ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
960 entries (amb. 218): 232 Russian, 336 Old Church Slavonic, 174 Lithuanian
-parous

word-forming element meaning "bearing, producing," from Latin -parus (as in viviparus "bringing forth young alive"), from parire "to produce, bring forth" (from PIE root *pere- (1) "to produce, procure").

-path
word-forming element used in modern formations to mean "one suffering from" (a disease or condition), from Greek pathos "suffering" (from PIE root *kwent(h)- "to suffer"). Also "one versed in" (a certain type of treatment), in which cases it is a back-formation from -pathy in the related sense.
-pathic
word-forming element from Latin pathicus, from Greek pathikos "suffering, remaining passive," from pathein "to suffer" (from PIE root *kwent(h)- "to suffer").
-pathy
word-forming element meaning "feeling, suffering, emotion; disorder, disease," from Latin -pathia, from Greek -patheia "act of suffering, feeling" (from PIE root *kwent(h)- "to suffer"). Meaning "system of treatment of disease" is abstracted from homeopathy (q.v.).
-phage
word-forming element meaning "eater," from stem of Greek phagein "to eat," from PIE root *bhag- "to share out, apportion; to get a share."
-phagous
word-forming element meaning "eating, feeding on," from Latin -phagus, from Greek -phagos "eater of," from phagein "to eat," literally "to have a share of food," from PIE root *bhag- "to share out, apportion; to get a share."
-phane

word-forming element meaning "having the appearance of," from Greek -phanes, from phainein "bring to light, cause to appear, show," phainesthai "to appear," from PIE root *bha- (1) "to shine."

-phemia
word-forming element meaning "speech," from Greek -phemia, from pheme "speech," from stem of phemi "I speak," cognate with Latin fari "to speak," fama "report, reputation," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say."
-phone
word-forming element meaning "voice, sound," also "speaker of," from Greek phone "voice, sound," from PIE root *bha- (2) "to speak, say, tell" (source also of Latin for, fari "to speak," fama "talk, report").
-phyte
word-forming element meaning "plant, plant characteristic; planting, growth; abnormal growth," from Greek phyton "plant," literally "that which has grown," from phyein "to bring forth, make grow," from PIE root *bheue- "to be, exist, grow."
-plasia
word-forming element in biology and medicine denoting "formation, growth, development," from Modern Latin -plasia, from Greek plasis "molding, formation," from plassein "to mold" (see plasma).
-plasm
word-forming element meaning "a growth, a development; something molded," from Greek -plasma, from plasma "something molded or created" (see plasma).
-plast
word-forming element denoting "something made," from Greek plastos "formed, molded," verbal adjective from plassein "to mold" (see plasma). Used to form names of small particles of living matter.
-plasty
word-forming element meaning "act or process of forming," also "plastic surgery" applied to a specific part, from Greek -plastia, from plastos "molded, formed," verbal adjective from plassein "to mold" (see plasma).
-plex
word-forming element, from Latin -plex, from PIE root *plek- "to plait." De Vaan writes, "Probably, duplex was the archetype of this category of compounds."
-plus

word-forming element, Latin -plus "-fold." Watkins derives it from *-plo-, combining form of PIE root *pel- (2) "to fold" and makes it cognate with Old English -feald, Greek -paltos, -plos. But de Vaan connects it to PIE root *pele- (1) that yielded words meaning "much, many, more" and is the source of poly-.

paleo-

before vowels pale- word-forming element used in scientific combinations (mostly since c. 1870) meaning "ancient, early, prehistoric, primitive," from Latinized form of Greek palaios "old, ancient," from palai "long ago, far back" (from PIE root *kwel- (2) "far" in space or time).

para- (2)

word-forming element meaning "defense, protection against; that which protects from," from Italian para, imperative of parare "to ward off," from Latin parare "make ready" (from PIE root *pere- (1) "to produce, procure").

para- (1)
before vowels, par-, word-forming element meaning "alongside, beyond; altered; contrary; irregular, abnormal," from Greek para- from para (prep.) "beside, near, issuing from, against, contrary to," from PIE *prea, from root *per- (1) "forward," hence "toward, near, against." Cognate with Old English for- "off, away."
parvi-
word-forming element used in science and meaning "small, little," from combining form of Latin parvus "small," from metathesized form of PIE *pau-ro-, suffixed form of root *pau- (1) "few, little."
patho-
before vowels path-, word-forming element meaning "Suffering, disease," from Greek pathos "suffering, disease" (from PIE root *kwent(h)- "to suffer").
pedo-
before vowels ped-, word-forming element meaning "boy, child," from Greek pedo-, combining form of pais "boy, child," especially a son, from PIE root *pau- (1) "few, little." The British form paed- is better because it avoids confusion with the ped- that means "foot" (from PIE root *ped-). Compare, from the same root, Sanskrit putrah "son;" Avestan puthra- "son, child;" Latin puer "child, boy," Oscan puklu "child."
penta-
word-forming element meaning "five, containing five," from Greek penta- (before a vowel pent-), combining form of pente "five," related to Aeolian pempte (from PIE root *penkwe- "five"), with -a- by analogy of hepta-, ennea-, deka-.
per-
word-forming element meaning "through, throughout; thoroughly; entirely, utterly," from Latin preposition per (see per (prep.)).
peri-
word-forming element meaning "around, about, enclosing," from Greek peri (prep.) "around, about, beyond," cognate with Sanskrit pari "around, about, through," Latin per, from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, first, chief, toward, near, around, against."
phago-
word-forming element meaning "eating," from Greek phago- "eating, devouring," from PIE root *bhag- "to share out, apportion; to get a share."
phanero-

before vowels phaner-, word-forming element meaning "visible, manifest," from Greek phanero-, combining form of phaneros "visible, manifest," from phainein "bring to light, cause to appear, show," from PIE root *bha- (1) "to shine."

pheno-
before vowels phen-, word-forming element in science meaning "pertaining to or derived from benzene," from phene.
phono-
word-forming element meaning "sound, voice," from Greek phono-, combining form of phone "voice, sound," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say."
photo-

word-forming element meaning "light" or "photographic" or "photoelectric," from Greek photo-, combining form of phos (genitive photos) "light," from PIE root *bha- (1) "to shine."

phyllo-
before vowels phyll-, word-forming element meaning "leaf," from Greek phyllo-, combining form of phyllon "leaf," from PIE *bhol-yo- "leaf," suffixed form of root *bhel- (3) "to thrive, bloom."
phylo-
before vowels phyl-, word-forming element from Greek phylon, phyle "a tribe," also "a political subdivision in ancient Athens," from base of phyein "to bring forth, produce, make to grow," whence also physis "nature" (from PIE root *bheue- "to be, exist, grow").
physico-
word-forming element meaning "physical, physically; natural," from Latinized combining form of Greek physikos "natural, physical" (from PIE root *bheue- "to be, exist, grow").
physio-
word-forming element meaning "nature, natural, physical," from Greek physio-, combining form of physios "nature" (from PIE root *bheue- "to be, exist, grow").
phyto-
word-forming element meaning "plant," from Greek phyton "plant," literally "that which has grown," from phyein "to bring forth, make grow," from PIE root *bheue- "to be, exist, grow."
piezo-
word-forming element meaning "pressure," from Greek piezein "to press tight, squeeze," from PIE *pisedyo- "to sit upon" (source also of Sanskrit pidayati "presses, oppresses"), from *pi "on," short for *epi (see epi-) + root *sed- (1) "to sit." First in piezometer (1820); in common use in word formation from c. 1900.
plani-

word-forming element meaning "level, plane," from Latin plani-, from planus "flat, level" (from PIE root *pele- (2) "flat; to spread").

plano-
alternative form of Latin plani- "flat, level," but also used in sciences as a combining form of Greek planos "wandering" (see planet).
pleio-
also pleo-, word-forming element meaning "more," from Greek pleion "larger, greater in quantity, the more part, very many" (comp. of polys "much"), from PIE *ple- (source also of Latin plere "to fill," plebes, "the populace, the common people;" Greek plethein "be full," pleres "full"), possibly a variant of root *pele- (1) "to fill."
pleo-
see pleio-.
pluri-
word-forming element meaning "more than one, several, many," from Latin pluri-, from stem of plus (genitive pluris); see plus.
pneumo-
before vowels pneum-, word-forming element meaning "lung," from Greek pneumon "lung," from PIE root *pleu- "to flow," altered in Greek by influence of pnein "to breathe."
poly-
word-forming element meaning "many, much, multi-, one or more," from Greek poly-, combining form of polys "much" (plural polloi), from PIE root *pele- (1) "to fill," with derivatives referring to multitudinousness or abundance. Properly used in compounds only with words of Greek origin. In chemical names, usually indicating a compound with a large number of atoms or molecules of the same kind (such as polymer).
post-
word-forming element meaning "after," from Latin post "behind, after, afterward," from *pos-ti (source also of Arcadian pos, Doric poti "toward, to, near, close by;" Old Church Slavonic po "behind, after," pozdu "late;" Lithuanian pas "at, by"), from PIE *apo- (source also of Greek apo "from," Latin ab "away from" see apo-).
potamo-

word-forming element meaning "river," from Greek potamos "river," perhaps literally "rushing water," from PIE root *pet- "to rush, to fly."

prae-
word-forming element meaning "before," from Latin prae (adv.) "before," from PIE *prai-, *prei-, from root *per- (1) "forward," hence "in front of, before" (also see pre-). Reduced to pre- in Medieval Latin. According to OED the full form prae- in Modern English appears "usually only in words that are still regarded as Latin, ... or that are terms of classical antiquity ...."
pre-

word-forming element meaning "before," from Old French pre- and Medieval Latin pre-, both from Latin prae (adverb and preposition) "before in time or place," from PIE *peri- (source also of Oscan prai, Umbrian pre, Sanskrit pare "thereupon," Greek parai "at," Gaulish are- "at, before," Lithuanian prie "at," Old Church Slavonic pri "at," Gothic faura, Old English fore "before"), extended form of root *per- (1) "forward," hence "beyond, in front of, before."

The Latin word was active in forming verbs. Also see prae-. Sometimes in Middle English muddled with words in pro- or per-.

presby-
word-forming element meaning "old," from Greek presby-, combining form of presbys "elder, old man," possibly originally "one who leads the cattle," from *pres- "before" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, first") + root of bous "cow." Watkins, however, has it from PIE *pres-gwu- "going before," with second element from root *gw-u- "going," a suffixed form of root *gwa- "to come."
preter-
also praeter-, word-forming element meaning "beyond," from Latin praeter (adverb and preposition) "beyond, before, above, more than," properly comparative of prae "before," from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before."
pro-
word-forming element meaning "forward, forth, toward the front" (as in proclaim, proceed); "beforehand, in advance" (prohibit, provide); "taking care of" (procure); "in place of, on behalf of" (proconsul, pronoun); from Latin pro "on behalf of, in place of, before, for, in exchange for, just as," which also was used as a prefix. Also in some cases from cognate Greek pro "before, in front of, sooner," which also was used in Greek as a prefix (as in problem). Both the Latin and Greek words are from PIE *pro- (source also of Sanskrit pra- "before, forward, forth;" Gothic faura "before," Old English fore "before, for, on account of," fram "forward, from;" Old Irish roar "enough"), extended form of root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, toward, near," etc. The common modern sense "in favor of, favoring" (pro-independence, pro-fluoridation, pro-Soviet, etc.) was not in classical Latin and is attested in English from early 19c.
protero-
before vowels proter-, word-forming element meaning "former, earlier," from Greek proteros "before, former, anterior," from PIE *pro-, from root *per- (1) "forward" (hence "before, first").
proto-
before vowels prot-, word-forming element meaning "first, source, parent, preceding, earliest form, original, basic," from Greek proto-, from protos "first," from PIE *pre-, from root *per- (1) "forward" (hence "before, first").
ptero-

before vowels pter-, word-forming element in science meaning "feather; wing," from Greek pteron "wing," from PIE *pt-ero- (source also of Sanskrit patram "wing, feather," Old Church Slavonic pero "pen," Old Norse fjöðr, Old English feðer), from root *pet- "to rush; to fly."

pabulum (n.)
"food" for anything, 1670s, from Latin pabulum "fodder, food, nourishment," from PIE root *pa- "to feed" + instrumentive suffix *-dhlom. Pablum (1932), derived from this, is a trademark (Mead Johnson & Co.) for a soft, bland cereal used as a food for infants and weak and invalid people, hence figurative use (attested from 1970, first by U.S. Vice President Spiro Agnew) in reference to "mushy" political prose.
pace (prep.)
"with the leave of," 1863, from Latin pace, ablative of pax "peace," as in pace tua "with all deference to you;" from PIE root *pag- "to fasten." "Used chiefly as a courteous or ironical apology for a contradiction or difference of opinion" [OED].
pace (n.)
late 13c., "a step in walking; rate of motion," from Old French pas "a step, pace, trace," and directly from Latin passus, passum "a step, pace, stride," noun use of past participle of pandere "to stretch (the leg), spread out," probably from PIE *pat-no-, nasalized variant form of root *pete- "to spread." Also, "a measure of five feet" [Johnson]. Pace-setter in fashion is from 1895.
pace (v.)
1510s, "to walk at a steady rate," from pace (n.). Meaning "to measure by pacing" is from 1570s. That of "to set the pace for" (another) is from 1886. Related: Paced; pacing.
pachyderm (n.)

1838, from French pachyderme (c. 1600), adopted as a biological term 1797 by French naturalist Georges Léopole Chrétien Frédéric Dagobert, Baron Cuvier (1769-1832), from Greek pakhydermos "thick-skinned," from pakhys "thick, large, massive," from PIE *bhengh- "thick, fat" (source also of Sanskrit bahu- "much, numerous" Avestan bazah- "height, depth," Hittite pankush "large," Old Norse bingr "heap," Old High German bungo "a bulb," Latvian biezs "thick") + derma "skin" (from PIE root *der- "to split, flay, peel," with derivatives referring to skin and leather).

pacific (adj.)
1540s, "tending to make peace," from Middle French pacifique, from Latin pacificus "peaceful, peace-making," from pax (genitive pacis) "peace" (see peace) + combining form of facere "to make" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Meaning "peaceful, calm" is first recorded 1630s. Related: Pacifical (mid-15c.); pacifically.
pacify (v.)
late 15c., "appease, allay the anger of (someone)," from Middle French pacifier "make peace," from Latin pacificare "to make peace; pacify," from pacificus "peaceful, peace-making," from pax (genitive pacis) "peace" (see peace). Of countries or regions, "to bring to a condition of calm," c. 1500, from the start with suggestions of submission and terrorization. Related: Pacified; pacifying.
pact (n.)
early 15c., from Old French pacte "agreement, treaty, compact" (14c.), from Latin pactum "agreement, contract, covenant," noun use of neuter past participle of pacisci "to covenant, to agree, make a treaty," from PIE root *pag- "to fasten."
Paedophryne (n.)
frog genus, 2010, literally "child toad," from Greek paedo- "child" (see pedo-) + phryne typically "toad," but occasionally "frog" (the usual Greek for "frog" was batrakhos), which is perhaps from PIE root *bher- (2) "bright; brown," or else from a local pre-Greek word. It includes Paedophryne amauensis, which was formally named 2012 and is considered the world's smallest vertebrate. The amauensis is from Amau village in Papua New Guinea, near which it was first found.
pagan (n.)
late 14c., from Late Latin paganus "pagan," in classical Latin "villager, rustic; civilian, non-combatant" noun use of adjective meaning "of the country, of a village," from pagus "country people; province, rural district," originally "district limited by markers," thus related to pangere "to fix, fasten," from PIE root *pag- "to fasten." As an adjective from early 15c. Religious sense is often said to derive from conservative rural adherence to the old gods after the Christianization of Roman towns and cities; but the word in this sense predates that period in Church history, and it is more likely derived from the use of paganus in Roman military jargon for "civilian, incompetent soldier," which Christians (Tertullian, c.202; Augustine) picked up with the military imagery of the early Church (such as milites "soldier of Christ," etc.). Applied to modern pantheists and nature-worshippers from 1908.
Pagan and heathen are primarily the same in meaning; but pagan is sometimes distinctively applied to those nations that, although worshiping false gods, are more cultivated, as the Greeks and Romans, and heathen to uncivilized idolaters, as the tribes of Africa. A Mohammedan is not counted a pagan much less a heathen. [Century Dictionary, 1902]
The English surname Paine, Payne, etc., appears by old records to be from Latin paganus, but whether in the sense "villager," "rustic," or "heathen" is disputed. It also was a common Christian name in 13c., "and was, no doubt, given without any thought of its meaning" ["Dictionary of English Surnames"].
page (v.2)
"to turn pages," 1620s, from page (n.1). Related: Paged; paging.
page (v.1)
"to summon or call by name," 1904, from page (n.2), on the notion of "to send a page after" someone. Related: Paged; paging.
page (n.2)
"youth, lad, boy of the lower orders," c. 1300, originally also "youth preparing to be a knight," from Old French page "a youth, page, servant" (13c.), possibly via Italian paggio (Barnhart), from Medieval Latin pagius "servant," perhaps ultimately from Greek paidion "boy, lad," diminutive of pais (genitive paidos) "child." But OED considers this unlikely and points instead to Littré's suggestion of a source in Latin pagus "countryside," in sense of "boy from the rural regions" (see pagan). Meaning "youth employed as a personal attendant to a person of rank" is first recorded mid-15c.; this was transferred from late 18c. to boys who did personal errands in hotels, clubs, etc., also in U.S. legislatures.
page (n.1)
"sheet of paper," 1580s, from Middle French page, from Old French pagene "page, text" (12c.), from Latin pagina "page, leaf of paper, strip of papyrus fastened to others," related to pagella "small page," from pangere "to fasten," from PIE root *pag- "to fasten." Earlier pagne (12c.), directly from Old French. Usually said to be from the notion of individual sheets of paper "fastened" into a book. Ayto and Watkins offer an alternative theory: vines fastened by stakes and formed into a trellis, which led to sense of "columns of writing on a scroll." When books replaced scrolls, the word continued to be used. Related: Paginal. Page-turner "book that one can't put down" is from 1974.
pageant (n.)
late 14c., "play in a cycle of mystery plays," from Medieval Latin pagina, of uncertain origin, perhaps from Latin pagina "page of a book" (see page (n.1)) on notion of "manuscript" of a play. But an early sense in Middle English also was "stage or scene of a play" (late 14c.) and Klein says a sense of Latin pagina was "movable scaffold" (probably from the etymological sense of "stake"). With unetymological -t as in ancient (adj.). Generalized sense of "showy parade, spectacle" is first attested 1805, though this notion is found in pageantry (1650s).
pagoda (n.)
1580s, pagode (modern form from 1630s), from Portuguese pagode (early 16c.), perhaps from a corruption of Persian butkada, from but "idol" + kada "dwelling." Or perhaps from or influenced by Tamil pagavadi "house belonging to a deity," from Sanskrit bhagavati "goddess," fem. of bhagavat "blessed, adorable," from *bhagah "good fortune," from PIE root *bhag- "to share out, apportion; to get a share."
paint (v.)

early 13c., "represent in painting or drawing, portray;" early 14c., "paint the surface of, color, stain;" from Old French peintier "to paint," from peint, past participle of peindre "to paint," from Latin pingere "to paint, represent in a picture, stain; embroider, tattoo," from a nasalized form of PIE root *peig- "to cut, mark by incision."

The sense evolution between PIE and Latin was, presumably, "decorate with cut marks" to "decorate" to "decorate with color." Compare Sanskrit pingah "reddish," pesalah "adorned, decorated, lovely;" Old Church Slavonic pegu "variegated;" Greek poikilos "variegated;" Old High German fehjan "to adorn;" Old Church Slavonic pisati, Lithuanian piešiu, piešti "to write." Probably also representing the "cutting" branch of the family is Old English feol (see file (n.2)).

To paint the town (red) "go on a spree" first recorded 1884; to paint (someone or something) black "represent it as wicked or evil" is from 1590s. Adjective paint-by-numbers "simple" is attested by 1970; the art-for-beginners kits themselves date to c. 1953.

painter (n.2)
mid-14c., "rope or chain that holds an anchor to a ship's side," from Old French peintor, ultimately from Latin pendere "to hang, cause to hang" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin").
painter (n.1)
"artist who paints pictures," early 14c., from Old French peintor, from Latin pictor "a painter," from pingere (see paint (v.)). Sense of "workman who colors surfaces with paint" is from c. 1400. As a surname, Painter is attested from mid-13c. but it is difficult to say which sense is meant. Related: Painterly.
pajamas (n.)
1800, pai jamahs "loose trousers tied at the waist," worn by Muslims in India and adopted by Europeans there, especially for nightwear, from Hindi pajama, probably from Persian paejamah, literally "leg clothing," from pae "leg" (from PIE root *ped- "foot") + jamah "clothing." Modern spelling (U.S.) is from 1845. British spelling tends toward pyjamas.
Pakistan
south Asian nation formed 1947 by division of British India, the name apparently proposed 1930s by Muslim students at Cambridge University, first element said to be an acronym from Punjab, Afghan Province, and Kashmir, three regions envisioned as forming the new state, which also made a play on Iranian pak "pure." For second element, see -stan. Related: Pakistani (1941).
pal (n.)

