middle English fret "a tie or lace" (early 14c.), freten (v.) "to bind, fasten" (mid-14c.).
fret (n.1)
"ornamental interlaced pattern," late 14c., from Old French frete "interlaced work, trellis work," probably from Frankish *fetur or another Germanic source (cognates: Old English fetor, Old High German feggara "a fetter, shackle") perhaps from the notion of "decorative anklet," or of materials "bound" together.
fret (v.)

Old English fretan "devour, feed upon, consume," from Proto-Germanic compound *fra-etan "to eat up," from *fra- "completely" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + *etan "to eat" (from PIE root *ed- "to eat"). Cognates include Dutch vreton, Old High German frezzan, German fressen, Gothic fraitan.

Used of monsters and Vikings; in Middle English used of animals' eating. Notion of "wear away by rubbing or scraping" (c. 1200) might have come to this word by sound-association with Anglo-French forms of Old French froter "to rub, wipe; beat, thrash," which is from Latin fricare "to rub" (see friction). Figurative use is from c. 1200, of emotions, sins, vices, etc., "to worry, consume, vex" someone or someone's heart or mind, from either the "eating" or the "rubbing" sense. Intransitive sense "be worried, vex oneself" is by 1550s. Modern German still distinguishes essen for humans and fressen for animals. Related: Fretted; fretting. As a noun, early 15c., "a gnawing," also "the wearing effect" of awareness of wrongdoing, fear, etc.

Frey
god of the earth's fruitfulness in Norse mythology, from Old Norse frey "lord," from Proto-Germanic *frawan "lord," from suffixed form of PIE *pro-, from root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, first, chief."
Freya
goddess of sexual love and beauty in Norse mythology, from Old Norse Freyja, which is related to Old English frea "lord;" Old Saxon frua, Middle Dutch vrouwe "woman, wife," German Frau; see frau).
Frigga is usually considered the goddess of married love; Freya, the goddess of love, the northern Venus. Actually, Frigga is of the Aesir family of Scandinavian myth; Freya, of the Vanir family; the two lines of belief merged, and the two goddesses are sometimes fused, and sometimes confused. [Joseph T. Shipley, "The Origins of English Words," 1984]
friar (n.)

late 13c., from Old French frere "brother, friar" (9c., Modern French frère), originally referring to the mendicant orders (Franciscans, Augustines, Dominicans, Carmelites), who reached England early 13c., from Latin frater "brother" (from PIE root *bhrater- "brother").

friary (n.)

"convent of friars, monastery," 1530s, from Middle French, from Old French frarie, from Medieval Latin fratria "a fraternity," from frater "brother" (from PIE root *bhrater- "brother").

friction (n.)
1560s, "a chafing, rubbing," from Middle French friction (16c.) and directly from Latin frictionem (nominative frictio) "a rubbing, rubbing down," noun of action from past participle stem of fricare "to rub, rub down," which is of uncertain origin. Watkins suggests possibly from PIE root *bhreie- "to rub, break." De Vaan suggests a PIE bhriH-o- "to cut" and compares Sanskrit bhrinanti, Old Church Slavonic briti "to shave." Sense of "resistance to motion" is from 1722; figurative sense of "disagreement, clash, lack of harmony, mutual irritation" first recorded 1761. Related: Frictional.
friend (n.)

Old English freond "one attached to another by feelings of personal regard and preference," from Proto-Germanic *frijand- "lover, friend" (source also of Old Norse frændi, Old Danish frynt, Old Frisian friund, Dutch vriend, Middle High German friunt, German Freund, Gothic frijonds "friend"), from PIE *priy-ont-, "loving," present-participle form of root *pri- "to love."

Meaning "a Quaker" (a member of the Society of Friends) is from 1670s. Feond ("fiend," originally "enemy") and freond often were paired alliteratively in Old English; both are masculine agent nouns derived from present participle of verbs, but they are not directly related to one another (see fiend). Related: Friends.