1788, from Romany (English Gypsy) pal "brother, comrade," variant of continental Romany pral, plal, phral, probably from Sanskrit bhrata "brother" (from PIE root *bhrater- "brother"). Extended colloquial form palsy-walsy attested from 1930.

palaver (n.)
1733 (implied in palavering), "talk, conference, discussion," sailors' slang, from Portuguese palavra "word, speech, talk," traders' term for "negotiating with the natives" in West Africa, metathesis of Late Latin parabola "speech, discourse," from Latin parabola "comparison" (see parable). Meaning "idle talk" first recorded 1748. The verb is 1733, from the noun. Related: Palavering.
pale (adj.)

early 14c., from Old French paile "pale, light-colored" (12c., Modern French pâle), from Latin pallidus "pale, pallid, wan, colorless," from pallere "be pale, grow pale," from PIE root *pel- (1) "pale." Pale-face, supposed North American Indian word for "European," is attested from 1822.

pale (v.)
late 14c., "become pale; appear pale" (also, in Middle English, "to make pale"), from Old French paleir (12c.) or from pale (adj.). Related: Paled; paling.
pale (n.)
early 13c. (c. 1200 in Anglo-Latin), "stake, pole, stake for vines," from Old French pal and directly from Latin palus "stake, prop, wooden post," from PIE *pakslo-, suffixed form of root *pag- "to fasten." From late 14c. as "fence of pointed stakes;" figurative sense of "limit, boundary, restriction" is from c. 1400. Barely surviving in beyond the pale and similar phrases. Meaning "the part of Ireland under English rule" is from 1540s, via sense of "territory held by power of a nation or people" (mid-15c.).
palette (n.)
1620s, "flat thin tablet used by an artist to lay and mix colors," from French palette, from Old French palete "small shovel, blade" (13c.) diminutive of pale "shovel, blade," from Latin pala "spade, shoulder blade," probably from PIE *pag-slo-, suffixed form of root *pag- "to fasten." Transferred sense of "colors used by a particular artist" is from 1882.
palfrey (n.)
c. 1200 (mid-12c. as a surname), "saddle horse for ordinary riding (opposed to a war horse), small horse for ladies," from Old French palefroi (11c.) and directly from Medieval Latin palafredus, altered by dissimilation from Late Latin paraveredus "post horse for outlying districts" (6c.), originally "extra horse," from Greek para "beside, secondary" (see para-) + Latin veredus "post horse; light, fast horse used by couriers," from Gaulish *voredos, from Celtic *wo-red- (source also of Welsh gorwydd "horse," Old Irish riadaim "I ride"), from PIE root *reidh- "to ride" (see ride (v.)). The Latin word passed to Old High German as pfarifrid, where in modern German it has become the usual word for "horse" (Pferd).
palimpsest (n.)
"parchment from which earlier writing has been removed to clear it for new writing," 1660s, from Latin palimpsestus, from Greek palimpsestos "scraped again," from palin "again, back" (from PIE *kwle-i-, suffixed form of root *kwel- (1) "revolve, move round'" PIE *kw- becomes Greek p- before some vowels) + verbal adjective of psen "to rub smooth," which is of uncertain origin.
palindrome (n.)
"line that reads the same backward and forward," 1620s, from Greek palindromos "a recurrence," literally "a running back." Second element is dromos "a running" (see dromedary); first is palin "again, back," from PIE *kwle-i-, suffixed form of root *kwel- (1) "revolve, move round." PIE *kw- becomes Greek p- before some vowels. Related: Palindromic.
palinode (n.)
1590s, from Middle French palinod (16c.) or directly from Latin palinodia, from Greek palinoidia "poetic retraction," from palin "again, back" (see palindrome) + oide "song" (see ode). Related: Palinodic.
palisade (n.)
"a fence of stakes," c. 1600, from Middle French palissade (15c.), from Provençal palissada, from palissa "a stake or paling," from Gallo-Roman *palicea, from Latin palus "stake" (from PIE *pakslo-, suffixed form of root *pag- "to fasten"). Military sense is attested from 1690s. The Palisades, along the Hudson River opposite New York City, so called by 1823.
pall-mall
see mall.
pallet (n.1)

"mattress," late 14c., from Anglo-French paillete "straw, bundle of straw," Old French paillet "chaff, bundle of straw," from paille "straw" (12c.), from Latin palea "chaff," perhaps cognate with Sanskrit palavah, Old Church Slavonic pleva, Russian peleva, Lithuanian pelūs.

pallid (adj.)

"lacking color," 1580s, from Latin pallidus "pale, colorless," from root of pallere "be pale" (from PIE root *pel- (1) "pale").

pallor (n.)

c. 1400, from Old French palor "paleness, whiteness" (12c.) and directly from Latin pallor, from pallere "be pale, turn pale," related to pallus "dark-colored, dusky," from PIE root *pel- (1) "pale."

[P]aleness in the Mediterranean is not so much the lack of color as a sickly, yellowish, sallow complexion, compered here to the hue of a gilded bronze statue. Sappho compared it to the color of dead grass. [Daniel H. Garrison, note on pallidor in poem 81 in "The Student's Catullus, 2nd ed., 1995]
palm (v.)
"impose (something) on (someone)," 1670s, from palm (n.1). Extended form palm off is from 1822.
palm (n.1)

"flat of the hand," c. 1300, from Old French palme (Modern French paume), from Latin palma "palm of the hand," also "flat end of an oar; palm tree," from PIE root *pele- (2) "flat; to spread" (source also of Greek palame "open hand," Old Irish lam, Welsh llaw, Old English folm, Old High German folma "hand," Sanskrit panih "hand, hoof").

Palm oil is earlier in the punning sense of "bribe" (1620s) than in the literal sense of "oil from the fruit of the West African palm" (1705, from palm (n.2)).

palm (n.2)
tropical tree, Old English palma, Old French palme, both from Latin palma "palm tree," originally "palm of the hand;" the tree so called from the shape of its leaves, like fingers of a hand (see palm (n.1)). The word traveled early to northern Europe, where the tree does not grow, via Christianity, and took root in the local languages (such as Old Saxon palma, Old High German palma, Old Norse palmr). Palm Sunday is Old English palm-sunnandæg. In ancient times, a leaf or frond was carried or worn as a symbol of victory or triumph, or on feast days; hence figurative use of palm for "victory, triumph" (late 14c.). Palm court "large room in a hotel, etc., usually decorated with potted palms" first recorded 1908.
palmy (adj.)
"triumphant," c. 1600, from palm (n.2) in the "triumph" sense + -y (2). Literal meaning "full of palms" attested from 1660s.
palomino (n.)

1914, from American Spanish palomino "cream-colored horse," from Spanish, literally "young dove," perhaps from Italian palombino "dove-colored," from Latin palumbinus "of wood pigeons," from palumba "wood pigeon" (from PIE root *pel- (1) "pale"). The horse so called because of its dove-like coloring, light brown or cream with a pale mane and tail.

pan (n.)

Old English panne, earlier ponne (Mercian) "pan," from Proto-Germanic *panna "pan" (source also of Old Norse panna, Old Frisian panne, Middle Dutch panne, Dutch pan, Old Low German panna, Old High German phanna, German pfanne), probably an early borrowing (4c. or 5c.) from Vulgar Latin *patna, from Latin patina "shallow pan, dish, stew-pan," from Greek patane "plate, dish," from PIE *pet-ano-, from root *pete- "to spread." Irish panna probably is from English, and Lithuanian panė is from German.

Used of pan-shaped parts of mechanical apparatus from c. 1590; hence flash in the pan, a figurative use from early firearms, where a pan held the priming (and the gunpowder might "flash," but no shot ensue). To go out of the (frying) pan into the fire is first found in Spenser (1596).

panache (n.)
1550s, "a tuft or plume of feathers," from Middle French pennache "tuft of feathers," from Italian pennaccio, from Late Latin pinnaculum "small wing, gable, peak" (see pinnacle). Figurative sense of "display, swagger" first recorded 1898 (in translation of "Cyrano de Bergerac"), from French.
panatela (n.)
also panetela, panetella, type of thin cigar, 1901, from Spanish panatela, literally "sponge-cake" (in American Spanish, "a long, thin biscuit"), a diminutive, formed from Latin panis "bread," from PIE root *pa- "to feed."
Pandora
1570s, in Greek mythology, the first mortal woman, made by Hephaestus and given as a bride to Epimetheus, from Greek pandora "all-gifted" (or perhaps "giver of all"), from pan "all" (see pan-) + doron "gift" (from PIE root *do- "to give"). Pandora's box (1570s) refers to her gift from Zeus, which was foolishly opened by Epimetheus, upon which all the contents escaped. They were said to be the host of human ills (escaping to afflict mankind), or, in a later version, all the blessings of the god (escaping to be lost), except Hope, which alone remained.
panic (v.)
1827, "to afflict with panic," from panic (n.). Intransitive sense of "to lose one's head, get into a panic" is from 1902. Related: Panicked; panicking.
panic (n.1)
"mass terror," 1708, from earlier adjective (c. 1600, modifying fear, terror, etc.), from French panique (15c.), from Greek panikon, literally "pertaining to Pan," the god of woods and fields, who was the source of mysterious sounds that caused contagious, groundless fear in herds and crowds, or in people in lonely spots. In the sense of "panic, fright" the Greek word is short for panikon deima "panic fright," from neuter of Panikos "of Pan." Meaning "widespread apprehension about financial matters" is first recorded 1757. Panic button in figurative sense is first recorded 1955, the literal sense apparently is from parachuting. Panic attack attested by 1970.
panic (n.2)
type of grass, early 15c., from Old French panic "Italian millet," from Latin panicum "panic grass, kind of millet," from panus "ear of millet, a swelling," from PIE root *pa- "to feed."
panne (n.)

1794, from French panne "soft material, plush" (15c.), earlier penne (13c.), of unknown origin; perhaps from Latin penna "feather" (from PIE root *pet- "to rush, to fly").

pannier (n.)
late 13c., "large basket for provisions," from Old French panier "basket," from Latin panarium "bread basket," from panis "bread," from PIE root *pa- "to feed."
panocha (n.)
also panoche, 1847, from American Spanish panocha "brown sugar," perhaps ultimately from Latin panucula "tuft," diminutive of panus "tuft, swelling; ear of millet," from PIE root *pa- "to feed."
panoptic (adj.)
1826, from Greek panoptos "fully visible, seen by all," from panopes "all-seeing," from pan "all" (see pan-) + optos "seen, visible" (from PIE root *okw- "to see"). Related: Panoptical.
panopticon (n.)
1768, a type of optical instrument or telescope, from Greek pan "all" (see pan-) + optikon, neuter of optikos "of or for sight" (from PIE root *okw- "to see"). Later the name of a type of prison designed by Bentham (1791) in which wardens had a constant view of all inmates, and "a showroom" (1850).
panorama (n.)

1796, "a painting on a revolving cylindrical surface," coined c. 1789 by inventor, Irish artist Robert Barker, literally "a complete view," from pan- "all" + Greek horama "sight, spectacle, that which is seen," from horan "to look, see," which is possibly from PIE root *wer- (3) "perceive, watch out for." Meaning "comprehensive survey" is 1801.

pansy (n.)
mid-15c., from Middle French pensée "a pansy," literally "thought, remembrance," from fem. past participle of penser "to think," from Latin pensare "consider," frequentative of pendere "to hang, cause to hang; weigh; pay" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). So called because it was regarded as a symbol of thought or remembrance. Meaning "effeminate homosexual man" is first recorded 1929.
pant (v.)

mid-15c., perhaps a shortening of Old French pantaisier "gasp, puff, pant, be out of breath, be in distress" (12c.), probably from Vulgar Latin *pantasiare "be oppressed with a nightmare, struggle for breathing during a nightmare," literally "to have visions," from Greek phantasioun "have or form images, subject to hallucinations," from phantasia "appearance, image, fantasy" (from PIE root *bha- (1) "to shine"). Related: Panted; panting.

pant (n.)
"a gasping breath," c. 1500, from pant (v.).
pantry (n.)
early 14c., from Anglo-French panetrie (Old French paneterie) "bread room," from Medieval Latin panataria "office or room of a servant who has charge of food" (literally "bread"), from Latin panis "bread," from PIE root *pa- "to feed." Sense in English has evolved so far that its roots in "bread" are no longer felt.
pap (n.2)
"nipple of a woman's breast," c. 1200, first attested in Northern and Midlands writing, probably from a Scandinavian source (not recorded in Old Norse, but compare dialectal Swedish pappe), from PIE imitative root *pap- "to swell" (source also of Latin papilla "nipple," papula "a swelling, pimple;" Lithuanian papas "nipple").
par (n.)
1620s, "equality," also "value of one currency in terms of another," from Latin par "equal, equal-sized, well-matched," also as a noun, "that which is equal, equality," of unknown origin. Watkins suggests perhaps from PIE root *pere- (2) "to grant, allot," with suggestion of reciprocality. Another guess connects it with PIE root *per- (5) "to traffic in, sell" (on notion of "give equal value for"); see pornography. Meaning "average or usual amount" is first attested 1767. Golf usage is first attested 1898. Figurative use of par for the course is from 1928.
par (prep.)
"by, for," mid-13c., from Old French par, per, from Latin per (see per).
Parabellum (n.)

proprietary name for a type of automatic firearm, 1904 (Mauser & Deutsche Waffen und Munitionsfabriken), from Latin phrase si vis pacem, para bellum, from para, imperative of parare "to prepare" (from PIE root *pere- (1) "to produce, procure") + bellum "war" (see bellicose).

parable (n.)
mid-13c., parabol, modern form from early 14c., "saying or story in which something is expressed in terms of something else," from Old French parable "parable, parabolic style in writing" (13c.), from Latin parabola "comparison," from Greek parabole "a comparison, parable," literally "a throwing beside," hence "a juxtaposition," from para- "alongside" (see para- (1)) + bole "a throwing, casting, beam, ray," related to ballein "to throw" (from PIE root *gwele- "to throw, reach"). Replaced Old English bispell. In Vulgar Latin, parabola took on the meaning "word," hence Italian parlare, French parler "to speak" (see parley (n.)).
parabola (n.)
1570s, from Modern Latin parabola, from Greek parabole "a comparison, parable," literally "a throwing beside," hence "a juxtaposition" (see parable), so called by Apollonius of Perga c. 210 B.C.E. because it is produced by "application" of a given area to a given straight line. It had a different sense in Pythagorean geometry. Related: Parabolic.
parachute (v.)
1807, from parachute (n.). Related: Parachuted; parachuting.
parachute (n.)
1784 (the year the use of one first was attempted, in Paris), from French parachute, literally "that which protects against a fall," hybrid coined by French aeronaut François Blanchard (1753-1809) from para- "defense against" (see para- (2)) + chute "a fall" (see chute).
PARACHUTE, a kind of large and strong umbrella, contrived to break a person's fall from an airballoon, should any accident happen to the balloon at a high elevation. ["Supplement to the Encyclopaedia or Dictionary of Arts and Sciences," Philadelphia, 1803]
paraclete (n.)
mid-15c., Paraclit, a title of the Holy Spirit, from Old French paraclet (13c.), from Medieval Latin paracletus, from Greek parakletos "advocate, intercessor, legal assistant," noun use of adjective meaning "called to one's aid," from parakalein "to call to one's aid," in later use "to comfort, to console," from para (see para- (1)) + kalein "to call" (from PIE root *kele- (2) "to shout").
parade (v.)
1680s (transitive), from parade (n.). Intransitive sense from 1748. Related: Paraded; parading.
parade (n.)

1650s, "a show of bravado," also "an assembly of troops for inspections," from French parade "display, show, military parade," from Middle French parade (15c.), or from Italian parate "a warding or defending, a garish setting forth," or Spanish parada "a staying or stopping," all from Vulgar Latin *parata, from Latin parare "arrange, prepare, adorn" (from PIE root *pere- (1) "to produce, procure"), which developed widespread senses in Romanic derivatives. Non-military sense of "march, procession" is first recorded 1670s.

paradise (n.)
late 12c., "Garden of Eden," from Old French paradis "paradise, Garden of Eden" (11c.), from Late Latin paradisus, from Greek paradeisos "park, paradise, Garden of Eden," from an Iranian source similar to Avestan pairidaeza "enclosure, park" (Modern Persian and Arabic firdaus "garden, paradise"), compound of pairi- "around" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, near, against, around") + diz "to make, form (a wall)." The first element is cognate with Greek peri "around, about" (see per), the second is from PIE root *dheigh- "to form, build." The Greek word, originally used for an orchard or hunting park in Persia, was used in Septuagint to mean "Garden of Eden," and in New Testament translations of Luke xxiii.43 to mean "heaven" (a sense attested in English from c. 1200). Meaning "place like or compared to Paradise" is from c. 1300.
parados (n.)
"rear wall of a trench," 1917, earlier "elevation behind a fortified place" (1853), literally "defense from the back," from French parados, from para- "defense" (see para- (2)) + dos "back" (see dossier).
paraesthesia (n.)
also paresthesia, 1835, from para- (here "disordered") + Greek aisthesis "perception, feeling" (from PIE root *au- "to perceive") + abstract noun ending -ia.
paraffin (n.)
1838, from German Paraffin, coined c. 1830 by German chemist Karl von Reichenbach (1788-1869), who first obtained it as a waxy substance from wood tar, irregularly from Latin parum "not very, too little," probably related to parvus "little, small" (from PIE root *pau- (1) "few, little") + affinis "associated with" (see affinity). So called because paraffin is chemically not closely related to other substances. The liquid form (originally parafin oil) Reichenbach called eupion, but this was the standard meaning of paraffin in English by 1860.
paragon (n.)
1540s, from Middle French paragon "a model, pattern of excellence" (15c., Modern French parangon), from Italian paragone, originally "touchstone to test gold" (early 14c.), from paragonare "to test on a touchstone, compare," from Greek parakonan "to sharpen, whet," from para- "on the side" (see para- (1)) + akone "whetstone," from PIE root *ak- "be sharp, rise (out) to a point, pierce."
paramount (adj.)
1530s, from Anglo-French paramont, Old French paramont "above" (in place, order, degree), mid-14c., from Old French par "by," from Latin per "through, for, by" (see per (prep.)) + amont "up," from a mont "upward" (see amount (v.)). The whole from Latin per ad montem, literally "to the hill."
paramour (n.)
c. 1300, noun use of adverbial phrase par amour (c. 1300) "passionately, with strong love or desire," from Anglo-French and Old French par amour, from accusative of amor "love," from amare "to love" (see Amy). Originally a term for Christ (by women) or the Virgin Mary (by men), it came to mean "darling, sweetheart" (mid-14c.) and "mistress, concubine, clandestine lover" (late 14c.).
parapet (n.)
1580s, from Middle French parapet "breastwork" (16c.), or directly from Italian parapetto, from para- "defense" (see para- (2)) + petto "breast," from Latin pectus (see pectoral (adj.)).
paraphernalia (n.)
1650s, "a woman's property besides her dowry," from Medieval Latin paraphernalia (short for paraphernalia bona "paraphernal goods"), neuter plural of paraphernalis (adj.), from Late Latin parapherna "a woman's property besides her dowry," from Greek parapherna, neuter plural, from para- "beside" (see para- (1)) + pherne "dowry," related to pherein "to carry," from PIE root *bher- (1) "to carry." Meaning "equipment, apparatus" is first attested 1791, from notion of odds and ends.
parasol (n.)
1610s, from Middle French parasol (1570s), from Italian parasole, literally "protection from the sun," from para- "defense against" (see para- (2)) + sole "sun," from Latin solem (nominative sol; from PIE root *sawel- "the sun").
parcel (n.)

late 14c., "a portion of something, a part" (sense preserved in phrase parcel of land, c. 1400), from Old French parcele "small piece, particle, parcel," from Vulgar Latin *particella, extended form (via diminutive suffix, but not necessarily implying smallness) of Latin particula "small part, little bit," itself a diminutive of pars (genitive partis) "a part, piece, fraction" (from PIE root *pere- (2) "to grant, allot").

Meaning "package" is first recorded 1640s, earlier "a quantity of goods in a package" (mid-15c.), from late 14c. sense of "an amount or quantity of anything." The expression part and parcel (early 15c.) also preserves the older sense; both words mean the same, the multiplicity is for emphasis.

parcel (v.)
"to divide into small portions," early 15c. (with out), from parcel (n.). Related: Parceled; parcelled; parceling; parcelling.
parcheesi (n.)
1800, from Hindi pachisi, from pachis "twenty-five" (highest throw of the dice), from Sanskrit panca "five" (from PIE root *penkwe- "five") + vinsati-s "twenty." Modern spelling outside India, with unetymological -r-, was enshrined 1892 by trademark name.
pardon (n.)
late 13c., "papal indulgence," from Old French pardon, from pardoner "to grant; forgive" (11c., Modern French pardonner), "to grant, forgive," from Vulgar Latin *perdonare "to give wholeheartedly, to remit," from Latin per "through, thoroughly" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + donare "give as a gift," from donum "gift," from PIE *donum "gift," from root *do- "to give." Meaning "passing over an offense without punishment" is from c. 1300, also in the strictly ecclesiastical sense; sense of "pardon for a civil or criminal offense; release from penalty or obligation" is from late 14c. earlier in Anglo-French. Weaker sense of "excuse for a minor fault" is attested from 1540s.
pardon (v.)
mid-15c., "to forgive for offense or sin," from Old French pardoner (see pardon (n.)).
'I grant you pardon,' said Louis XV to Charolais, who, to divert himself, had just killed a man; 'but I also pardon whoever will kill you.' [Marquis de Sade, "Philosophy in the Bedroom"]
Related: Pardoned; pardoning. Pardon my French as exclamation of apology for obscene language is from 1895.
pare (v.)

"to trim by cutting close," c. 1300, from Old French parer "arrange, prepare; trim, adorn," and directly from Latin parare "make ready, prepare, furnish, provide, arrange, order; contrive, design, intend, resolve; procure, acquire, obtain, get; get with money, buy, purchase" (related to parire "produce, bring forth, give birth to"), from PIE *par-a-, suffixed form of root *pere- (1) "to produce, procure." Generalized meaning "to reduce something little by little" is from 1520s. Related: Pared; paring.

paregoric (n.)

"medicine that soothes pain," 1704, from adjective (1680s) "soothing," from Late Latin paregoricus, from Greek paregorikos "soothing, encouraging, consoling," from paregorein "speak soothingly to," from paregoros "consoling," from para- "beside" (see para- (1)) + root of agoreuein "speak in public," from agora "public assembly," from PIE root *ger- "to gather."

parent (v.)
1660s, from parent (n.). Related: Parented; parenting.
parent (n.)

early 15c. (late 12c. as a surname), from Old French parent "father, parent, relative, kin" (11c.), from Latin parentem (nominative parens) "father or mother, ancestor," noun use of present participle of parire "bring forth, give birth to, produce," from PIE root *pere- (1) "to produce, bring forth." Began to replace native elder after c. 1500.

parenthesis (n.)
1540s, "words, clauses, etc. inserted into a sentence," from Middle French parenthèse (15c.), from Late Latin parenthesis "addition of a letter to a syllable in a word," from Greek parenthesis, literally "a putting in beside," from parentithenai "put in beside," from para- "beside" (see para- (1)) + en- "in" + tithenai "to put, to place," from reduplicated form of PIE root *dhe- "to set, put." Sense extension by 1715 from the inserted words to the curved brackets that indicate the words inserted.
A wooden parenthesis; the pillory. An iron parenthesis; a prison. ["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," London, 1811]
parhelion (n.)
1640s, from Greek parelion "a mock sun," from para- "beside" (see para- (1)) + helios "sun" (from PIE root *sawel- "the sun").
parish (n.)

c. 1300, "district with its own church; members of such a church," from Anglo-French paroche, parosse (late 11c.), Old French paroisse, from Late Latin parochia "a diocese," alteration of Late Greek paroikia "a diocese or parish," from paroikos "a sojourner" (in Christian writers), in classical Greek, "neighbor," from para- "near" (see para- (1)) + oikos "house" (from PIE root *weik- (1) "clan").

Sense development unclear, perhaps from "sojourner" as epithet of early Christians as spiritual sojourners in the material world. In early Church writing the word was used in a more general sense than Greek dioikesis, though by 13c. they were synonymous. Replaced Old English preostscyr, literally "priest-shire."

parka (n.)
1780, from Aleut parka, from Russian parka "a pelt or jacket made from pelt," from Samoyed.
parley (n.)
"conference, speech," especially with an enemy, mid-15c., from Middle French parlée, from fem. past participle of Old French parler "to speak" (11c.), from Vulgar Latin *paraulare, from Late Latin parabolare "to speak (in parables)," from parabola "speech, discourse," from Latin parabola "comparison" (see parable).
parley (v.)
late 14c., "to speak, talk, confer," probably a separate borrowing of Old French parler "to speak" (see parley (n.)). Related: Parleyed; parleying. Meaning "to discuss terms" is 1560s, from the noun.
parliament (n.)
c. 1300, "consultation; formal conference, assembly," from Old French parlement (11c.), originally "a speaking, talk," from parler "to speak" (see parley (n.)); spelling altered c. 1400 to conform with Medieval Latin parliamentum. Anglo-Latin parliamentum is attested from early 13c. Specific sense "representative assembly of England or Ireland" emerged by mid-14c. from general meaning "a conference of the secular and/or ecclesiastical aristocracy summoned by a monarch."
parlor (n.)
c. 1200, parlur, "window through which confessions were made," also "apartment in a monastery for conversations with outside persons;" from Old French parleor "courtroom, judgment hall, auditorium" (12c., Modern French parloir), from parler "to speak" (see parley (n.)). Sense of "sitting room for private conversation" is late 14c.; that of "show room for a business" (as in ice cream parlor) first recorded 1884. As an adjective, "advocating radical views from a position of comfort," 1910.
parlous (adj.)
late 14c., late Middle English contraction of perilous.
parochial (adj.)
late 14c., "pertaining to a parish," from Anglo-French parochiel (late 13c.), from Old French parochial, from Late Latin parochialis "of a parish" (c. 600), from parochia (see parish). Figurative sense, "limited, narrow," as if confined to a small region, is from 1856 (also see parochialism). Parochial school is attested from 1755.
parol (n.)
"oral statement," late 15c., from Anglo-French (14c.), from Old French parole "word, speech, argument" (see parole (n.)).
parole (n.)
1610s, "word of honor," especially "promise by a prisoner of war not to escape," from French parole "word, speech" (in parole d'honneur "word of honor") from Vulgar Latin *paraula "speech, discourse," from Latin parabola "comparison," from Greek parabole "a comparison, parable," literally "a throwing beside," hence "a juxtaposition" (see parable). Sense of "conditional release of a prisoner before full term" is first attested 1908 in criminal slang.
parole (v.)
1716, from parole (n.). Originally it was what the prisoner did ("pledge"); its transitive meaning "put on parole" is first attested 1782. Related: Paroled; paroling.
Parousia (n.)
"Second Coming," a reference to Matthew xxiv.27, 1875, from Greek parousia, literally "presence," from para- (see para- (1)) + ousia "essence," from on, genitive ontos, present participle of einai "to be" (from PIE root *es- "to be").
paroxysm (n.)
"sudden attack, convulsion," early 15c., from Middle French paroxysme (16c.), earlier paroxime (13c.), from Medieval Latin paroxysmus "irritation, fit of a disease," from Greek paroxysmos "irritation, exasperation," from paroxynein "to irritate, goad, provoke," from para- "beyond" (see para- (1)) + oxynein "sharpen, goad," from oxys "sharp, pointed" (from PIE root *ak- "be sharp, rise (out) to a point, pierce" ). Non-medical sense first attested c. 1600. Related: Paroxysmal.
parry (v.)
1630s, from French parez! (which commonly would have been heard in fencing lessons), imperative of parer "ward off," from Italian parare "to ward or defend (a blow)" (see para- (2)). Related: Parried; parrying. Non-fencing use is from 1718. The noun is 1705, from the verb.
parse (v.)

1550s, "to state the parts of speech in a sentence," verb use of Middle English pars (n.) "part of speech" (c. 1300), from Old French pars, plural of part "a part," from Latin pars "a part, piece" (from PIE root *pere- (2) "to grant, allot") in the school question, Quae pars orationis? "What part of speech?" Transferred (non-grammatical) use is from 1788. Pars was a common plural of part (n.) in early Middle English. Related: Parsed; parsing.

part (n.)

mid-13c., "division, portion of a whole," from Old French part "share, portion; character; power, dominion; side, way, path," from Latin partem (nominative pars) "a part, piece, a share, a division; a party or faction; a part of the body; a fraction; a function, office," related to portio "share, portion," from PIE root *pere- (2) "to grant, allot."

It has replaced native deal (n.) in most senses. Theatrical sense (late 15c.) is from an actor's "share" in a performance (The Latin plural partis was used in the same sense). Meaning "the parting of the hair" is 1890, American English. As an adjective from 1590s. Late Old English part "part of speech" did not survive and the modern word is considered a separate borrowing. Phrase for the most part is from late 14c. To take part "participate" is from late 14c.

part (v.)

c. 1200, "to divide into parts; separate oneself," from Old French partir "to divide, separate" (10c.), from Latin partire/partiri "to share, part, distribute, divide," from pars "a part, piece, a share" (from PIE root *pere- (2) "to grant, allot").

Sense of "to separate (someone from someone else)" is from early 14c.; that of "to take leave" is from early 15c. Meaning "to separate the hair" is attested from 1610s. Related: Parted; parting. To part with "surrender" is from c. 1300.

parti-colored (adj.)

1530s, from party "divided," from French parti, past participle of partir "to divide," from Latin partiri "to share, part, distribute, divide," from pars "a part, piece, a share" (from PIE root *pere- (2) "to grant, allot"). The noun parti itself occurs in the sense "parti-colored" from late 14c.

partial (adj.)

early 15c., "one-sided, biased," from Old French parcial (14c., Modern French partial), from Medieval Latin partialis "divisible, solitary, partial," from Latin pars (genitive partis) "a part, piece, a share, a division" (from PIE root *pere- (2) "to grant, allot"). Sense of "not whole, incomplete" is attested from late 14c. Related: Partially (mid-15c. as "incompletely").

participate (v.)

1530s, back-formation from participation, or else from Latin participatus, past participle of participare "to share, share in, participate in; to impart," from particeps "partaking, sharing," from parti, past participle of partir "to divide" (from Latin partire, from pars "a part, piece," from PIE root *pere- (2) "to grant, allot") + Latin -cip-, weak form of stem of capere "to take" (from PIE root *kap- "to grasp"). Related: Participated; participating.

participation (n.)

late 14c., from Old French participacion (13c.) and directly from Late Latin participationem (nominative participatio) "partaking," noun of action from past participle stem of Latin participare "participate in, share in, partake of; to make partaker, to share, impart," from particeps (genitive participis) "partaker, comrade, fellow soldier," also, as an adjective, "sharing, partaking," from pars (genitive partis) "a part, piece, a division" (from PIE root *pere- (2) "to grant, allot") + -cip-, weak form of stem of capere "to take," from PIE root *kap- "to grasp."

particle (n.)

late 14c., "small part or division of a whole, minute portion of matter," from Latin particula "little bit or part, grain, jot," diminutive of pars (genitive partis) "a part, piece, division" (from PIE root *pere- (2) "to grant, allot"). Particle physics attested from 1969. In construction, particle board (1957) is so called because it is made from chips and shavings of wood.

particular (n.)
"a part or section of a whole," late 14c., from particular (adj.). Particulars "small details of statement" is from c. 1600.
particular (adj.)

late 14c., "pertaining to a single thing or person," from Old French particuler (14c., Modern French particulier) and directly from Late Latin particularis "of a part, concerning a small part," from Latin particula "little bit or part, grain, jot," diminutive of pars (genitive partis) "a part, piece, division" (from PIE root *pere- (2) "to grant, allot"). Sense of "precise, exacting" first recorded 1814.

particulate (adj.)

1871, from Modern Latin particulatus, from particula "little bit or part, grain, jot," diminutive of pars (genitive partis) "a part, piece, division" (from PIE root *pere- (2) "to grant, allot"). As a noun from 1960. Related: Particulates.

partisan (adj.)
1708 for warfare, 1842 for politics, from partisan (n.).
partisan (n.)

also partizan, 1550s, "one who takes part with another, zealous supporter," from Middle French partisan (15c.), from dialectal upper Italian partezan (Tuscan partigiano) "member of a faction, partner," from parte "part, party," from Latin partem (nominative pars) "a part, piece, a share, a division; a party or faction; a part of the body; a fraction; a function, office" (from PIE root *pere- (2) "to grant, allot"). Sense of "guerrilla fighter" is first recorded 1690s.

partition (v.)
1741, from partition (n.). Related: Partitioned; partitioning.
partition (n.)

early 15c., "division into shares, distinction," from Old French particion (12c.), from Latin partitionem (nominative partitio) "a sharing, division, partition, distribution; method of dividing," from past participle stem of partire "to part, divide" (from pars "a part, piece, a share," from PIE root *pere- (2) "to grant, allot"). Sense of "that which separates" first recorded late 15c.

partitive (adj.)

late 14c., "having the quality of dividing into parts," from Late Latin partitivus, from Latin partitus, past participle of partire "to divide" (from pars "a part, piece, a share," from PIE root *pere- (2) "to grant, allot").

partner (v.)
1610s, transitive, "to make a partner," from partner (n.). Intransitive sense from 1961. Related: Partnered; partnering.
partner (n.)

c. 1300, altered from parcener (late 13c.), from Old French parçonier "partner, associate; joint owner, joint heir," from parçon "partition, division. portion, share, lot," from Latin partitionem (nominative partitio) "a sharing, partition, division, distribution" from past participle stem of partire "to part, divide" (from pars "a part, piece, a share," from PIE root *pere- (2) "to grant, allot"). Form in English influenced by part (n.). The word also may represent Old French part tenour "part holder."

partridge (n.)

late 12c., from Old French pertis, alteration of perdis (perhaps influenced by fem. suffix -tris), from Latin perdicem (nominative perdix) "plover, lapwing," from Greek perdix, the Greek partridge, probably related to perdesthai "to break wind," in reference to the whirring noise of the bird's wings, from PIE imitative base *perd- "to break wind" (source also of Sanskrit pardate "breaks wind," Lithuanian perdžiu, persti, Russian perdet, Old High German ferzan, Old Norse freta, Middle English farten).

parturient (adj.)

"about to give birth," 1590s, from Latin parturientem (nominative parturiens), present participle of parturire "be in labor," literally "desire to bring forth," desiderative of parire "to bring forth, bear, produce, create; bring about, accomplish" (from PIE root *pere- (1) "to produce, bring forth"). Related: Parturiency.

party (v.)
"have a good time," 1922, from party (n.). Earlier as "to take the side of" (1630s). Related: Partied; partying.
party (n.)

late 13c., "part, portion, side," from Old French partie "side, part; portion, share; separation, division" (12c.), literally "that which is divided," noun use of fem. past participle of partir "to divide, separate" (10c.), from Latin partire/partiri "to share, part, distribute, divide," from pars "a part, piece, a share" (from PIE root *pere- (2) "to grant, allot").

Political sense of "side in a contest or dispute" evolved by 1300; meaning "a person" is from mid-15c. Sense of "gathering for social pleasure" is first found 1716, from general sense of persons gathered together (originally for some specific purpose, such as dinner party, hunting party). Phrase the party is over is from 1937; party line is first recorded 1834 in the sense of "policy adopted by a political party," 1893 in the sense of "telephone line shared by two or more subscribers." Party pooper is from 1951, American English.

parvenu (n.)
"upstart," 1802, from French parvenu, "said of an obscure person who has made a great fortune" (Littré); noun use of past participle of parvenir "to arrive" (12c.), from Latin pervenire "to come up, arrive, attain," from per- "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + venire "to come," from a suffixed form of PIE root *gwa- "to go, come." As an adjective from 1828.
parvovirus (n.)
1965, from parvi- "small, little" + connecting element -o- + virus.
pasha

Turkish honorary title formerly given to officers of high rank, 1640s, from Turkish pasha, earlier basha, from bash "head, chief" (no clear distinction between -b- and -p- in Turkish), from Old Persian pati- "master" (from PIE root *poti- "powerful; lord") + root of shah. Earlier in English as bashaw (1530s).

passport (n.)
c. 1500, from Middle French passeport "authorization to pass through a port" to enter or leave a country (15c.), from passe, imperative of Old French passer "to pass" (from Latin passus "step, pace," from PIE root *pete- "to spread") + port "port" (see port (n.1)).
pastern (n.)
late 13c., "shackle fixed on the foot of a horse or other beast," from Old French pasturon (Modern French paturon), diminutive of pasture "shackle for a horse in pasture," from Vulgar Latin *pastoria, noun use of fem. of Latin pastorius "of herdsmen," from pastor "shepherd" (see pastor). Metathesis of -r- and following vowel occurred 1500s. Sense extended (1520s) to part of the leg to which the tether was attached.
pastor (n.)
late 14c. (mid-13c. as a surname), "shepherd," also "spiritual guide, shepherd of souls," from Old French pastor, pastur "herdsman, shepherd" (12c.), from Latin pastorem (nominative pastor) "shepherd," from pastus, past participle of pascere "to lead to pasture, set to grazing, cause to eat," from PIE root *pa- "to feed; tend, guard, protect." The spiritual sense was in Church Latin (e.g. Gregory's "Cura Pastoralis"). The verb in the Christian sense is from 1872.
pasture (v.)
late 14c., of animals, "to graze;" early 15c., of humans, "to lead to pasture, to feed by putting in a pasture," from Old French pasturer (12c., Modern French pâturer, from pasture (see pasture (n.)). Related: Pastured; pasturing.
pasture (n.)
c. 1300, "grass eaten by cattle," from Old French pasture "fodder, grass eaten by cattle" (12c., Modern French pâture), from Late Latin pastura "a feeding, grazing," from Latin pastus, past participle of pascere "to feed, graze," from PIE root *pa- "to feed." Meaning "land covered with vegetation suitable for grazing" is from early 14c. To be out to pasture "retired" is from 1945, from what was done (ideally) to horses after the active working life.
pathetic (adj.)
1590s, "affecting the emotions, exciting the passions," from Middle French pathétique "moving, stirring, affecting" (16c.), from Late Latin patheticus, from Greek pathetikos "subject to feeling, sensitive, capable of emotion," from pathetos "liable to suffer," verbal adjective of pathein "to suffer" (from PIE root *kwent(h)- "to suffer"). Meaning "arousing pity, pitiful" is first recorded 1737. Colloquial sense of "so miserable as to be ridiculous" is attested from 1937. Related: Pathetical (1570s); pathetically. Pathetic fallacy (1856, first used by Ruskin) is the attribution of human qualities to inanimate objects.
pathogenic (adj.)
"producing disease," 1836, from French pathogénique, from Greek pathos "disease" (from PIE root *kwent(h)- "to suffer") + French -génique "producing" (see -gen). Related: Pathogenetic (1838); pathogenicity.
pathology (n.)
"science of diseases," 1610s, from French pathologie (16c.), from medical Latin pathologia "study of disease," from Greek pathos "suffering" (from PIE root *kwent(h)- "to suffer") + -logia "study" (see -logy). In reference to the study of abnormal mental conditions from 1842. Ancient Greek pathologia was "study of the passions;" the Greek word for "science of diseases" was pathologike ("pathologics").
pathos (n.)
"quality that arouses pity or sorrow," 1660s, from Greek pathos "suffering, feeling, emotion, calamity," literally "what befalls one," related to paskhein "to suffer," pathein "to suffer, feel," penthos "grief, sorrow;" from PIE root *kwent(h)- "to suffer."
patio (n.)
1818, "inner court open to the sky," from Spanish patio probably from Old Provençal patu, pati "untilled land, communal pasture," from Latin pactum "agreement, contract, covenant," noun use of neuter past participle of pacisci "to covenant, to agree, make a treaty," from PIE root *pag- "to fasten." Another theory traces the Spanish word to Latin patere "to lie open." Meaning "paved and enclosed terrace beside a building" first recorded 1941. Patio furniture is attested from 1969.
patroclinous (adj.)
"resembling the father rather than the mother," 1913, from patri- + Latinized form of Greek klinein "to lean" (from PIE root *klei- "to lean") + -ous.
paucity (n.)
late 14c., from Old French paucité (14c.) and directly from Latin paucitatem (nominative paucitas) "fewness, scarcity, a small number," from paucus "few, little," from PIE *pau-ko-, suffixed form of root *pau- (1) "few, little" (source also of few (adj.)).
Paul
masc. proper name, Biblical name of the apostle to the Gentiles, from Latin Paulum (nominative Paulus), Roman surname of the Aemilian gens, literally "small," from PIE *pau-ro-lo-, from suffixed form of root *pau- (1) "few, little." Other forms include Old French Pol, Italian Paolo, Spanish Pablo, Russian Pavel.
pauper (n.)
1510s, "person destitute of property or means of livelihood," from Latin pauper "poor, not wealthy, of small means" (see poor (adj.)). Originally in English a legal word, from Latin phrase in forma pauperis (late 15c.) "in the character of a poor person," thus allowed to sue in court without legal fees.
pave (v.)

early 14c., "to cover (a street) with stones or other material," from Old French paver "to pave" (12c.), perhaps a back-formation from Old French pavement or else from Vulgar Latin *pavare, from Latin pavire "to beat, ram, tread down," from PIE root *pau- (2) "to cut, strike, stamp." Related: Paved; paving. The figurative sense of "make smooth" (as in pave the way) is attested from 1580s.

pavement (n.)

mid-13c., from Old French pavement "roadway, pathway; paving stone" (12c.) and directly from Latin pavimentum "hard floor, level surface beaten firm," from pavire "to beat, ram, tread down," from PIE root *pau- (2) "to cut, strike, stamp."