Frigg

in Germanic religion, queen of heaven and goddess of married love, wife of Odin; the name is in Old English, but only in compounds such as Frigedæg "Friday," Frigeæfen (what we would call "Thursday evening"). The modern English word is from Old Norse Frigg, a noun use of the feminine of an adjective meaning "beloved, loving," also "wife," from Proto-Germanic *frijjo "beloved, wife," from PIE *priy-a- "beloved," from PIE root *pri- "to love."

frigorific (adj.)
"causing cold," 1660s, from French frigorifique, from Late Latin frigorificus "cooling," from frigor-, stem of Latin frigus "cold, cool, coolness" (see frigid) + -ficus "making, doing," from combining form of facere "to make, do" (from PIE root *dhe- "to set, put").
fro (adv., prep.)
"away, backwards," c. 1200, Northern English and Scottish dialectal fra, Midlands dialect fro, from Old Norse fra "from," from Proto-Germanic *fra "forward, away from," from PIE *pro- (see pro-), extended form of root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, toward, near," etc. The Norse word is equivalent to Old English fram, thus fro is a doublet of from.
frog (n.1)
Old English frogga "frog," a diminutive of frosc, forsc, frox "frog," a common Germanic word but with different formations that are difficult to explain (cognates: Old Norse froskr, Middle Dutch vorsc, German Frosch "frog"), probably literally "hopper," from PIE root *preu- "to hop" (source also of Sanskrit provate "hops," Russian prygat "to hop, jump"). Watkins calls the Old English -gga an "obscure expressive suffix." The Latin word for it (rana) is imitative of croaking. Also in Middle English as frok, vrogge, frugge, and with sometimes plural form froggen. Collateral Middle English forms frude, froud are from Old Norse frauðr "frog," and native alternative form frosk "frog" survived in English dialects into the 19c.
I always eat fricasseed frogs regretfully; they remind one so much of miniature human thighs, and make one feel cannibalistic and horrid .... [H. Ellen Brown, "A Girl's Wanderings in Hungary," 1896]
As a British derogatory term for "Frenchman," 1778 (short for frog-eater), but before that (1650s) it meant "Dutch" (from frog-land "marshy land," in reference to their country). To have a frog in the throat "be hoarse" is from 1892, from frog as a name for a lump or swelling in the mouth (1650s) or throat infections causing a croaking sound.
from (prep., adv.)
Old English fram, preposition denoting departure or movement away in time or space, from Proto-Germanic *fra "forward, away from" (source also of Old Saxon, Old High German, Gothic fram "from, away," Old Norse fra "from," fram "forward"), from PIE *pro-mo-, suffixed form of *pro (see pro-), extended form of root *per- (1) "forward." The Germanic sense of "moving away" apparently evolved from the notion of "forward motion." It is related to Old English fram "forward; bold; strong," and fremian "promote, accomplish" (see frame (v.)).
froward (adv.)
12c., froward, fraward "turned against, perverse, disobedient; peevish, petulant; adverse, difficult," as a preposition, "away from," the Northern form of Old English fromweard (see fromward), with Old Norse fra (see fro) in place of English from. Opposite of toward, it renders Latin pervertus in early translations of the Psalms, and also meant "about to depart, departing," and "doomed to die." Related: Frowardly; frowardness.
fructify (v.)
mid-14c., "bear fruit," from Old French fructifiier "bear fruit, grow, develop" (12c.), from Late Latin fructificare "bear fruit," from Latin fructus "fruit, crops; profit, enjoyment" (from PIE root *bhrug- "to enjoy," with derivatives referring to agricultural products) + combining form of facere "to make, do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Transitive use from 1580s. Related: Fructified; fructifying; fructification.
fugitive (adj.)