Pavlovian (adj.)
1931, from the theories, experiments, and methods of Russian physiologist Ivan Petrovich Pavlov (1849-1936), especially in connection with the salivary reflexes of dogs in response to mental stimulus of the sound of a bell (attested from 1911, in Pavloff [sic] method).
pawl (n.)
"bar preventing a capstan from recoiling" (nautical) 1620s, of unknown origin; perhaps from French pal "stake" [OED] or épaule "shoulder" [Klein].
pawn (v.)
"to give (something) as security in exchange for," 1560s, from pawn (n.1). Related: Pawned; pawning.
pawn (n.2)
lowly chess piece, late 14c., from Anglo-French poun, Old French peon, earlier pehon, from Medieval Latin pedonem "foot soldier," from Late Latin pedonem (nominative pedo) "one going on foot," from Latin pes (genitive pedis) "foot," from PIE root *ped- "foot." The chess sense was in Old French by 13c. Figurative use, of persons, is from 1580s.
pawn (n.1)
"something left as security," late 15c. (mid-12c. as Anglo-Latin pandum), from Old French pan, pant "pledge, security," also "booty, plunder," perhaps from Frankish or some other Germanic source (compare Old High German pfant, German Pfand, Middle Dutch pant, Old Frisian pand "pledge"), from West Germanic *panda, of unknown origin. The Old French word is identical to pan "cloth, piece of cloth," from Latin pannum (nominative pannus) "cloth, piece of cloth, garment" and Klein's sources feel this is the source of both the Old French and West Germanic words (perhaps on the notion of cloth used as a medium of exchange).
pax (n.)
mid-15c., "kiss of peace," from Latin pax (genitive pacis) "peace," in Ecclesiastical Latin, "kiss of peace" (see peace). Capitalized, Pax was the name of the Roman goddess of peace. Used by 1933 with adjectives from national names, on model of Pax Romana (such as Pax Britannica, 1872; Pax Americana, 1886, with reference to Latin America).
pay (v.)
c. 1200, "to appease, pacify, satisfy," from Old French paier "to pay, pay up" (12c., Modern French payer), from Latin pacare "to please, pacify, satisfy" (in Medieval Latin especially "satisfy a creditor"), literally "make peaceful," from pax (genitive pacis) "peace" (see peace). Meaning "to give what is due for goods or services" arose in Medieval Latin and was attested in English by early 13c.; sense of "please, pacify" died out in English by 1500. Sense of "suffer, endure" (a punishment, etc.) is first recorded late 14c. Related: Paid; paying.
pay (n.)
c. 1300, "satisfaction, liking, reward," from pay (v.), or else from Old French paie "payment, recompense," from paier. Meaning "money given for labor or services, wages" is from late 14c.
peace (n.)
mid-12c., "freedom from civil disorder," from Anglo-French pes, Old French pais "peace, reconciliation, silence, permission" (11c., Modern French paix), from Latin pacem (nominative pax) "compact, agreement, treaty of peace, tranquility, absence of war" (source of Provençal patz, Spanish paz, Italian pace), from PIE root *pag- "to fasten" (which is the source also of Latin pacisci "to covenant or agree;" see pact), on the notion of "a binding together" by treaty or agreement. Replaced Old English frið, also sibb, which also meant "happiness." Modern spelling is 1500s, reflecting vowel shift. Sense in peace of mind is from c. 1200. Used in various greetings from c. 1300, from Biblical Latin pax, Greek eirene, which were used by translators to render Hebrew shalom, properly "safety, welfare, prosperity." Sense of "quiet" is attested by 1300; meaning "absence or cessation of war or hostility" is attested from c. 1300. As a type of hybrid tea rose (developed 1939 in France by François Meilland), so called from 1944. Native American peace pipe is first recorded 1760. Peace-officer attested from 1714. Peace offering is from 1530s. Phrase peace with honor first recorded 1607 (in "Coriolanus"). The U.S. Peace Corps was set up March 1, 1962. Peace sign, both the hand gesture and the graphic, attested from 1968.
peacock (n.)

c. 1300, poucock, from Middle English po "peacock" + coc (see cock (n.)).

Po is from Old English pawa "peafowl" (cock or hen), from Latin pavo (genitive pavonis), which, with Greek taos is said to be ultimately from Tamil tokei, but perhaps it is imitative; Latin represented the peacock's sound as paupulo.

The Latin word also is the source of Old High German pfawo, German Pfau, Dutch pauw, Old Church Slavonic pavu. Used as the type of a vainglorious person from late 14c. Its flesh superstitiously was believed to be incorruptible (even St. Augustine credits this). "When he sees his feet, he screams wildly, thinking that they are not in keeping with the rest of his body." [Epiphanus]

peal (v.)
1630s, from peal (n.). Related: Pealed; pealing.
peal (n.)
mid-14c., "a ringing of a bell" especially as a call to church service, generally considered a shortened form of appeal (n.), with the notion of a bell that "summons" people to church (compare similar evolution in peach (v.)). Extended sense of "loud ringing of bells" is first recorded 1510s.
peasant (n.)
early 15c., from Anglo-French paisant (mid-14c.), Old French paisent "local inhabitant" (12c., Modern French paysan), earlier paisenc, from pais "country, region" ( from Latin pagus; see pagan) + Frankish suffix -enc "-ing." Pais is from Late Latin pagensis "(inhabitant) of the district," from Latin pagus "country or rural district" (see pagan). As a style of garment in fashion (such as peasant blouse) from 1953.
peccadillo (n.)

"slight sin," 1590s (earlier in corrupt form peccadilian, 1520s), from Spanish pecadillo, diminutive of pecado "a sin," from Latin peccatum "a sin, fault, error," noun use of neuter past participle of peccare "to miss, mistake, make a mistake, do amiss; transgress, offend, be licentious, sin," a word of uncertain origin.

Watkins traces it to PIE *ped-ko-, suffixed form of *ped- "to walk, stumble, impair," from root *ped- "foot." But de Vaan is suspicious: "there is no reference to feet in the meaning of peccare. And to 'make a faux pas' ... would hardly be rendered by the word for 'foot', but rather by 'walking.' " He finds a derivation from the root *pet- "to fall" via *pet-ko- "a fall, error" to be "better semantically, but the addition of *-ko- to the bare root seems strange."

peccant (adj.)
c. 1600, from Latin peccantem (nominative pecans) "sinful," present participle of peccare "to sin" (see peccadillo). As a noun from 1620s. Related: Peccancy.
peccavi (v.)
1550s, Latin, literally "I have sinned;" past tense of peccare "to sin" (see peccadillo). Related: peccavimus "we have sinned;" peccavit "he has sinned."
pectin (n.)
polysaccharide found in fruit and vegetables, crucial in forming jellies and jams, 1838, from French pectine, coined early 1830s by French chemist Henri Braconnot (1781-1855) from acide pectique "pectic acid," a constituent of fruit jellies, from Greek pektikos "curdling, congealing," from pektos "curdled, congealed," from pegnynai "to make stiff or solid," from PIE root *pag- "to fasten." Related: Pectic.
pedagogue (n.)
late 14c., "schoolmaster, teacher," from Old French pedagoge "teacher of children" (14c.), from Latin paedagogus, from Greek paidagogos "slave who escorts boys to school and generally supervises them," later "a teacher," from pais (genitive paidos) "child" (see pedo-) + agogos "leader," from agein "to lead" (from PIE root *ag- "to drive, draw out or forth, move"). Hostile implications in the word are from at least the time of Pepys (1650s). Related: Pedagogal.
pedal (v.)
1866 of musical organs, 1888 of bicycles, from pedal (n.). Related: Pedaled; pedaling.
pedal (n.)
1610s, "lever (on an organ) worked by foot," from French pédale "feet, trick with the feet," from Italian pedale "treadle, pedal," from Late Latin pedale "(thing) of the foot," neuter of Latin pedalis "of the foot," from pes (genitive pedis) "foot," from PIE root *ped- "foot." Extended to various mechanical contrivances by 1789. Pedal steel guitar is from 1969. Pedal-pushers "type of women's trousers suitable for bicycling" is from 1944.
When college girls took to riding bicycles in slacks, they first rolled up one trouser leg, then rolled up both. This whimsy has now produced a trim variety of long shorts, called "pedal pushers." ["Life," Aug. 28, 1944]
pederasty (n.)
"sodomy of a man with a boy," c. 1600, from French pédérastie or directly from Modern Latin pæderastia, from Greek paiderastia "love of boys," from paiderastes "pederast, lover of boys," from pais (genitive paidos) "child, boy" (see pedo-) + erastes "lover," from erasthai "to love" (see Eros).
pedestrian (adj.)
1716, "prosaic, dull" (of writing), from Latin pedester (genitive pedestris) "plain, not versified, prosaic," literally "on foot" (sense contrasted with equester "on horseback"), from pedes "one who goes on foot," from pes (genitive pedis) "foot," from PIE root *ped- "foot." Meaning "going on foot" is first attested 1791 in English (it also was a sense of Latin pedester). The earlier adjective in English was pedestrial (1610s).
pedestrian (n.)
"walker," 1793, from pedestrian (adj.).
pedicel (n.)
"footstalk of a plant," 1670s, from Modern Latin pedicellus, diminutive of pediculus "footstalk, little foot," diminutive of pedem (nominative pes) "foot," from PIE root *ped- "foot."
pedicle (n.)
"small stalk-like structure from an organ in an animal body," 1620s, from Latin pediculus "footstalk, little foot," diminutive of pedem (nominative pes) "foot," from PIE root *ped- "foot."
pedicure (n.)
1839, "one whose business is surgical care of feet" (removal of corns, bunions, etc.), from French pédicure, from Latin pes (genitive pedis) "foot" (from PIE root *ped- "foot") + curare "to care for," from cura "care" (see cure (n.1.)). In reference to the treatment itself, attested from 1890; specifically as a beauty treatment, from 1900.
pedigree (n.)
early 15c., "genealogical table or chart," from Anglo-French pe de gru, a variant of Old French pied de gru "foot of a crane," from Latin pedem accusative of pes "foot" (from PIE root *ped- "foot") + gruem (nominative grus) "crane," cognate with Greek geranos, Old English cran; see crane (n.)). On old manuscripts, "descent" was indicated by a forked sign resembling the branching lines of a genealogical chart; the sign also happened to look like a bird's footprint. Form influenced in Middle English by association with degree. Meaning "ancestral line" is mid-15c.; of animals, c. 1600. Related: Pedigreed.
pedology (n.)
"scientific study of the soil," 1924, from Greek pedon "ground, earth" (from suffixed form of PIE root *ped- "foot") + -logy. Related: Pedological. Earlier it was a word for "the study of children" (1894), from pedo-.
pedometer (n.)
instrument for measuring distances covered by a walker, 1723, from French pédomètre (1712), a hybrid coined from Latin pedis (genitive of pes "foot," from PIE root *ped- "foot") + Greek metron "a measure" (from PIE root *me- (2) "to measure"). At first Englished as waywiser.
pedophilia (n.)
1900, from Greek pais (genitive paidos) "child" (see pedo-) + philos "loving" see -phile). First attested in an abstract of a report by Krafft-Ebing.
peduncle (n.)
1753, from Modern Latin pedunculus "footstalk," diminutive of pes (genitive pedis) "foot," from PIE root *ped- "foot."
peel (n.1)
piece of rind or skin, 1580s, from earlier pill, pile (late 14c.), from peel (v.)).
peel (n.2)
"shovel-shaped instrument" used by bakers, etc., c. 1400, from Old French pele (Modern French pelle) "shovel," from Latin pala "spade, shovel, baker's peel, shoulder blade," probably from PIE *pag-slo-, suffixed form of root *pag- "to fasten."
peel (v.)
"to strip off," developed from Old English pilian "to peel, skin, decorticate, strip the skin or ring," and Old French pillier, both from Latin pilare "to strip of hair," from pilus "hair" (see pile (n.3)). Probably also influenced by Latin pellis "skin, hide." Related: Peeled; peeling. Figurative expression keep (one's) eyes peeled be observant, be on the alert" is from 1853, American English.
peep (v.2)
"make a short chirp," c. 1400, probably altered from pipen (mid-13c.), ultimately imitative (compare Latin pipare, French pepier, German piepen, Lithuanian pypti, Czech pipati, Greek pipos).
peevish (adj.)
late 14c., peyvesshe "perverse, capricious, silly," of uncertain origin; probably modeled on Latin perversus "reversed, perverse," past participle of pervertere "to turn about" (see pervert (v.)). Meaning "cross, fretful" first recorded 1520s. Related: Peevishly; peevishness.
pejoration (n.)
1650s, noun of action from pejorate, from Late Latin peiorare "make worse," from Latin peior "worse," perhaps originally "stumbling," from PIE *ped-yos-, suffixed (comparative) form of *ped- "to walk, stumble, impair," from root *ped- "foot."
pejorative (adj.)
"depreciative, disparaging," 1888, from French péjoratif, from Late Latin peiorat-, past participle stem of peiorare "make worse," from Latin peior "worse," perhaps originally "stumbling," from PIE *ped-yos-, suffixed (comparative) form of *ped- "to walk, stumble, impair," from root *ped- "foot." As a noun from 1882. English had a verb pejorate "to worsen" from 1640s.
pell (n.)

"a parchment," mid-15c., earlier "skin, hide" (mid-14c.), from Anglo-French pell, Old French pel "skin" (13c., Modern French peau), from Latin pellem, pellis "skin, leather, parchment, hide" (from PIE root *pel- (3) "skin, hide").

pellagra (n.)

chronic disease caused by dietary deficiency and characterized by skin eruptions, 1811, a hybrid formed from Latin pellis "skin" (from PIE root *pel- (3) "skin, hide") + Greek agra "a catching, seizure," related to agrein "to take, seize." But OED suggests it might be originally Italian pelle agra "rough skin." Related: Pellagrous.

pellicle (n.)

1540s, from Middle French pellicle (Modern French pellicule), from Latin pellicula "small or thin skin," diminutive of pellis "skin, leather, parchment, hide" (from PIE root *pel- (3) "skin, hide"). Related: Pellicular.

pellucid (adj.)
"transparent, translucent," 1610s, from Latin pellucidus "transparent," from pellucere "shine through," from per- "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + lucere "to shine" (from suffixed form of PIE root *leuk- "light, brightness"). Related: Pellucidly; pellucidity.
Peloponnesus (n.)

peninsula of southern Greece, late 15c., from Latin, from Greek Peloponnesos, second element apparently nesos "island" (see Chersonese); first element said to be named for Pelops, son of Tantalus, who killed him and served him to the gods as food (they later restored him to life). The proper name is probably from pelios "gray, dark" (from PIE root *pel- (1) "pale") + ops "face, eye" (from PIE root *okw- "to see"). But the association with the peninsula name likely is folk etymology. Related: Peloponnesian.

pelt (n.)

"skin of a fur-bearing animal," early 15c., of uncertain origin, perhaps a contraction of pelet (late 13c. in Anglo-Latin), from Old French pelete "fine skin, membrane," diminutive of pel "skin," from Latin pellis "skin, hide" (from PIE root *pel- (3) "skin, hide"). Or perhaps the source of the English word is Anglo-French pelterie, Old French peletrie "fur skins," from Old French peletier "furrier," from pel.

pelt (v.)
"to strike" (with something), c. 1500, of unknown origin; perhaps from early 13c. pelten "to strike," variant of pilten "to thrust, strike," from an unrecorded Old English *pyltan, from Medieval Latin *pultiare, from Latin pultare "to beat, knock, strike," or [Watkins] pellere "to push, drive, strike" (from PIE root *pel- (5) "to thrust, strike, drive"). Or from Old French peloter "to strike with a ball," from pelote "ball" (see pellet (n.)) [Klein]. Related: Pelted; pelting.
pen (v.1)
late 15c., from pen (n.). Related: Penned; penning.
pen (n.2)
"enclosure for animals," Old English penn, penne, "enclosure, pen, fold," of uncertain origin, perhaps related to Old English pinn "pin, peg" (see pin (n.)) on notion of a bolted gate or else "structure made of pointed stakes."
pen (n.3)
slang, "prison," 1884, shortening of penitentiary; earlier use (1845) probably is a figurative extension of pen (n.2).
pen (n.1)

"writing implement," late 13c., from Old French pene "quill pen; feather" (12c.) and directly from Latin penna "a feather, plume," in plural "a wing," in Late Latin, "a pen for writing," from Old Latin petna, pesna, from PIE *pet-na-, suffixed form of root *pet- "to rush; to fly."

Latin penna and pinna "a feather, plume;" in plural "a wing;" also "a pinnacle; battlement" (see pin (n.)) are treated as identical in Watkins, etc., but regarded as separate (but confused) Latin words by Tucker and others, who derive pinna from PIE *spei- "sharp point" (see spike (n.1)) and see the "feather/wing" sense as secondary.