late 14c., "fleeing, having fled, having taken flight," from Old French fugitif, fuitif "absent, missing," from Latin fugitivus "fleeing," past-participle adjective from stem of fugere "to flee, fly, take flight, run away; become a fugitive, leave the country, go into exile; pass quickly; vanish, disappear, perish; avoid, shun; escape the notice of, be unknown to," from PIE root *bheug- "to flee" (source also of Greek pheugein "to flee, escape, go into exile, be on the run," phyza "(wild) flight, panic," phyge "flight, exile;" Lithuanian būgstu, būgti "be frightened," bauginti "frighten someone," baugus "timid, nervous;" perhaps also Avestan būj(i)- "penance, atonement," būjat "frees"). Old English had flyma.

Meaning "lasting but a short time, fleeting" is from c. 1500. Hence its use in literature for short compositions written for passing occasions or purposes (1766).

fugleman (n.)

also fugelman, "expert soldier placed in front of a regiment or company in exercises as an example to the others," a mangled borrowing of German Flügelmann "leader of a file," literally "wing-man," from Flügel "wing" (related to fliegen "to fly;" see fly (v.1)) + Mann (from PIE root *man- (1) "man").

Fuhrer (n.)

1934, from Führer und Reichskanzler, title assumed by Hitler in 1934 as head of the German state, from German Führer "leader," from führen "to lead," from Middle High German vüeren "to lead, drive," from Old High German fuoren "to set in motion, lead," causative of faran "to go, travel," from Proto-Germanic *faran- "to go," from PIE root *per- (2) "to lead, pass over." According to OED, Hitler's title was modeled on Mussolini's Duce.

A majority can never replace the individual. ... Just as a hundred fools do not make one wise man, a heroic decision is not likely to come from a hundred cowards. [Adolf Hitler, "Mein Kampf," 1933]
fulgent (adj.)

"bright, dazzling," early 15c., from Latin fulgentem (nominative fulgens) "shining, bright, dazzling," present participle of fulgere "to shine" (from PIE *bhleg- "to shine, flash," from root *bhel- (1) "to shine, flash, burn." Related: Fulgently.

full (n.)
early 14c., from Old English fyllo, fyllu "fullness (of food), satiety;" also from full (adj.).
full (v.)
"to tread or beat cloth to cleanse or thicken it," late 14c., from Old French foler, fouler "trample on, press," from Latin fullo "fuller, launderer," also a kind of beetle, a word of unknown etymology. Perhaps the Middle English word was from Old English agent-noun fullere, which probably was formed from Latin fullo with a native ending.
full (adj.)
Old English full "containing all that can be received; having eaten or drunk to repletion; filled; perfect, entire, utter," from Proto-Germanic *fulla- "full" (source also of Old Saxon full, Old Frisian ful, Dutch vol, Old High German fol, German voll, Old Norse fullr, Gothic fulls), from PIE root *pele- (1) "to fill." Related: Fuller; fullest. The adverb is Old English ful "very, fully, entirely, completely" and was common in Middle English (full well, full many, etc.); sense of "quite, exactly, precisely" is from 1580s. Full moon, one with its whole disc illuminated, was Old English fulles monan; first record of full-blood in reference to racial purity is from 1812. Full house is 1710 in the theatrical sense, 1887 in the poker sense (three of a kind and a pair, earlier full-hand, 1850). Full-dress (adj.) "appropriate to a formal occasion" is from 1761, from the noun phrase.
fulminate (v.)

early 15c., "publish a 'thundering' denunciation; hurl condemnation (at an offender)," a figurative use, from Latin fulminatus, past participle of fulminare "hurl lightning, lighten," figuratively "to thunder," from fulmen (genitive fulminis) "lightning flash," related to fulgor "lightning," fulgere "to shine, flash," from PIE *bhleg- "to shine, flash," from root *bhel- (1) "to shine, flash, burn." Metaphoric sense (the oldest in English) in reference to formal condemnation is from Medieval Latin fulminare, used of formal ecclesiastical censures. Related: Fulminated; fulminating.

fulsome (adj.)
mid-13c., "abundant, plentiful," Middle English compound of ful "full" (see full (adj.)) + -som "to a considerable degree" (see -some (1)). Perhaps a case of ironic understatement. Sense extended to "plump, well-fed" (mid-14c.), then "arousing disgust" (similar to the feeling of having over-eaten), late 14c. Via the sense of "causing nausea" it came to be used of language, "offensive to taste or good manners" (early 15c.); especially "excessively flattering" (1660s). Since the 1960s, however, it commonly has been used in its original, favorable sense, especially in fulsome praise. Related: Fulsomely; fulsomeness.
fume (n.)

late 14c., "vapor, odorous vapor; exhalation," from Old French fum "smoke, steam, vapor, breath, aroma, scent" (12c.), from Latin fumus "smoke, steam, fume, old flavor" (source also of Italian fumo, Spanish humo), from PIE *dheu- (1) "dust, vapor, smoke; to rise in a cloud, to fly about (like dust)" (source also of Sanskrit dhumah, Old Church Slavonic dymu, Lithuanian dūmai, Old Prussian dumis "smoke," Middle Irish dumacha "fog," Greek thymos "spirit, mind, soul").

In medieval physiology, an "exhalation" of the body that produces emotions, dreams, sloth, etc; later especially of smokes or vapors that go to the head and affect the senses with a narcotic or stifling quality.

funambulist (n.)
"tightrope-walker," 1793, coined from Latin funis "a rope, line, cord," + ambulare "to walk" (see amble (v.)). Earlier was funambulant (1660s), funambule (1690s from Latin funambulus, the classical name for a performer of this ancient type of public entertainment), and pseudo-Italian funambulo (c. 1600). Related: Funambulate; funambulation; funambulatory.
fur (n.)
late 14c. "trimming or lining of a garment" (implied c. 1300 in surname Furhode "fur hood"), probably from Old French forrer, fourrer "cover with fur, line (clothing)," in general "to cover, fill with," from fuerre "sheath, scabbard" (via notion of "covering"), from Frankish *fodr or another Germanic source, from Proto-Germanic *fodram "sheath" (source also of Old Frisian foder "coat lining," Old High German fotar "a lining," German Futter, Gothic fodr "sword sheath"), from PIE root *pa- "to feed, protect." First applied c. 1400 to the hairy pelt of an animal, whether still on the animal or not. The Old French noun might have had the sense "hide, fur, pelt" (and thus might serve as the immediate source of the English noun), but this is not attested. Absent this, the sense transfer from the lining to the material that goes to make it probably happened in English. As an adjective from 1590s.
I'le make the fur Flie 'bout the eares of the old Cur. [Butler, "Hudibras," 1663]
fur (v.)
c. 1300 (implied in furred), from fur (n.) or Old French fourrer "to line." Related: Furring.
furbelow (n.)

"puffed flounce, plaited border," c. 1700, folk-etymology alteration (as if fur below) of falbala, from French falbala (17c., cognate with Provençal farbello), from Italian falda "fold, flap, pleat," from a Germanic source, from Proto-Germanic *faldan (from PIE root *pel- (2) "to fold"). As a verb from 1701.

furl (v.)

1550s, of uncertain origin, possibly from Middle French ferler "to furl," from Old French ferliier "chain, tie up, lock away," perhaps from fer "firm" (from Latin firmus; from PIE root *dher- "to hold firmly, support") + -lier "to bind" (from Latin ligare; from PIE root *leig- "to tie, bind"). Also said to be a shortening of earlier furdle "to furl or fold." Related: Furled; furling. As a noun from 1640s.