In later French, this word means only "long feather of a bird," while the equivalent of English plume is used for "writing implement," the senses of the two words thus are reversed from the situation in English. Pen-and-ink (adj.) is attested from 1670s. Pen name is recorded from mid-19c.

pen (v.2)
"to enclose in a pen," c. 1200, from Old English *pennian, from the source of pen (n.2). Related: Penned; penning.
penal (adj.)
"pertaining to punishment," mid-15c., from Old French peinal (12c., Modern French pénal) and directly from Medieval Latin penalis, from Latin poenalis "pertaining to punishment," from poena "punishment," from Greek poine "blood-money, fine, penalty, punishment," from PIE *kwoina, from root *kwei- "to pay, atone, compensate" (source also of Greek time "price, worth, honor, esteem, respect," tinein "to pay a price, punish, take vengeance;" Sanskrit cinoti "observes, notes;" Avestan kaena "punishment, vengeance;" Old Church Slavonic cena "honor, price;" Lithuanian kaina "value, price").
penchant (n.)
1670s, from French penchant, noun use of present participle of Old French pencher "to incline," from Vulgar Latin *pendicare, a frequentative formed from Latin pendere "to hang, cause to hang" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin").
pend (v.)
c. 1500, "to depend, to hang," from French pendre, from Latin pendere "to hang, cause to hang" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). In some cases short for depend.
pendant (n.)
early 14c., "loose, hanging part of anything," from Anglo-French pendaunt "hanging" (c. 1300), Old French pendant (13c.), noun use of present participle of pendre "to hang," from Latin pendere "to hang," from PIE *(s)pend-, extended form of root *(s)pen- "to draw, stretch, spin." Meaning "dangling part of an earring" is attested from 1550s. Nautical sense of "tapering flag" is recorded from late 15c. "In this sense presumably a corruption of pennon" [OED].
pendentive (n.)
1727, from French pendentif (mid-16c.), from Latin pendentem (nominative pendens) "hanging," present participle of pendere "to hang" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin").
pending (prep.)
1640s, "during, in the process of," preposition formed from root of French pendant "during," literally "hanging," present participle of pendere "to hang, cause to hang" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). Meaning patterned on a secondary sense of Latin pendente "not decided," literally "hanging," in legal phrase pendente lite "while the suit is pending." Use of the present participle before nouns caused it to be regarded as a preposition. As an adjective from 1797.
pendular (adj.)
1734, from French pendulaire, from pendule, from pendre "to hang," from Latin pendere "to hang," from PIE *(s)pend-, extended form of root *(s)pen- "to draw, stretch, spin."
pendulous (adj.)
c. 1600, from Latin pendulus "hanging down," figuratively "doubtful, uncertain, hesitating," from pendere "to hang" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin") + -ous. Related: Pendulously; pendulousness.
pendulum (n.)
1660, from Modern Latin pendulum (1643), noun use of neuter of Latin adjective pendulus "hanging down," from pendere "to hang, cause to hang" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). The Modern Latin word is perhaps a Latinization of Italian pendolo.
penguin (n.)
1570s, originally used of the great auk of Newfoundland (now extinct), shift in meaning to the Antarctic bird (which looks something like it, found by Drake in Magellan's Straits in 1578) is from 1580s. Of unknown origin, though often asserted to be from Welsh pen "head" (see pen-) + gwyn "white" (see Gwendolyn), but Barnhart says the proposed formation is not proper Welsh. The great auk had a large white patch between its bill and eye. The French and Breton versions of the word ultimately are from English.
pennon (n.)

long, narrow flag (often triangular or swallow-tailed), late 14c., from Old French penon "feathers of an arrow; streamer, flag, banner," from penne "feather," from Latin penna "feather" (from PIE root *pet- "to rush, to fly").

pension (n.)
mid-14c., "payment for services," especially "reward, payment out of a benefice" (early 14c., in Anglo-Latin), from Old French pension "payment, rent" (13c.) and directly from Latin pensionem (nominative pensio) "a payment, installment, rent," from past participle stem of pendere "to hang, cause to hang; weigh; pay" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). Meaning "regular payment in consideration of past service" first recorded 1520s. Meaning "boarding house, boarding school" first attested 1640s, from French, and usually in reference to places in France or elsewhere on the Continent.
pension (v.)
1640s, "to live in a pension," from pension (n.) or else from French pensionner. Meaning "to grant a pension" is from 1702. Related: Pensioned; pensioning.
pensive (adj.)
late 14c., from Old French pensif "thoughtful, distracted, musing" (11c.), from penser "to think," from Latin pensare "weigh, consider," frequentative of pendere "to hang, cause to hang; weigh; pay" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). Related: Pensively; pensiveness.
pentacle (n.)
1590s, from Medieval Latin pentaculum "pentagram," a hybrid coined from Greek pente "five" (from PIE root *penkwe- "five") + Latin -culum, diminutive (or instrumental) suffix. OED notes other similar words: Italian had pentacolo "anything with five points," and French pentacle (16c.) was the name of something used in necromancy, perhaps a five-branched candlestick; French had pentacol "amulet worn around the neck" (14c.), from pend- "to hang" + a "to" + col "neck." The same figure as a pentagram, except in magical usage, where it has been extended to other symbols of power, including a six-point star. Related: Pentacular.
pentad (n.)
1650s, from Greek pentas (genitive pentados) "group of five" (from PIE root *penkwe- "five"). Meaning "period of five years" is from 1880; meaning "period of five days" is from 1906, originally in meteorology.
pentagon (n.)
plane figure with five angles and five sides, 1560s, from Middle French pentagone or directly from Late Latin pentagonum "pentagon," from Greek pentagonon, noun use of neuter of adjective pentagonos "five-angled," from pente "five" (from PIE root *penkwe- "five") + gonia "angle" (from PIE root *genu- (1) "knee; angle"). The U.S. military headquarters Pentagon was completed 1942, so called for its shape; used allusively for "U.S. military leadership" from 1945. Related: Pentagonal.
In nature, pentagonal symmetry is rare in inanimate forms. Packed soap bubbles seem to strive for it but never quite succeed, and there are no mineral crystals with true pentagonal structures. But pentagonal geometry is basic to many living things, from roses and forget-me-nots to sea urchins and starfish. [Robert Bringhurst, "The Elements of Typographic Style," 1992]
pentagram (n.)
"five-pointed star," 1820, from Greek pentagrammon, noun use of neuter of adj. pentagrammos "having five lines," from pente "five" (from PIE root *penkwe- "five") + gramma "letter, character, what is written" (see -gram).
pentameter (adj.)
1540s, from Middle French pentametre, from Latin pentameter, from Greek pentametros (adj.) "having five measures," from pente "five" (see five) + metron "measure" (from PIE root *me- (2) "to measure"). As a noun from 1580s.
Pentateuch
first five books of the Bible, c. 1400, from Late Latin pentateuchus (Tertullian, c.207), from Greek pentateukhos (c. 160), originally an adjective (abstracted from phrase pentateukhos biblos), from pente "five" (from PIE root *penkwe- "five") + teukhos "implement, vessel, gear" (in Late Greek "book," via notion of "case for scrolls"), literally "anything produced," related to teukhein "to make ready," from PIE *dheugh- "to produce something of utility" (see doughty). Glossed in Old English as fifbec.
pentathlon (n.)
athletic contest of five events, 1852, from Greek pentathlon "the contest of five exercises," from pente "five" (from PIE root *penkwe- "five") + athlon "prize, contest," of uncertain origin. Earlier in English in Latin form pentathlum (1706). The Greek version consisted of jumping, sprinting, discus and spear throwing, and wrestling. The modern version (1912) consists of horseback riding, fencing, shooting, swimming, and cross-country running.
Pentecost
Old English Pentecosten "Christian festival on seventh Sunday after Easter," from Late Latin pentecoste, from Greek pentekoste (hemera) "fiftieth (day)," fem. of pentekostos, from pentekonta "fifty," from pente "five" (from PIE root *penkwe- "five"). The Hellenic name for the Old Testament Feast of Weeks, a Jewish harvest festival observed on 50th day of the Omer (see Leviticus xxiii.16).
penthouse (n.)
pendize, early 14c., from Anglo-French pentiz, a shortening of Old French apentis "attached building, appendage," from Medieval Latin appendicium, from Latin appendere "to hang" (see append). Modern spelling is from c. 1530, by folk etymology influence of Middle French pente "slope," and English house (the meaning at that time was "attached building with a sloping roof or awning"). Originally a simple structure (Middle English homilies describe Jesus' birthplace in the manger as a "penthouse"); meaning "apartment or small house built on the roof of a skyscraper" first recorded 1921, from which time dates its association with luxury.
Pentothal
trademark name of an anaesthetic and hypnotic, 1935, refashioning of Thiopental, from pento-, in reference to the methylbutyl five-carbon group (from PIE root *penkwe- "five") + first two letters of thiobarbiturate + chemical product suffix -ol.
peon (n.)
unskilled worker, 1826, from Mexican Spanish peon "agricultural laborer" (especially a debtor held in servitude by his creditor), from Spanish peon "day laborer," also "pedestrian," originally "foot soldier," from Medieval Latin pedonem "foot soldier" (see pawn (n.2)). The word entered British English earlier (c. 1600) in the sense "native constable, soldier, or messenger in India," via Portuguese peao "pedestrian, foot soldier, day laborer."
pepper (n.)
Old English pipor, from an early West Germanic borrowing of Latin piper "pepper," from Greek piperi, probably (via Persian) from Middle Indic pippari, from Sanskrit pippali "long pepper." The Latin word is the source of German Pfeffer, Italian pepe, French poivre, Old Church Slavonic pipru, Lithuanian pipiras, Old Irish piobhar, Welsh pybyr, etc. Application to fruits of the capsicum family (unrelated, originally native of tropical America) is 16c.
peptic (adj.)

1650s, from Latin pepticus, from Greek peptikos "able to digest," from peptos "cooked, digested," verbal adjective of peptein "to cook" (from PIE root *pekw- "to cook, ripen").

peptide (n.)
1906, from German peptid; see peptone + -ide, probably indicating a derivative.
peptone (n.)

1860, from German Pepton, from Greek pepton, neuter of peptos "cooked, digested," verbal adjective of peptein "to cook" (from PIE root *pekw- "to cook, ripen").

per (prep.)
1580s (earlier in various Latin and French phrases), from Latin per "through, during, by means of, on account of, as in," from PIE root *per- (1) "forward," hence "through, in front of, before, first, chief, toward, near, around, against."
per diem
Latin, literally "by the day," from per (see per) + diem, accusative singular of dies "day" (from PIE root *dyeu- "to shine"). As a noun from 1809.
perambulate (v.)
1560s, from Latin perambulatus, past participle of perambulare "to walk through, go through, ramble through," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + ambulare "to walk, go about" (see amble (v.)). Related: Perambulated; perambulating.
perambulation (n.)
mid-15c., from Anglo-Latin (c. 1300) and Anglo-French perambulacion, from Medieval Latin perambulationem (nominative perambulatio), noun of action from past participle stem of Latin perambulare "to walk through, go through, ramble through," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + ambulare "to walk, go about" (see amble (v.)).
percent
1560s, per cent, from Modern Latin per centum "by the hundred" (see per and see hundred). Until early 20c. often treated as an abbreviation and punctuated accordingly.
percolation (n.)
1610s, from Latin percolationem (nominative percolatio), noun of action from past participle stem of percolare "to strain through, filter," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + colare "to strain," from colum "a strainer" (see colander).
percussion (n.)
early 15c., "a striking, a blow; internal injury, contusion," from Latin percussionem (nominative percussio) "a beating, striking; a beat as a measure of time," noun of action from past participle stem of percutere "to strike hard, beat, smite; strike through and through," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + quatere "to strike, shake" (see quash). Reference to musical instruments is first recorded 1776.
perdition (n.)
mid-14c., "fact of being lost or destroyed," from Old French perdicion "loss, calamity, perdition" of souls (11c.) and directly from Late Latin perditionem (nominative perditio) "ruin, destruction," noun of action from past participle stem of Latin perdere "do away with, destroy; lose, throw away, squander," from per- "through" (here perhaps with intensive or completive force, "to destruction") + dare "to give" (from PIE root *do- "to give"). Special theological sense of "condition of damnation, spiritual ruin, state of souls in Hell" (late 14c.) has gradually extinguished the general use of the word.
perdurable (adj.)
mid-13c. (implied in perdurably), from Old French pardurable "eternal, everlasting, perpetual" (12c.), from Late Latin perdurabilis, from perdurare, from per-, intensive prefix, + durare "to harden," from durus "hard," from PIE *dru-ro-, suffixed variant form of root *deru- "be firm, solid, steadfast."
peremptory (adj.)

"decisive," mid-15c., legal term, from Anglo-French peremptorie, from Latin peremptorius "destructive, decisive, final," from peremptor "destroyer," from perimpere "destroy, cut off," from per "away entirely, to destruction" (see per) + emere "to take" (from PIE root *em- "to take, distribute"). Of persons or their words, "certain, assured, brooking no debate," 1580s. Related: Peremptorily.

perennial (adj.)
1640s, "evergreen," formed in English from Latin perennis "lasting through the year (or years)," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + annus "year" (see annual (adj.)). Botanical sense of "Remaining alive through a number of years" is attested from 1670s; figurative meaning of "enduring, permanent" is from 1750. Related: Perennially. For vowel change, see biennial. The noun meaning "a perennial plant" is from 1763.
perestroika (n.)
1981, from Russian perestroika, literally "rebuilding, reconstruction, reform" (of Soviet society, etc.), from pere- "re-" (from Old Russian pere- "around, again," from Proto-Slavic *per-, from PIE root *per- (1) "forward," hence "through, around, against") + stroika "building, construction," from Old Russian stroji "order," from PIE *stroi-, from root *stere- "to spread." First proposed at the 26th Party Congress (1981); popularized in English 1985 during Mikhail Gorbachev's leadership of the U.S.S.R.
perfect (adj.)
early 15c. alteration of Middle English parfit (c. 1300), from Old French parfit "finished, completed, ready" (11c.), from Latin perfectus "completed, excellent, accomplished, exquisite," past participle of perficere "accomplish, finish, complete," from per "completely" (see per) + combining form of facere "to make, to do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Often used in English as an intensive (perfect stranger, etc.). Grammatical sense, in reference to verb tense, is from c. 1500. As a noun, late 14c. ("perfection"), from the adjective.
The difference between the Preterit and the Perfect is in English observed more strictly than in the other languages possessing corresponding tenses. The Preterit refers to some time in the past without telling anything about the connexion with the present moment, while the Perfect is a retrospective present, which connects a past occurrence with the present time, either as continued up to the present moment (inclusive time) or as having results or consequences bearing on the present moment. [Otto Jespersen, "Essentials of English Grammar," 1933]
perfect (v.)
"to bring to full development," late 14c., parfiten, from perfect (adj.). Related: Perfected; perfecting.
perfidy (n.)
1590s, from Middle French perfidie (16c.), from Latin perfidia "faithlessness, falsehood, treachery," from perfidus "faithless," from phrase per fidem decipere "to deceive through trustingness," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + fidem (nominative fides) "faith" (from PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade").
[C]ombinations of wickedness would overwhelm the world by the advantage which licentious principles afford, did not those who have long practiced perfidy grow faithless to each other. [Samuel Johnson, "Life of Waller"]
perforate (v.)
late 15c. (implied in perforated), a back-formation from perforation or else from Latin perforatus, past participle of perforare "to bore through, pierce through," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + forare "to pierce" (from PIE root *bhorh- "hole"). Related: Perforating.
perforation (n.)
early 15c., "hole made through something;" mid-15c., "action of perforating," from Middle French perforation or directly from Late Latin perforationem (nominative perforatio), noun of action from past participle stem of Latin perforare "bore or pierce through," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + forare "to pierce" (from PIE root *bhorh- "hole").
perform (v.)
c. 1300, "carry into effect, fulfill, discharge," via Anglo-French performer, altered (by influence of Old French forme "form") from Old French parfornir "to do, carry out, finish, accomplish," from par- "completely" (see per-) + fornir "to provide" (see furnish). Theatrical/musical sense is from c. 1600. The verb was used with wider senses in Middle English than now, including "to make, construct; produce, bring about;" also "come true" (of dreams), and to performen muche time was "to live long." Related: Performed; performing.
perfume (v.)
1530s, "to fill with smoke or vapor," from perfume (n.) or from Middle French parfumer. Meaning "to impart a sweet scent to" is from 1530s. Related: Perfumed; perfuming.
perfume (n.)
1530s, "fumes from a burning substance," from Middle French parfum (16c.), from parfumer "to scent," from Old Provençal perfumar or cognate words in dialectal Italian (perfumare) or Spanish (perfumar), from Latin per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + fumare "to smoke" (see fume (n.)). Meaning "fluid containing agreeable essences of flowers, etc.," is attested from 1540s.
perfunctory (adj.)
1580s, from Late Latin perfunctorius "careless, negligent," literally "like one who wishes to get through a thing," from Latin perfungus, past participle of perfungi "discharge, busy oneself, get through," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + fungi "perform" (see function (n.)). Related: Perfunctorily.
perfusion (n.)
1570s, from Middle French perfusion and directly from Latin perfusionem (nominative perfusio) "a pouring over," noun of action from past participle stem of perfundere "pour out," from per "throughout" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + fundere "to pour" (from nasalized form of PIE root *gheu- "to pour").
perhaps (adv.)
1520s, formed from Middle English per, par "by, through" (see per) + plural of hap "chance" (see happen), on model of peradventure, perchance, etc. which now have been superseded by this word. Perhappons "possibly, by chance" is recorded from late 15c.
pericarditis (n.)
1799, from pericardium + -itis "inflammation."
pericardium (n.)
early 15c., Latinized form of Greek perikardion "(membrane) around the heart" (Galen), from peri (prep.) "around, about" (see peri-) + kardia "heart" (from PIE root *kerd- "heart"). Related: Pericardiac.
Pericles
Athenian statesman (c. 495-429 B.C.E.), from Greek Perikles, literally "far-famed," from peri "all around" (see peri-) + -kles "fame," a common ending in Greek proper names, related to kleos "rumor, report, news; good report, fame, glory," from PIE *klew-yo-, suffixed form of root *kleu- "to hear." His leadership of Athens marks its intellectual and material zenith. Related: Periclean.
perihelion (n.)
"point at which a celestial body is nearest the Sun," 1680s, coined in Modern Latin (perihelium) by Kepler (1596) from Latinizations of Greek peri "near" (see peri-) + helios "sun" (from PIE root *sawel- "the sun"). Subsequently re-Greeked.
peril (n.)

c. 1200, from Old French peril "danger, risk" (10c.), from Latin periculum "an attempt, trial, experiment; risk, danger," with instrumentive suffix -culum and first element from PIE *peri-tlo-, suffixed form of root *per- (3) "to try, risk."

perilous (adj.)

c. 1300, from Old French perillos "perilous, dangerous" (Modern French périlleux) "dangerous, hazardous," from Latin periculosus "dangerous, hazardous," from periculum "a danger, attempt, risk," with instrumentive suffix -culum and first element from PIE *peri-tlo-, suffixed form of root *per- (3) "to try, risk." Related: Perilously; perilousness.

periodontal (adj.)
1848, literally "around the tooth," from peri- + Greek odon (genitive odontos) "tooth" (from PIE root *dent- "tooth").
peripeteia (n.)

also peripetia, 1590s, from Greek peripeteia "a turn right about; a sudden change" (of fortune, in a tragedy), from peri "around" (see peri-) + stem of piptein "to fall," from PIE *pi-pt-, reduplicated form of root *pet- "to rush; to fly."

periphery (n.)
late 14c., "atmosphere around the earth," from Old French periferie (Modern French périphérie), from Medieval Latin periferia, from Late Latin peripheria, from Greek peripheria "circumference, outer surface, line round a circular body," literally "a carrying around," from peripheres "rounded, moving round, revolving," peripherein "carry or move round," from peri "round about" (see peri-) + pherein "to carry," from PIE root *bher- (1) "to carry." Meaning "outside boundary of a surface" attested in English from 1570s; general sense of "boundary" is from 1660s.
perish (v.)
mid-13c., from periss- present participle stem of Old French perir "perish, be lost, be shipwrecked" (12c.), from Latin perire "to be lost, perish," literally "to go through," from per "through, completely, to destruction" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + ire "to go" (from PIE root *ei- "to go"). Related: Perished; perishing.
peristyle (n.)
1610s, from French péristyle "row of columns surrounding a building" (mid-16c.), from Latin peristylum, from Greek peristylon "colonnade around a temple or court," noun use of neuter of peristylos "surrounded with a colonnade," from peri- "around" (see peri-) + stylos "pillar," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm."
peritoneum (n.)
early 15c., from Late Latin peritonaeum, from Greek peritonaion "abdominal membrane," literally "part stretched over," noun use of neuter of peritonaios "stretched over," from peri "around" (see peri-) + teinein "to stretch," from PIE root *ten- "to stretch." Related: Peritoneal.
perjury (n.)
late 14c., "act of swearing to a statement known to be false," via Anglo-French perjurie (late 13c.) and Old French parjurée "perjury, false witness," both from Latin periurium "a false oath," from periurare "swear falsely," from per "away, entirely" (see per) + iurare "to swear" (see jury (n.)). Related: Perjurious.
permafrost (n.)
1943, coined in English by Russian-born U.S. geologist Siemon W. Muller (1900-1970) from perm(anent) frost.
permanent (adj.)

early 15c., from Middle French permanent (14c.) or directly from Latin permanentem (nominative permanens) "remaining," present participle of permanere "endure, hold out, continue, stay to the end," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + manere "stay" (from PIE root *men- (3) "to remain"). As a noun meaning "permanent wave," by 1909. Of clothing, permanent press attested from 1964.

permeable (adj.)
early 15c., from Late Latin permeabilis "that can be passed through, passable," from Latin permeare "to pass through, go over," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + meare "to pass," from PIE root *mei- (1) "to change, go, move." Related: Permeably.
permeate (v.)
1650s, from Latin permeatus, past participle of permeare "to pass through," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + meare "to pass," from PIE root *mei- (1) "to change, go, move." Related: Permeated; permeating.
permit (n.)
"written statement of permission or licence," 1714, from permit (v.).
permit (v.)
late 15c., from Middle French permetre and directly from Latin permittere "let pass, let go, let loose; give up, hand over; let, allow, grant, permit," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + mittere "let go, send" (see mission). Related: Permitted; permitting.
permutation (n.)
mid-14c., from Old French permutacion "change, shift" (14c.), from Latin permutationem (nominative permutatio) "a change, alteration, revolution," noun of action from past participle stem of permutare "change thoroughly, exchange," from per "thoroughly" (see per) + mutare "to change" (from PIE root *mei- (1) "to change, go, move").
permute (v.)
late 14c., "to change one for another," from French permuter or directly from Latin permutare "to change thoroughly," from per "thoroughly" (see per) + mutare "to change" (from PIE root *mei- (1) "to change, go, move"). Mathematical sense from 1878.
pernicious (adj.)
early 15c., from Middle French pernicios (13c., Modern French pernicieux) and directly from Latin perniciosus "destructive," from pernicies "destruction, death, ruin," from per "completely" (see per) + necis "violent death, murder," related to necare "to kill," nocere "to hurt, injure, harm," noxa "harm, injury" (from PIE root *nek- (1) "death"). Related: Perniciously; perniciousness.
peroration (n.)
mid-15c., from Latin perorationem (nominative peroratio) "the ending of a speech or argument of a case," from past participle stem of perorare "argue a case to the end, bring a speech to a close," from per "to the end" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + orare "to speak, plead" (see orator).
perpendicular (adj.)
late 15c., from adverb (late 14c.), from Old French perpendiculer, from Latin perpendicularis "vertical, as a plumb line," from perpendiculum "plumb line," from perpendere "balance carefully," from per "thoroughly" (see per) + pendere "to hang, cause to hang; weigh" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). As a noun from 1570s. Related: Perpendicularly; perpendicularity.
perpetual (adj.)

mid-14c., from Old French perpetuel "without end" (12c.) and directly from Latin perpetualis "universal," in Medieval Latin "permanent," from perpetuus "continuous, universal," from perpetis, genitive of Old Latin perpes "lasting," probably from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + root of petere "to seek, go to, aim at" (from PIE root *pet- "to rush, to fly"). Related: Perpetually. Perpetual motion is attested from 1590s.

perpetuity (n.)
late 14c., from Old French perpetuité "permanence, duration" (13c., Modern French perpétuité) and directly from Latin perpetuitatem (nominative perpetuitas) "uninterrupted duration, continuity, continuous succession," from perpetuus (see perpetual).
perplex (v.)
late 14c. as an adjective, "perplexed, puzzled, bewildered," from Latin perplexus "involved, confused, intricate;" but Latin had no corresponding verb *perplectere. The Latin compound would be per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + plexus "entangled," past participle of plectere "to twine, braid, fold" (from suffixed form of PIE root *plek- "to plait"). The form of the English adjective shifted to perplexed by late 15c., probably to conform to other past-participle adjectives. The verb is latest attested of the group, in 1590s, evidently a back-formation from the adjective. Related: Perplexing, which well describes the history of the word.
perplexity (n.)
c. 1300, "bewilderment," from Old French perplexite "confusion, perplexity," from Late Latin perplexitatem (nominative perplexitas), from Latin perplexus "confused, involved, interwoven," from per- "completely" + plexus "entangled," past participle of plectere "to twine" (from suffixed form of PIE root *plek- "to plait"). From 1590s as "something that causes perplexity."
persecute (v.)
mid-15c., "to oppress for the holding of a belief or opinion," from Middle French persécuter "pursue, torment, open legal action" (14c.), from Latin persecutus, past participle of persequi "to follow, pursue, hunt down; proceed against, prosecute, start a legal action," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + sequi "follow" (from PIE root *sekw- (1) "to follow"). Related: Persecuted; persecuting.
persecution (n.)
mid-14c., "oppression for the holding of a belief or opinion," from Old French persecucion "persecution, damage, affliction, suffering" (12c.) and directly from Latin persecutionem (nominative persecutio), noun of action from past participle stem of persequi "to follow, pursue, hunt down; proceed against, prosecute, start a legal action," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + sequi "follow" (from PIE root *sekw- (1) "to follow"). Psychological persecution complex is recorded from 1961; earlier persecution mania (1892).
persevere (v.)
mid-14c., from Old French perseverer "continue, persevere, endure" and directly from Latin perseverare "continue steadfastly, persist," from persevereus "very strict, earnest," from per "very" (see per) + severus "serious, grave, strict, austere," which is probably from PIE root *segh- "to have, hold," on the notion of "steadfastness, toughness." Related: Persevered; persevering.
persiflage (n.)
1757, from French persiflage, from persifler "to banter" (18c.), from Latin per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + French siffler "to whistle, hiss," from collateral form of Latin sibilare "to hiss," possibly of imitative origin. Said to have been introduced in English by Chesterfield.
persist (v.)
1530s, from Middle French persister (14c.), from Latin persistere "abide, continue steadfastly," from per "thoroughly" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + sistere "come to stand, cause to stand still," from PIE *si-st-, reduplicated form of root *sta- "to stand, make or be firm." Related: Persisted; persisting.
perspective (n.)
late 14c., "science of optics," from Old French perspective and directly from Medieval Latin perspectiva ars "science of optics," from fem. of perspectivus "of sight, optical" from Latin perspectus "clearly perceived," past participle of perspicere "inspect, look through, look closely at," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + specere "look at" (from PIE root *spek- "to observe"). Sense of "art of drawing objects so as to give appearance of distance or depth" is first found 1590s, influenced by Italian prospettiva, an artists' term. The figurative meaning "mental outlook over time" is first recorded 1762.
perspicacious (adj.)
1630s, formed as an adjective to perspicacity, from Latin perspicax "sharp-sighted, having the power of seeing through; acute," from perspicere "look through, look closely at" from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + specere "look at" (from PIE root *spek- "to observe"). Related: Perspicaciously; perspicaciousness.
perspicacity (n.)
1540s, from Middle French perspicacité (15c.) and directly from Late Latin perspicacitas "sharp-sightedness, discernment," from Latin perspicax "sharp-sighted, having the power of seeing through," from perspicere "look through, look closely at" from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + specere "look at" (from PIE root *spek- "to observe").
perspiration (n.)
1610s, from French perspiration (1560s), noun of action from perspirer "perspire," from Latin perspirare "blow or breathe constantly," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + spirare "to breathe, blow" (see spirit (n.)). Applied to excretion of invisible moistures through the skin (1620s), hence used as a euphemism for "sweat" from 1725.
perspire (v.)
1640s, "to evaporate through the pores," a back-formation from perspiration and in part from Latin perspirare "blow or breathe constantly," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + spirare "to breathe, blow" (see spirit (n.)). Meaning "to sweat" is a polite usage attested from 1725. Medical men tried to maintain a distinction between "sensible" (sweat) and "insensible" perspiration:
[I]t is sufficient for common use to observe, that perspiration is that insensible discharge of vapour from the whole surface of the body and the lungs which is constantly going on in a healthy state; that it is always natural and always salutary; that sweat, on the contrary, is an evacuation, which never appears without some uncommon effort, or some disease to the system, that it weakens and relaxes, and is so far from coinciding with perspiration, that it obstructs and checks it. [Charles White, "A Treatise on the Management of Pregnant and Lying-in Women," London, 1791]
Related: Perspired; perspiring.
persuasion (n.)
late 14c., "action of inducing (someone) to believe (something); argument to persuade, inducement," from Old French persuasion (14c.) and directly from Latin persuasionem (nominative persuasio) "a convincing, persuading," noun of action from past participle stem of persuadere "persuade, convince," from per "thoroughly, strongly" (see per) + suadere "to urge, persuade," from PIE root *swād- "sweet, pleasant" (see sweet (adj.)). Meaning "religious belief, creed" is from 1620s.
pert (adj.)
c. 1300 (implied in pertly), "evident, unconcealed," shortened form of Middle English apert "open, frank," from Old French apert, from Latin apertus, past participle of aperire "to open" (see overt). Sense of "saucy, bold" first recorded late 14c. Less pejorative meaning "lively, brisk, in good spirits" (c. 1500) survives in U.S. dialectal peart (with Middle English alternative spelling). Related: Pertness.
pertain (v.)
early 14c., from Old French partenir "to belong to" and directly from Latin pertinere "to reach, stretch; relate, have reference to; belong, be the right of; be applicable," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + tenere "to hold," from PIE root *ten- "to stretch." Related: Pertained; pertaining.
pertinacious (adj.)
1620s, from pertinacy (late 14c.; see pertinacity) + -ous. Related: Pertinaciously.
perturb (v.)
late 14c., from Old French perturber "disturb, confuse" (14c.) and directly from Latin perturbare "to confuse, disorder, disturb," especially of states of the mind, from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + turbare "disturb, confuse," from turba "turmoil, crowd" (see turbid). Related: Perturbed; perturbing.
peruse (v.)
late 15c., "use up, wear out, go through," from Middle English per- "completely" (see per) + use (v.). Meaning "read carefully" is first recorded 1530s, but this could be a separate formation. Meaning "read casually" is from 19c. Related: Perused; perusing.
pervade (v.)
1650s, from Latin pervadere "spread or go through," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + vadere "to go" (see vamoose). Related: Pervaded; pervading.
pervert (n.)
1660s, "one who has forsaken a doctrine or system regarded as true, apostate," from pervert (v.). Psychological sense of "one who has a perversion of the sexual instinct" is attested from 1897 (Havelock Ellis), originally especially of homosexuals.
pervert (v.)
c. 1300 (transitive), "to turn someone aside from a right religious belief to a false or erroneous one," from Old French pervertir "pervert, undo, destroy" (12c.) and directly from Latin pervertere "overthrow, overturn," figuratively "to corrupt, subvert, abuse," literally "turn the wrong way, turn about," from per "away" (see per) + vertere "to turn, turn back, be turned; convert, transform, translate; be changed" (from PIE root *wer- (2) "to turn, bend"). Related: Perverted; perverting. Replaced native froward, which embodies the same image. Old English had mishweorfed "perverted, inverted," an identical formation to the Latin word using native elements.
pervious (adj.)
"penetrable, accessible, permeable," 1610s, from Latin pervius "that may be passed through," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + via "road" (see via (adv.)).
peso (n.)
"Spanish coin," 1550s, from Spanish peso, literally "a weight," from Latin pensum, properly past participle of pendere "to hang, cause to hang; weigh; pay" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin").
pessimism (n.)
1794 "worst condition possible," borrowed (by Coleridge) from French pessimisme, formed (on model of French optimisme) from Latin pessimus "worst," perhaps originally "bottom-most," from PIE *ped-samo-, suffixed (superlative) form of *ped- "to walk, stumble, impair," from root *ped- "foot." Compare Latin pessum "downward, to the ground." As a name given to the doctrines of Schopenhauer, Hartmann, etc., that this is the worst possible world, or that everything tends toward evil, it is first recorded 1835, from German pessimismus (Schopenhauer, 1819). The attempt to make a verb of it as pessimize (1862) did not succeed.
pester (v.)
1520s, "to clog, entangle, encumber," probably a shortening of Middle French empestrer "place in an embarrassing situation" (Modern French empêtrer, Walloon epasturer), from Vulgar Latin *impastoriare "to hobble" (an animal), from Latin im- "in" + Medieval Latin pastoria (chorda) "(rope) to hobble an animal," from Latin pastoria, fem. of pastorius "of a herdsman," from pastor "herdsman" (see pastor (n.)). Sense of "annoy, trouble" (1560s) is from influence of pest. Related: Pestered; pestering.
pestiferous (adj.)
mid-15c., "mischievous, pernicious," figurative use of Latin pestiferus "that brings plague or destruction," variant of pestifer "bringing plague, destructive, noxious," from pestis "plague" (see pest) + ferre "carry," from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children." Related: Pestiferously; pestiferousness.
pestle (n.)
mid-14c. (as a surname late 13c.), from Old French pestel, from Latin pistillum "pounder, pestle," related to pinsere "to pound," from PIE *pis-to-, suffixed form of root *peis- "to crush" (source also of Sanskrit pinasti "pounds, crushes," pistah "anything ground, meal," Greek ptissein "to winnow," Old Church Slavonic pišo, pichati "to push, thrust, strike," pišenica "wheat," Russian pseno "millet").
petiole (n.)
"footstalk of a leaf," 1753, from French pétiole (18c.), from Late Latin petiolus, misspelling of peciolus "stalk, stem," literally "little foot," diminutive of pediculus "foot stalk," itself a diminutive of pes (genitive pedis) "foot," from PIE root *ped- "foot." Given its modern sense by Linnaeus.
petition (n.)

early 14c., "a supplication or prayer, especially to a deity," from Old French peticion "request, petition" (12c., Modern French pétition) and directly from Latin petitionem (nominative petitio) "a blow, thrust, attack, aim; a seeking, searching," in law "a claim, suit," noun of action from past participle stem of petere "to make for, go to; attack, assail; seek, strive after; ask for, beg, beseech, request; fetch; derive; demand, require," from PIE root *pet- "to rush; to fly." Meaning "formal written request to a superior (earthly)" is attested from early 15c.

petition (v.)
c. 1600, from petition (n.). Related: Petitioned; petitioning.
petrify (v.)
1590s, from Middle French pétrifier "to make or become stone" (16c.), from Latin petra "rock, crag" (see petrous) + -ficare, combining form of facere "to make, do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Metaphoric sense of "paralyze with fear or shock" first recorded 1771. Related: Petrified; petrifying.
petulance (n.)
c. 1600, "insolence, immodesty," from French pétulance (early 16c.), from Latin petulantia "sauciness, impudence," abstract noun from petulantem (see petulant). Meaning "peevishness" is recorded from 1784, from influence of pettish, etc. It displaced earlier petulancy (1550s).
petulant (adj.)

1590s, "immodest, wanton, saucy," from Middle French petulant (mid-14c.), from Latin petulantem (nominative petulans) "wanton, froward, saucy, insolent," present participle of petere "to attack, assail; strive after; ask for, beg, beseech" (from PIE root *pet- "to rush, to fly"). Meaning "peevish, irritable" first recorded 1775, probably by influence of pet (n.2). Related: Petulantly.

pew (n.)
late 14c., "raised, enclosed seat for certain worshippers" (ladies, important men, etc.), from Old French puie, puy "balcony, elevation," from Latin podia, plural of podium "elevated place," also "balcony in a Roman theater" (see podium). Meaning "fixed bench with a back, for a number of worshippers" is attested from 1630s.
phaeton (n.)

type of light four-wheeled carriage, 1742, from French (1735), from Greek Phaethon name of the son of Helios and Clymene, who tried to drive his father's sun-chariot but crashed after almost setting fire to the whole earth. His name is literally "shining," from phaein "to shine, gleam," from phaos "light" (from PIE root *bha- (1) "to shine"). Earlier as a name for a reckless driver (1590s).

phagocyte (n.)
1884, from German phagocyten (plural), coined in German in 1884 by Dr. Elias Metchnikoff (1845-1916) from Greek phago- "eating, devouring" (from PIE root *bhag- "to share out, apportion; to get a share") + -cyte "cell." Related: Phagocytosis.
phallus (n.)
1610s, "an image of the penis," from Latin phallus, from Greek phallos "penis," also "carving or image of an erect penis (symbolizing the generative power in nature) used in the cult of Dionysus," from PIE *bhel-no-, from root *bhel- (2) "to blow, swell" (source also of Old Norse boli "bull," Old English bulluc "little bull," and possibly Greek phalle "whale"). Used of the penis itself (often in symbolic context) from 1924, originally in jargon of psychoanalysis.
phantasm (n.)

early 13c., fantesme, from Old French fantosme "a dream, illusion, fantasy; apparition, ghost, phantom" (12c.), and directly from Latin phantasma "an apparition, specter," from Greek phantasma "image, phantom, apparition; mere image, unreality," from phantazein "to make visible, display," from stem of phainein "to bring to light, make appear; come to light, be seen, appear; explain, expound, inform against; appear to be so," from PIE root *bha- (1) "to shine." Spelling conformed to Latin from 16c. (see ph). A spelling variant of phantom, "differentiated, but so that the differences are elusive" [Fowler].

phantasmagoria (n.)

1802, name of a "magic lantern" exhibition brought to London in 1802 by Parisian showman Paul de Philipstal, the name an alteration of French phantasmagorie, said to have been coined 1801 by French dramatist Louis-Sébastien Mercier as though to mean "crowd of phantoms," from Greek phantasma "image, phantom, apparition" (from PIE root *bha- (1) "to shine") + second element probably a French form of Greek agora "assembly" (but this may have been chosen more for the dramatic sound than any literal sense). Transferred meaning "shifting scene of many elements" is attested from 1822. Related: Phantasmagorical.

phantom (n.)

c. 1300, fantum "illusion, unreality," from Old French fantosme (12c.), from Vulgar Latin *fantauma, from Latin phantasma "an apparition," from Greek phantasma "image, phantom, apparition; mere image, unreality," from phantazein "to make visible, display," from stem of phainein "to bring to light, make appear," from PIE root *bha- (1) "to shine." The ph- was restored in English late 16c. (see ph). Meaning "specter, spirit, ghost" is attested from late 14c.; that of "something having the form, but not the substance, of a real thing" is from 1707. As an adjective from early 15c.

phase (v.)
"to synchronize," 1895, from phase (n.). Meaning "to carry out gradually" is from 1949, hence phase in "introduce gradually" (1954), phase out (1954). Related: Phased; phasing.
phase (n.)

1705, "phase of the moon," back-formed as a singular from Modern Latin phases, plural of phasis, from Greek phasis "appearance" (of a star), "phase" (of the moon), from stem of phainein "to show, to make appear" (from PIE root *bha- (1) "to shine"). Latin singular phasis was used in English from 1660. Non-lunar application is first attested 1841. Meaning "temporary difficult period" (especially of adolescents) is attested from 1913.

phatic (adj.)
1923, coined by Polish-born British anthropologist Bronisław Malinowski (1884-1942) from Greek phatos "spoken, that may be spoken," from phanai "to speak, say," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say" + -ic.
pheme (n.)
"words as grammatical units in a language," 1906, coined by U.S. philosopher Charles S. Pierce (1839-1914), from Greek pheme "speech, voice, utterance, a speaking," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say."
phene

as an element in names of chemicals derived from benzene, from French phène, proposed 1836 by French scientist Auguste Laurent as an alternative name for "benzene" because it had been found in coal tar, a byproduct of the manufacture of "illuminating gas," from Greek phainein "bring to light, cause to appear, show" (from PIE root *bha- (1) "to shine").

phenetic (adj.)

coined 1960, from Greek phainein "bring to light, cause to appear, show" (from PIE root *bha- (1) "to shine") + -etic. Related: Phenetically.

phenology (n.)

"study of the influence of climate on recurring natural phenomena," 1881, from German (phänologisch, Karl Fritsch, 1853) from Latin phaeno-, from Greek phaino-, from phainein "bring to light, cause to appear, show" (from PIE root *bha- (1) "to shine") + -logy. Related: Phenological (1875).

phenomenon (n.)

1570s, "fact, occurrence," from Late Latin phænomenon, from Greek phainomenon "that which appears or is seen," noun use of neuter present participle of phainesthai "to appear," passive of phainein "bring to light, cause to appear, show" (from PIE root *bha- (1) "to shine"). Meaning "extraordinary occurrence" first recorded 1771. Plural is phenomena.

phenyl (n.)
radical base of phenol, 1850, from French phényle; see pheno-.
pheromone (n.)
"chemical released by an animal that causes a specific response when detected by another animal of the same species," but the exact definition is much debated; 1959, coined (by Karlson & Lüscher) from Greek pherein "to carry" (from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children") + ending as in hormone.
Philip
masc. proper name, from Latin Philippus, from Greek Philippos "fond of horses," from philos "beloved, loving" (see philo-) + hippos "horse" (from PIE root *ekwo- "horse"). In 16c., Philip and Cheyney was a way to say "any two common men."
Philippines
from Spanish Islas Filipinas, literally "the islands of Philip," named for Philip II, king of Spain. Related: Philippine.
philodendron (n.)
1837, from the Modern Latin genus name (1830), from Greek philodendron, neuter of philodendros "loving trees," from philo- "loving" (see philo-) + dendron "tree," from PIE *der-drew-, from root *deru- "to be firm, solid, steadfast," also forming words for "wood, tree." The plant so called because it clings to trees.
philology (n.)
late 14c., "love of learning," from Latin philologia "love of learning, love of letters, love of study, literary culture," from Greek philologia "love of discussion, learning, and literature; studiousness," from philo- "loving" (see philo-) + logos "word, speech" (see Logos). Meaning "science of language" is first attested 1716 (philologue "linguist" is from 1590s; philologer "linguistic scholar" is from 1650s); this confusing secondary sense has not been popular in the U.S., where linguistics is preferred. Related: Philological.
phlebotomy (n.)
"bloodletting," c. 1400, flebotomye, from Old French flebotomie (13c., Modern French phlébotomie), from medical Latin phlebotomia, from Greek phlebotomia "blood-letting," from phlebotomos "opening veins," from phleps (genitive phlebos) "vein" + -tomia "cutting of," from tome "a cutting" (from PIE root *tem- "to cut").
phlegm (n.)

late 14c., fleem "viscid mucus" (the stuff itself and also regarded as a bodily humor), from Old French fleume (13c., Modern French flegme), from Late Latin phlegma, one of the four humors of the body, from Greek phlegma "humor caused by heat," lit "inflammation, heat," from phlegein "to burn," related to phlox (genitive phlogos) "flame, blaze," from PIE *bhleg- "to shine, flash," from root *bhel- (1) "to shine, flash, burn." Modern form is attested from c. 1660. The "cold, moist" humor of the body, in medieval physiology, it was believed to cause apathy.

phlegmatic (adj.)
"cool, calm, self-possessed," and in a more pejorative sense, "cold, dull, apathetic," 1570s, from literal sense "abounding in phlegm (as a bodily humor)" (mid-14c., fleumatik), from Old French fleumatique (13c., Modern French flegmatique), from Late Latin phlegmaticus, from Greek phlegmatikos "abounding in phlegm" (see phlegm).
A verry flewmatike man is in the body lustles, heuy and slow. [John of Trevisa, translation of Bartholomew de Glanville's "De proprietatibus rerum," 1398]
phloem (n.)