furlough (n.)
1620s, vorloffe, from Dutch verlof, literally "permission," from Middle Dutch ver- "completely, for" + laf, lof "permission," from Proto-Germanic *laubo-, from PIE root *leubh- "to care, desire, love." The -gh spelling predominated from 1770s and represents the "f" that had been pronounced at the end of the word but disappeared fairly soon thereafter in English.
furnish (v.)
mid-15c., "fit out, equip, to provision" (a castle, ship, person); "provide (soldiers)," from Old French furniss-/forniss-, present participle stem of furnir/fornir "accomplish, carry out; equip, fit out; provide" (12c.), from Vulgar Latin *fornire, alteration of *fromire, from West Germanic *frumjan "forward movement, advancement" (source also of Old High German frumjan "to do, execute, provide"), from Proto-Germanic *fram- "forwards" (see from). General meaning "to provide" (something) is from 1520s; specifically "provide furniture for a room or house" from 1640s. Related: Furnished; furnishing.
furniture (n.)
1520s, "act of supplying or providing," from Middle French fourniture "a supply; act of furnishing," from Old French forneture (13c.), from fornir "to furnish" (see furnish). Sense of "chairs, tables, etc.; household stuff; movables required or ornamental in a dwelling-place" (1570s) is unique to English; most other European languages derive their words for this from Latin mobile "movable."
furrier (n.)
"dealer or dresser in furs," late 13c., as a surname, ffurrere, via Anglo-French from Old French forreor "furrier," from forrer "to line or trim with fur" (see fur (n.)).
further (adv.)
Old English furðor, forðor "to a more advanced position, forward, onward, beyond, more distant; farther away; later, afterward; to a greater degree or extent, in addition; moreover," etymologically representing either "forth-er" or "fore-ther." The former would be from furðum (see forth) + comparative suffix *-eron-, *-uron- (compare inner, outer). Alternative etymology (Watkins) traces it to Proto-Germanic *furthera-, from PIE *pr-tero- (source also of Greek proteros "former"), representing the root *per- (1) "forward" + comparative suffix also found in after, other. Senses of "in addition, to a greater extent" are later metaphoric developments. It replaced or absorbed farrer, ferrer as comparative of far (itself a comparative but no longer felt as one). Farrer itself displaced Old English fierr in this job; farrer survived until 17c., then was reduced to dialect by rival farther. "The primary sense of further, farther is 'more forward, more onward'; but this sense is practically coincident with that of the comparative degree of far, where the latter word refers to real or attributed motion in some particular direction." [OED]
further (v.)
Old English fyrðran, fyrðrian "to impel, urge on; advance, promote, benefit;" see further (adv.). Compare Middle Low German vorderen, Old High German furdiran, German fördern, probably from their respective adjectives via the notion in phrases such as Old English don furðor "to promote." Related: Furthered; furthering. After the further/farther split, this sense also continued in a shadow verb farther (v.), attested from 16c. but apparently dying out 19c.
further (adj.)
Old English furðra "further, greater, superior," probably a prehistoric derivative of further (adv.). Compare Old Frisian fordera, German vorder "that is before another." In early Middle English it also meant "earlier, former, previous;" a great-grandfather was a furþur ealdefader (12c.), and a previous wife was referred to legally as a forther wife.
furtive (adj.)
16c., from Middle French furtif (16c.), from Latin furtivus "stolen," hence also "hidden, secret," from furtum "theft, robbery; a stolen thing," from fur (genitive furis) "a thief, extortioner," also a general term of abuse, "rascal, rogue," probably from PIE *bhor-, from root *bher- (1) "to carry; to bear children." Related: Furtiveness.
future (n.)
"future events; time to come," late 14c., modeled on Latin futura, neuter plural of futurus (see future (adj.)).
future (adj.)
late 14c., "that is yet to be; pertaining to a time after the present," from Old French futur "future, to come" (13c.), from Latin futurus "going to be, yet to be," as a noun, "the future," irregular suppletive future participle of esse "to be," from PIE root *bheue- "to be, exist, grow." In grammar, of tense, from 1520s.