1870, from German phloëm (1858), coined by German botanist Karl Wilhelm von Nägeli from Greek phloos, phloios "bark of trees, rind, skin of a fruit," a word of uncertain origin (perhaps from an extended form of PIE root *bhel- (2) "to blow, swell"), + passive suffix -ema.

phlogiston (n.)

1730, hypothetical inflammatory principle, formerly believed to exist in all combustible matter, from Modern Latin (1702), from Greek phlogiston (1610s in this sense), neuter of phlogistos "burnt up, inflammable," from phlogizein "to set on fire, burn," from phlox (genitive phlogos) "flame, blaze" (from PIE root *bhel- (1) "to shine, flash, burn"). Theory propounded by Stahl (1702), denied by Lavoisier (1775), defended by Priestley but generally abandoned by 1800. Related: Phlogistic; phlogisticated.

phlox (n.)

1706, from Latin, where it was the name of a flower (Pliny), from Greek phlox "kind of plant with showy flowers" (probably Silene vulgaris), literally "flame," related to phlegein "to burn" (from PIE root *bhel- (1) "to shine, flash, burn"). Applied to the North American flowering plant by German botanist Johann Jakob Dillenius (1684-1747).

phobia (n.)

"irrational fear, horror, aversion," 1786, perhaps on model of similar use in French, abstracted from compounds in -phobia, from Greek -phobia, from phobos "fear, panic fear, terror, outward show of fear; object of fear or terror," originally "flight" (still the only sense in Homer), but it became the common word for "fear" via the notion of "panic, fright" (compare phobein "put to flight, frighten"), from PIE root *bhegw- "to run" (source also of Lithuanian bėgu, bėgti "to flee;" Old Church Slavonic begu "flight," bezati "to flee, run;" Old Norse bekkr "a stream"). Psychological sense attested by 1895.

phone (v.)
1884, from phone (n.). Related: Phoned; phoning.
phone (n.2)
"elementary sound of a spoken language," 1866, from Greek phone "sound, voice," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say."
phone (n.1)
1884, shortening of telephone (n.). Phone book first recorded 1925; phone booth 1927; phone bill 1901.
phoneme (n.)
"distinctive sound or group of sounds," 1889, from French phonème, from Greek phonema "a sound made, voice," from phonein "to sound or speak," from phone "sound, voice," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say."
phonetic (adj.)
"representing vocal sounds," 1803, from Modern Latin phoneticus (1797), from Greek phonetikos "vocal," from phonetos "to be spoken, utterable," verbal adjective of phonein "to speak clearly, utter," from phone "sound, voice," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say" (see fame (n.)).
phonic (adj.)
"pertaining to sound," 1793, from Greek phone "voice," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say" + -ic.
phonics (n.)
1680s, "science of sound," from Greek phone "sound," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say" + -ics. As a method of teaching reading it is first attested 1908, though the system dates from 1844.
phoresy (n.)
"association between organisms in which one is carried on the body of another but is not a parasite," 1914, from French phorésie (1896), from Greek phoresis "being carried," from pherein "to carry," from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children."
phosphorus (n.)

"substance or organism that shines of itself," 1640s, from Latin phosphorus "light-bringing," also "the morning star" (a sense attested in English from 1620), from Greek Phosphoros "morning star," literally "torchbearer," from phos "light," contraction of phaos "light, daylight" (related to phainein "to show, to bring to light," from PIE root *bha- (1) "to shine") + phoros "bearer," from pherein "to carry," from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children."

As the name of a non-metallic chemical element, it is recorded from 1680, originally one among several substances so called; the word used exclusively of the element from c. 1750. It was discovered in 1669 by Henning Brand, merchant and alchemist of Hamburg, who derived it from urine. Lavoisier demonstrated it was an element in 1777. According to Flood, "It is the first element whose discoverer is known."

photic (adj.)

1843, "pertaining to light;" 1899, "pertaining to the parts of the ocean penetrated by sunlight," from Greek phot-, combining form of phos "light" (related to phainein "to show, to bring to light," from PIE root *bha- (1) "to shine") + -ic.

photocopy (v.)
1924 in the sense of "make a photographic reproduction," from photo- "photographic" + copy (v.). The usual modern meaning arose 1942 with the advent of xerography. The noun is recorded from 1934. Related: Photocopied; photocopying.
photogenic (adj.)
1839, "produced or caused by light," from photo- "light" + -genic "produced by." Originally in photogenic drawing, the early term for "photography;" meaning "photographing well" is first attested 1928, from photo- as short for "photograph."
photograph (n.)
1839, "picture obtained by photography," coined by Sir John Herschel from photo- "light" + -graph "instrument for recording; something written." It won out over other suggestions, such as photogene and heliograph. Neo-Anglo-Saxonists prefer sunprint; and sun-picture (1846) was an early Englishing of the word. The verb, as well as photography, are first found in a paper read before the Royal Society on March 14, 1839. Related: Photographed; photographing.
photon (n.)
"unit of electromagnetic radiation," 1926 in modern sense, from photo- "light" + -on "unit."
photosynthesis (n.)
1898, loan-translation of German Photosynthese, from photo- "light" (see photo-) + synthese "synthesis" (see synthesis). Another early word for it was photosyntax.
[T]he body of the work has been rendered into English with fidelity, the only change of moment being the substitution of the word "photosynthesis" for that of "assimilation." This change follows from a suggestion by Dr. Barnes, made a year ago before the American Association at Madison, who clearly pointed out the need of a distinctive term for the synthetical process in plants, brought about by protoplasm in the presence of chlorophyll and light. He proposed the word "photosyntax," which met with favor. In the discussion Professor MacMillan suggested the word "photosynthesis," as etymologically more satisfactory and accurate, a claim which Dr. Barnes showed could not be maintained. The suggestion of Dr. Barnes not only received tacit acceptance by the botanists of the association, but was practically approved by the Madison Congress in the course of a discussion upon this point. ["The Botanical Gazette," vol. xix, 1894]
phyletic (adj.)
"racial, pertaining to race," 1873, probably coined in German from Greek phyletikos "of one's tribe," from phyletes "fellow tribesman," from phyle "a tribe" (from PIE root *bheue- "to be, exist, grow").
Phyllis
fem. proper name, generic proper name for a comely rustic maiden in pastoral poetry (1630s), from Latin Phyllis, a girl's name in Virgil, Horace, etc., from Greek Phyllis, female name, literally "foliage of a tree," from phyllon leaf," from PIE *bholyo- "leaf," suffixed form of root *bhel- (3) "to thrive, bloom." In English, often spelled Phillis, probably from influence of phil- "loving." Her sweetheart usually was Philander.
phylogeny (n.)

"genesis and evolution of a phylum," 1869, from German Phylogenie, coined 1866 by German biologist Ernst Heinrich Haeckel from Greek phylon "race" (from PIE root *bheue- "to be, exist, grow") + -geneia "origin," from -genes "born" (from PIE root *gene- "give birth, beget"). Related: Phylogenic.

phylum (n.)
"division of the plant or animal kingdom," 1868, Modern Latin, coined by French naturalist Georges Léopole Chrétien Frédéric Dagobert, Baron Cuvier (1769-1832) from Greek phylon "race, stock," related to phyle "tribe, clan" (from PIE root *bheue- "to be, exist, grow"). The immediate source of the English word probably is from German.
physic (n.)
c. 1300, fysike, "art of healing, medical science," also "natural science" (c. 1300), from Old French fisike "natural science, art of healing" (12c.) and directly from Latin physica (fem. singular of physicus) "study of nature," from Greek physike (episteme) "(knowledge) of nature," from fem. of physikos "pertaining to nature," from physis "nature," from phyein "to bring forth, produce, make to grow" (related to phyton "growth, plant," phyle "tribe, race," phyma "a growth, tumor") from PIE root *bheue- "to be, exist, grow." Spelling with ph- attested from late 14c. (see ph). As a noun, "medicine that acts as a laxative," 1610s. The verb meaning "to dose with medicine" is attested from late 14c.
physics (n.)
1580s, "natural science," from physic in sense of "natural science." Also see -ics. Based on Latin physica (neuter plural), from Greek ta physika, literally "the natural things," name of Aristotle's treatise on nature. Specific sense of "science treating of properties of matter and energy" is from 1715.
physiognomy (n.)
late 14c., "art of judging characters from facial features," from Old French phizonomie and directly from Late Latin physiognomia, from Greek physiognomia "the judging of a person's nature by his features," from physio- (see physio-) + gnomon (genitive gnomonos) "judge, indicator," from PIE root *gno- "to know." Meaning "face, countenance, features" is from c. 1400. Related: Physiognomical.
physique (n.)
1826, from French physique, noun use of physique (adj.) "physical," from Latin physicus "natural, physics," from Greek physikos, from physis "nature" (from PIE root *bheue- "to be, exist, grow").
piano (n.)
1803, from French piano (18c.), Italian piano, shortened forms of pianoforte (q.v.). As an adverb, "softly," in musical directions (superlative pianissimo), attested from 1680s. Piano wire attested from 1831.
pianoforte (n.)

1767, from Italian, from piano e forte "soft and loud," in full, gravicembalo col piano e forte "harpsichord with soft and loud" (c. 1710), said to have been so named by inventor Bartolomeo Cristofori (1655-1731) of Padua because the ability via dampers to vary the tone is one of the main changes from the harpsichord. Italian piano (adj.) ultimately is from Latin planus "flat, smooth, even," later "soft" (from PIE root *pele- (2) "flat; to spread").

piazza (n.)
1580s, "public square in an Italian town," from Italian piazza, from Latin platea "courtyard, broad street," from Greek plateia (hodos) "broad (street)," from platys "broad, flat" (from PIE root *plat- "to spread"). According to OED, mistakenly applied in English 1640s to the colonnade of Covent Garden, designed by Inigo Jones, rather than to the marketplace itself; hence "the veranda of a house" (1724, chiefly American English).
piece (n.)
c. 1200, "fixed amount, measure, portion," from Old French piece "piece, bit portion; item; coin" (12c.), from Vulgar Latin *pettia, probably from Gaulish *pettsi (compare Welsh peth "thing," Breton pez "piece, a little"), perhaps from an Old Celtic base *kwezd-i-, from PIE root *kwezd- "a part, piece" (source also of Russian chast' "part"). Related: Pieces. Sense of "portable firearm" first recorded 1580s; that of "chessman" is from 1560s. Meaning "person regarded as a sex object" is first recorded 1785 (compare piece of ass under ass (n.2); human beings colloquially have been piece of flesh from 1590s; also compare Latin scortum "bimbo, anyone available for a price," literally "skin"). Meaning "a portion of a distance" is from 1610s; that of "literary composition" dates from 1530s. Piece of (one's) mind is from 1570s. Piece of work "remarkable person" echoes Hamlet. Piece as "a coin" is attested in English from 1570s, hence Piece of eight, old name for the Spanish dollar (c. 1600) of the value of 8 reals.
PIECE. A wench. A damned good or bad piece; a girl who is more or less active and skilful in the amorous congress. Hence the (Cambridge) toast, may we never have a PIECE (peace) that will injure the constitution. ["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," London, 1811]
Piedmont

region in northern Italy, from Old Italian pie di monte "foot of the mountains," from pie "foot" (from Latin pes "foot," from PIE root *ped- "foot") + monte "mountain" (from PIE root *men- (2) "to project"). Related: Piedmontese.

piedmont (n.)
name given to the fertile upland region along the eastern slope of the Appalachians, 1755, originally piemont, from Italian Piemonte, literally "mountain foot," name of the region at the foot of the Alps in northern Italy (see Piedmont). With -d- added by 1855. Applied to similar features of other mountain ranges by 1860.
piepowder (n.)
early 13c., "wayfarer, itinerant merchant, etc.," folk etymology alteration of Old French pie pouldre or Medieval Latin pede-pulverosus, both literally "dusty-footed." First element from Latin pedem "foot" (from PIE root *ped- "foot"); for second element see powder (n.)).
pierce (v.)
late 13c. "make a hole in; force one's way through," from Anglo-French perser, Old French percier "pierce, transfix, drive through" (12c., Modern French percer), probably from Vulgar Latin *pertusiare, frequentative of Latin pertusus, past participle of pertundere "to thrust or bore through," from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + tundere "to beat, pound," from PIE *tund-, from root *(s)teu- "to push, strike, knock, beat, thrust" (see obtuse). Related: Pierced; piercing.
piezoelectric (adj.)
1883, from piezoelectricity, from German piezoelectricität (Wilhelm G. Hankel, 1881); see piezo- + electric. As a noun from 1913.
pillion (n.)

kind of saddle, c. 1500, of Celtic origin (compare Irish pillin, Gaelic pillin), ultimately from Latin pellis "skin, pelt" (from PIE root *pel- (3) "skin, hide").

pilot (n.)
1510s, "one who steers a ship," from Middle French pillote (16c.), from Italian piloto, supposed to be an alteration of Old Italian pedoto, which usually is said to be from Medieval Greek *pedotes "rudder, helmsman," from Greek pedon "steering oar," related to pous (genitive podos) "foot," from PIE root *ped- "foot." Change of -d- to -l- in Latin ("Sabine -l-") parallels that in odor/olfactory; see lachrymose. Sense extended 1848 to "one who controls a balloon," and 1907 to "one who flies an airplane." As an adjective, 1788 as "pertaining to a pilot;" from 1928 as "serving as a prototype." Thus the noun pilot meaning "pilot episode" (etc.), attested from 1962. Pilot light is from 1890.
pilot (v.)
1640s, "to guide, lead;" 1690s, "to conduct as a pilot," from pilot (n.) or from French piloter. Related: Piloted; piloting.
pin (n.)

late Old English pinn "peg, bolt," from Proto-Germanic *penn- "jutting point or peak" (source also of Old Saxon pin "peg," Old Norse pinni "peg, tack," Middle Dutch pin "pin, peg," Old High German pfinn, German Pinne "pin, tack") from Latin pinna "a feather, plume;" in plural "a wing;" also "fin, scoop of a water wheel;" also "a pinnacle; a promontory, cape; battlement" (as in Luke iv.9 in Vulgate) and so applied to "points" of various sorts, from PIE root *pet- "to rush, to fly."

Latin pinna and penna "a feather, plume," in plural "a wing," are treated as identical in Watkins, etc., but regarded as separate (but confused) Latin words by Tucker and others, who derive pinna from PIE *spei- "sharp point" (see spike (n.1)) and see the "feather/wing" sense as secondary.

The modern slender wire pin is first attested by this name late 14c. Transferred sense of "leg" is recorded from 1520s and hold the older sense. Pin-money "annual sum allotted to a woman for personal expenses on dress, etc." is attested from 1620s. Pins and needles "tingling sensation" is from 1810. The sound of a pin dropping as a type of something all but silent is from 1775.

pin (v.)
mid-14c., "to affix with a pin," from pin (n.). Figurative use from 1570s. Related: Pinned; pinning. Sense of "to hold someone or something down so he or it cannot escape" is attested from 1740. In U.S., as a reference to the bestowal of a fraternity pin on a female student as an indication of a relationship, it is attested by 1938. Phrase pin down "define" is from 1951.
pince-nez (n.)
folding eyeglasses, 1876, French, literally "pinch-nose," from pincer "to pinch" (see pinch (v.)) + nez "nose," from Latin nasus, from PIE root *nas- "nose."
pinion (n.2)
"small wheel with teeth to gear with a larger one" (as in rack and pinion), 1650s, from French pignon "pinion" (16c.), literally "gable," from Old French pignon "pointed gable, summit," from Vulgar Latin *pinnionem, augmentative of Latin pinna "battlement, pinnacle" (see pin (n.)).
pinion (n.1)

"wing joint, segment of a bird's wing," mid-15c., from Old French pignon "wing-feather, wing, pinion" (c. 1400), from Vulgar Latin *pinnionem (nominative *pinnio), augmentative of Latin pinna "wing" (from PIE root *pet- "to rush, to fly").

pinion (v.)
"disable by binding the arms," 1550s, older in English than literal sense "cut or bind the pinions (of a bird's wing) to prevent flying" (1570s); from pinion (n.1). Related: Pinioned.
pinnacle (n.)

c. 1300, "mountain, peak, promontory," from Old French pinacle "top, gable" (13c.) and directly from Late Latin pinnaculum "peak, pinnacle, gable," extended form (via diminutive suffix, but not necessarily implying smallness) of Latin pinna "peak, point," (see pin (n.)). Figurative use is attested from c. 1400.

pinnate (adj.)

"shaped like a feather; resembling a feather in structure," 1727, from Latin pinnatus "feathered, winged," from pinna "feather, wing" (from PIE root *pet- "to rush, to fly").

pinniped (n.)

"a fin-footed animal," one having feet like fins or flippers, especially of the group of fin-footed aquatic carnivorous quadruped mammals that includes seals, sea-lions, and walruses, 1842, from Modern Latin Pinnipedia, suborder of aquatic carnivorous mammals (seals and walruses), literally "having feet as fins," from Latin pinna in its secondary sense "fin" (see pin (n.)) + pes, genitive pedis "foot" (from PIE root *ped- "foot").

pinochle (n.)
also pinocle, 1864, Peaknuckle, of uncertain origin, perhaps from Swiss dialect Binokel (German), binocle (French), from French binocle "pince-nez" (17c.), from Medieval Latin binoculus "binoculars" (see binocular). Taken as a synonym for bésigue "bezique," the card game, and wrongly identified with besicles "spectacles," probably because the game is played with a double deck. Pinochle was popularized in U.S. late 1800s by German immigrants.
pinocytosis (n.)

from Greek pinein "to drink" (from PIE root *po(i)- "to drink") + -cytosis.

pioneer (n.)
1520s, "foot soldier who prepares the way for the army," from Middle French pionnier "foot-soldier, pioneer," from Old French paonier "foot-soldier" (11c.), from peon (see pawn (n.2)). Figurative sense of "person who goes first or does something first" is from c. 1600. Related: Pioneers.
pioneer (v.)
1780, from pioneer (n.). Related: Pioneered; pioneering.
pirate (n.)

c. 1300 (mid-13c. as a surname), from Latin pirata "sailor, corsair, sea robber" (source also of Spanish, Italian pirata, Dutch piraat, German Pirat), from Greek peirates "brigand, pirate," literally "one who attacks" (ships), from peiran "to attack, make a hostile attempt on, try," from peira "trial, an attempt, attack," from PIE *per-ya-, suffixed form of root *per- (3) "to try, risk."

An Old English word for it was sæsceaða. Meaning "one who takes another's work without permission" first recorded 1701; sense of "unlicensed radio broadcaster" is from 1913.

pirate (v.)
1570s, from pirate (n.). Related: Pirated; pirating.
pirogi (n.)
also pierogi, 1854, from Yiddish, from Russian, plural of pirog "pie," perhaps borrowed from the Turkic language of the Kazan Tatars (compare Turkish borek). But Watkins says from Old Church Slavonic pirŭ "feast," from PIE root *po(i)- "to drink."
pistol (n.)
"small hand-held firearm," 1570s, from Middle French pistole "short firearm" (1566), of uncertain origin, sometimes said to be from German Pistole, from Czech pis'tala "firearm," literally "tube, pipe," from pisteti "to whistle," of imitative origin, related to Russian pischal "shepherd's pipe." But earlier English form pistolet (1550) is said to be from Middle French pistolet "a small firearm," also "a small dagger," which may be the literal sense; though some connect this word with Italian pistolese, in reference to Pistoia, town in Tuscany noted for gunsmithing. Pistol-whip (v.) is first recorded 1942.
pit (n.1)

"hole, cavity," Old English pytt "water hole, well; pit, grave," from Proto-Germanic *puttjaz "pool, puddle" (source also of Old Frisian pet, Old Saxon putti, Old Norse pyttr, Middle Dutch putte, Dutch put, Old High German pfuzza, German Pfütze "pool, puddle"), early borrowing from Latin puteus "well, pit, shaft," which is perhaps from PIE root *pau- (2) "to cut, strike, stamp," but there are phonetic and sense objections, so perhaps a loan-word.

Meaning "abode of evil spirits, hell" is attested from early 13c. The anatomical pit of the stomach (1650s) is from the slight depression there between the ribs; an earlier word for it was breast-pit (late 14c.).

pit (n.2)
"hard seed," 1841, from Dutch pit "kernel, seed, marrow," from Middle Dutch pitte, ultimately from Proto-Germanic *pithan-, source of pith (q.v.).
pit (v.)
mid-15c., "to put into a pit," from pit (n.1); especially for purposes of fighting (of cocks, dogs, pugilists) from 1760. Figurative sense of "to set in rivalry" is from 1754. Meaning "to make pits in" is from late 15c. Related: Pitted; pitting. Compare Pit-bull as a dog breed attested from 1922, short for pit-bull terrier (by 1912). This also is the notion behind the meaning "the part of a theater on the floor of the house" (1640s).
pitch (n.2)
"resinous substance, wood tar," late 12c., pich, from Old English pic "pitch," from a Germanic borrowing (Old Saxon and Old Frisian pik, Middle Dutch pik, Dutch pek, Old High German pek, German Pech, Old Norse bik) of Latin pix (genitive picis) "pitch," from PIE root *pik- "pitch" (source also of Greek pissa, Lithuanian pikis, Old Church Slavonic piklu "pitch," Russian peklo "scorching heat, hell"). The English word was applied to pine resins from late 14c. Pitch-black is attested from 1590s; pitch-dark from 1680s.
place (v.)
mid-15c., "to determine the position of;" also "to put (something somewhere)," from place (n.). In the horse racing sense of "to achieve a certain position" (usually in the top three finishers; in U.S., specifically second place) it is first attested 1924, from earlier meaning "to state the position of" (among the first three finishers), 1826. Related: Placed; placing. To take place "to happen, be accomplished" (mid-15c., earlier have place, late 14c.), translates French avoir lieu.
place (n.)
c. 1200, "space, dimensional extent, room, area," from Old French place "place, spot" (12c.) and directly from Medieval Latin placea "place, spot," from Latin platea "courtyard, open space; broad way, avenue," from Greek plateia (hodos) "broad (way)," fem. of platys "broad," from PIE root *plat- "to spread." Replaced Old English stow and stede. From mid-13c. as "particular part of space, extent, definite location, spot, site;" from early 14c. as "position or place occupied by custom, etc.; position on some social scale;" from late 14c. as "inhabited place, town, country," also "place on the surface of something, portion of something, part," also, "office, post." Meaning "group of houses in a town" is from 1580s. Also from the same Latin source are Italian piazza, Catalan plassa, Spanish plaza, Middle Dutch plaetse, Dutch plaats, German Platz, Danish plads, Norwegian plass. Wide application in English covers meanings that in French require three words: place, lieu, and endroit. Cognate Italian piazza and Spanish plaza retain more of the etymological sense. To take place "happen" is from mid-15c. To know (one's) place is from c. 1600; hence figurative expression put (someone) in his or her place (1855). Place of worship attested from 1689, originally in official papers and in reference to assemblies of dissenters from the Church of England. All over the place "in disorder" is attested from 1923.
plaice (n.)
type of European edible flatfish, late 13c., from Old French plaise (12c., Modern French plie), from Late Latin platessa "plaice, flatfish," perhaps related to or from Greek platys "broad, flat," from PIE root *plat- "to spread."
plain (n.)

"level country," c. 1300 (in reference to Salisbury Plain), from Old French plain "open countryside," from Latin planum "level ground, plain," noun use of neuter of planus (adj.) "flat, even, level" (from PIE root *pele- (2) "flat; to spread"). Latin planum was used for "level ground" but much more common was campus.

plain (adj.)

c. 1300, "flat, smooth," from Old French plain "flat, smooth, even" (12c.), from Latin planus "flat, even, level" (from PIE root *pele- (2) "flat; to spread"). Sense of "evident" is from, c. 1300; that of "free from obstruction" is early 14c.; meaning "simple, sincere, ordinary" is recorded from late 14c., especially of dress, "unembellished, without decoration."

In reference to the dress and speech of Quakers, it is recorded from 1824; of Amish and Mennonites, from 1894 (in the Dutch regions of Pennsylvania Plain with the capital is shorthand adjective for "Amish and Old Order Mennonite"). Of appearance, as a euphemism for "ill-favored, ugly" it dates from 1749. Of envelopes from 1913. As an adverb from early 14c. Plain English is from c. 1500. Plain dealer "one who deals plainly or speaks candidly" is from 1570s, marked "Now rare" in OED 2nd edition. To be as plain as the nose on (one's) face is from 1690s.

plait (n.)
c. 1400, "a fold, a crease," from Anglo-French pleit, Old French ploit, earlier pleit, "fold, manner of folding," from Latin plicatus, past participle of plicare "to lay, fold, twist" (from PIE root *plek- "to plait"). Meaning "interlaced strands of hair, ribbon, etc." is from 1520s, perhaps from plait (v.).
plait (v.)
late 14c., "to fold, gather in pleats," also "to braid or weave," from Old French pleir "to fold," variant of ploier, ployer "to fold, bend," from Latin plicare "to fold" (from PIE root *plek- "to plait"). Related: Plaited; plaiting.
plan (n.)

1670s as a technical term in perspective drawing; 1706 as "drawing, sketch, or diagram of any object," from French plan "ground plan, map," literally "plane surface" (mid-16c.), from Latin planum "level or flat surface," noun use of adjective planus "level, flat" (from PIE root *pele- (2) "flat; to spread"). The notion is of "a drawing on a flat surface." Meaning "scheme of action, design" is first recorded 1706, possibly influenced by French planter "to plant," from Italian planta "ground plan."

plan (v.)
1728, "make a plan of," from plan (n.). Related: Planned; planning; plans. Planned economy is attested from 1931. Planned Parenthood (1942) formerly was Birth Control Federation of America.
planar (adj.)

1850, from Latin planaris "level, flat," from planum "plane" (from PIE root *pele- (2) "flat; to spread").

Planaria (n.)

flat worm-like animal, 1819, from Modern Latin (1776) noun use of fem. of Latin planarius, literally "on level ground" (here used to mean "flat"), from planum, planus "flat, level, even, plain" (from PIE root *pele- (2) "flat; to spread"). Related: Planarian.

plane (v.2)

"soar, glide on motionless wings," early 15c., from Old French planer "to hover (as a bird), to lie flat," from plan (n.) "plane," from Latin planum "flat surface" (root *pele- (2) "flat; to spread"), on notion of bird gliding with flattened wings. Of boats, etc., "to skim over the surface of water," it is first found 1913. Related: Planed; planing.

plane (n.2)
1908, short for aeroplane (see airplane).
plane (v.1)

"to make smooth," early 14c., "to gloss over, explain away;" mid-14c. as "to make smooth or even," from Old French planer "to smooth, level off; wipe away, erase" (12c.), from Late Latin planare "make level," from Latin planus "level, flat" (from PIE root *pele- (2) "flat; to spread"). In early use in English often plain. Related: Planed; planing.

plane (n.3)

"tool for smoothing surfaces," mid-14c., from Old French plane, earlier plaine (14c.), from Late Latin plana, back-formation from planare "make level," from Latin planus "level, flat, smooth" (from PIE root *pele- (2) "flat; to spread").

plane (n.4)
"tree of the genus Platanus," late 14c., from Old French plane, earlier plasne (14c.), from Latin platanus, from Greek platanos, earlier platanistos "plane tree," a species from Asia Minor, associated with platys "broad" (from PIE root *plat- "to spread") in reference to its leaves. Applied since 1778 in Scotland and northern England to the sycamore, whose leaves somewhat resemble those of the true plane tree.
plane (n.1)

"flat surface," c. 1600, from Latin planum "flat surface, plane, level, plain," noun use of neuter of adjective planus "flat, level, even, plain, clear," from PIE *pla-no- (source also of Lithuanian plonas "thin;" Celtic *lanon "plain;" perhaps also Greek pelanos "sacrificial cake, a mixture offered to the gods, offering (of meal, honey, and oil) poured or spread"), suffixed form of root *pele- (2) "flat; to spread."

Introduced (perhaps by influence of French plan in this sense) to differentiate the geometrical senses from plain, which in mid-16c. English also meant "geometric plane." Figurative sense is attested from 1850. As an adjective from 1660s.

planet (n.)

late Old English planete, from Old French planete (Modern French planète), from Late Latin planeta, from Greek planetes, from (asteres) planetai "wandering (stars)," from planasthai "to wander," a word of uncertain etymology.

Perhaps from a nasalized form of PIE root *pele- (2) "flat; to spread," on the notion of "spread out," "but the semantics are highly problematic," according to Beekes, who notes the similarity of meaning to Greek plazein "to make devious, repel, dissuade from the right path, bewilder," but adds, "it is hard to think of a formal connection."

So called because they have apparent motion, unlike the "fixed" stars. Originally including also the moon and sun; modern scientific sense of "world that orbits a star" is from 1630s. An enlarged form of Greek planes, planetos "who wanders around, wanderer," also "wandering star, planet," in medicine "unstable temperature."

planisphere (n.)

late 14c., from Medieval Latin planisphaerium, from Latin planus "flat, level" (from PIE root *pele- (2) "flat; to spread") + sphaera (see sphere (n.)).

plant (n.)
Old English plante "young tree or shrub, herb newly planted," from Latin planta "sprout, shoot, cutting" (source of Spanish planta, French plante), perhaps from *plantare "to drive in with the feet, push into the ground with the feet," from planta "sole of the foot," from nasalized form of PIE root *plat- "to spread." Broader sense of "any vegetable life, vegetation generally" is first recorded 1550s. Most extended usages are from the verb, on the notion of "something planted;" such as "construction for an industrial process," 1789, at first with reference to the set-up of machinery, later also the building; also slang meaning "a spy" (1812). Many of these follow similar developments in the French form of the word. German Pflanz, Irish cland, Welsh plant are from Latin.
plant (v.)
"put in the ground to grow," Old English plantian, from Latin plantare "to plant" (see plant (n.)). Reinforced by cognate Old French planter. Without reference to growing, "to insert firmly," late 14c. Of colonies from c. 1300. Figuratively, of ideas, etc., from early 15c. Meaning "to bury" is U.S. slang from U.S., 1855. Related: Planted; planting.
plantain (n.1)
"banana," 1550s, plantan, from Spanish plátano, plántano, probably from Carib palatana "banana" (Arawak pratane), and altered by association with Spanish plátano "plane tree," from Medieval Latin plantanus "plane tree," itself altered (by association with Latin planta "plant") from Latin platanus (see plane (n.4)). So called from the shape of its leaves. There is no similarity or relation between this plant and plantain (n.2).
plantain (n.2)
"weed of the genus Plantago," mid-13c., from Anglo-French plaunteyne, Old French plantain, from Latin plantaginem (nominative plantago), the common weed, from planta "sole of the foot" (see plant (n.)); so called from its flat leaves.
plantar (adj.)
1706, from Latin plantaris "pertaining to the sole of the foot," from planta "sole of the foot" (see plant (n.)).
plantation (n.)
mid-15c., "action of planting," from Middle French plantation, from Latin plantationem (nominative plantatio) "a planting," noun of action from past participle stem of plantare "to plant" (see plant (n.)). Historically used for "colony, settlement in a new land" (1610s); meaning "large farm on which tobacco or cotton is grown" is first recorded 1706.
plantigrade (adj.)

1831, from French plantigrade "walking on the sole of the foot" (1795), from Latin planta "sole of the foot" (see plant (n.)) + gradi "to walk, go, step" (from PIE root *ghredh- "to walk, go").

plash (v.2)
"to interlace," late 15c., from Old French plaissier, from Latin plectere "to plait," from suffixed form of PIE root *plek- "to plait." Related: Plashed; plashing.
plash (n.)
"small puddle, shallow pool, wet ground," Old English plæsc "pool of water, puddle," probably imitative (compare Dutch plass "pool"). Meaning "noise made by splashing" is first recorded 1510s.
plash (v.1)
"to splash," 1580s, from plash (n.) and also imitative (compare Dutch plassen, German platschen). Related: Plashed; plashing.
plasm (n.)
1610s, "mold or matrix, cast;" see plasma. Meaning "living matter of a cell" is from 1864.
plasma (n.)

1712, "form, shape" (earlier plasm), from Late Latin plasma, from Greek plasma "something molded or created," hence "image, figure; counterfeit, forgery; formed style, affectation," from plassein "to mold," originally "to spread thin," from PIE *plath-yein, from root *pele- (2) "flat; to spread." Sense of "liquid part of blood" is from 1845; that of "ionized gas" is 1928.

plasmid (n.)
1952, from plasma + -id.
plaster (v.)
"to coat with plaster," early 14c., from plaster (n.) and partly Old French plastrier "to cover with plaster" (Modern French plâtrer), from plastre. Related: Plastered; plastering. Figurative use from c. 1600. Meaning "to bomb (a target) heavily" is first recorded 1915. Sports sense of "to defeat decisively" is from 1919.
plaster (n.)
late Old English plaster "medicinal application," from Vulgar Latin plastrum, shortened from Latin emplastrum "a plaster" (in the medical as well as the building sense), from Greek emplastron "salve, plaster" (used by Galen instead of more usual emplaston), noun use of neuter of emplastos "daubed on," from en- "on" + plastos "molded," verbal adjective from plassein "to mold" (see plasma). The building construction material is first recorded in English c. 1300, via Old French plastre, from the same source, and in early use the English word often had the French spelling.
plastic (adj.)
1630s, "capable of shaping or molding," from Latin plasticus, from Greek plastikos "able to be molded, pertaining to molding, fit for molding," also in reference to the arts, from plastos "molded, formed," verbal adjective from plassein "to mold" (see plasma). Surgical sense of "remedying a deficiency of structure" is first recorded 1839 (in plastic surgery). Meaning "made of plastic" is from 1909. Picked up in counterculture slang with meaning "false, superficial" (1963). Plastic explosive (n.) attested from 1894.
plastic (n.)
1905, "solid substance that can be molded," originally of dental molds, from plastic (adj.). Main current meaning, "synthetic product made from oil derivatives," first recorded 1909, coined by Leo Baekeland (see bakelite).
plastid (n.)
1876, from German plastid, coined by Haeckel from Greek plastos "formed, molded" (verbal adjective from plassein "to mold;" see plasma) + -id.
plat (v.)
"to interweave," late 14c., variant of plait (v.). Related: Platted; platting.
plat (n.)
"piece of ground," 1510s, a variant of plot (n.) assimilated to Middle English plat (adj.) "flat," which is from Old French plat "flat, stretched out" (see plateau (n.)). See OED for full explanation.
plate (n.)
mid-13c., "flat sheet of gold or silver," also "flat, round coin," from Old French plate "thin piece of metal" (late 12c.), from Medieval Latin plata "plate, piece of metal," perhaps via Vulgar Latin *plattus, formed on model of Greek platys "flat, broad" (from PIE root *plat- "to spread"). The cognate in Spanish (plata) and Portuguese (prata) has become the usual word for "silver," superseding argento via shortening of *plata d'argento "plate of silver, coin." Meaning "table utensils" (originally of silver or gold only) is from Middle English. Meaning "shallow dish for food," now usually of china or earthenware, originally of metal or wood, is from mid-15c. Baseball sense is from 1857. Geological sense is first attested 1904; plate tectonics is attested from 1967. Plate-glass first recorded 1727.
plate (v.)
late 14c., from plate (n.). Related: Plated; plating.
plateau (n.)
1796, "elevated tract of relatively level land," from French plateau "table-land," from Old French platel (12c.) "flat piece of metal, wood, etc.," diminutive of plat "flat surface or thing," noun use of adjective plat "flat, stretched out" (12c.), perhaps from Vulgar Latin *plattus, from Greek platys "flat, wide, broad" (from PIE root *plat- "to spread"). Meaning "stage at which no progress is apparent" is attested from 1897, originally in psychology of learning. In reference to sexual stimulation from 1960.
plateau (v.)
1952, from plateau (n.). Related: Plateaued; plateauing.
platen (n.)
1540s, from Middle French plateine, from Old French platine "flat piece, metal plate" (13c.), perhaps altered (by influence of plat "flat") from patene, from Latin patena "pan."
platform (n.)
1540s, "plan of action, scheme, design," from Middle French plateforme, platte fourme, literally "flat form," from Old French plat "flat" (see plateau (n.)) + forme "form" (see form (n.)). The literal sense of "raised, level surface" in English is first recorded 1550s. Political meaning, "statement of party policies," is from 1803, probably originally an image of a literal platform on which politicians gather, stand, and make their appeals, and perhaps influenced by earlier sense of "set of rules governing church doctrine" (first attested 1570s). Railroad station sense is from 1838.
platinum (n.)
metallic element, 1812, Modern Latin, from Spanish platina "platinum," diminutive of plata "silver," from Old French plate or Old Provençal plata "sheet of metal" (see plate (n.)). The metal looks like silver, and the Spaniards at first thought it an inferior sort of silver, hence the name platina. It was first obtained from Spanish colonies in Mexico and Colombia, brought to Europe in 1735, and identified as an element 1741. Taken into English as platina (c. 1750), it took its modern form (with element ending -ium) in 1812, at the time the names of elements were being regularized. As a shade of blond hair, attested from 1931. As a designation for a recording that has sold at least one million copies, it is attested from 1971.
platitude (n.)
1812, "dullness," from French platitude "flatness, vapidness" (late 17c.), from Old French plat "flat" (see plateau (n.)); formed on analogy of latitude, etc. Meaning "a flat, dull, or commonplace remark" is recorded from 1815. Related: Platitudinous. Hence platitudinarian (n.), 1855; platitudinize (1867).
Platonic (adj.)
1530s, "of or pertaining to Greek philosopher Plato" (429 B.C.E.-c. 347 B.C.E.), from Latin Platonicus, from Greek Platonikos. The name is Greek Platon, properly "broad-shouldered" (from platys "broad;" from PIE root *plat- "to spread"). His original name was Aristocles. The meaning "free of sensual desire" (1630s), which the word usually carries nowadays, is a Renaissance notion; it is based on Plato's writings in "Symposium" about the kind of interest Socrates took in young men, which originally had no reference to women. Related: Platonically.
Plattdeutsch
"Low German dialect of northern Germany," 1814, from German, from Dutch platduits, literally "flat (or low) German," from plat "flat, plain, clear" + duits "German" (see Dutch). In contrast to the speech of the upland parts of Germany.
platter (n.)
late 13c., platere, from Anglo-French plater, from Old French plate "metal plate" (see plate (n.)).
platypus (n.)
Australian duck-mole, 1799, from Modern Latin, from Greek platypous, literally "flat-footed," from platys "broad, flat" (from PIE root *plat- "to spread") + pous "foot," from PIE root *ped- "foot."
Orig. the generic name, but, having already been given to a genus of beetles, it was in 1800 changed for Ornithorhyncus. [OED]
plaza (n.)
1830, from Spanish plaza "square, place," from Vulgar Latin *plattia, from Latin platea "courtyard, broad street" (from PIE root *plat- "to spread").
pleat (v.)
1560s, used as the verb version of plait (n.) and probably representing an alternative pronunciation. Related: Pleated; pleating.
pleat (n.)
"a fold," 1580s, variant of plait (n.). With a gap in the printed record 17c.-18c., but probably it was in continuous oral use.
plebe (n.)
also pleb, "member of the lowest class at a U.S. military academy," 1833, probably a shortened form of plebeian "one of the lower class," which in Latin also had the short form plebs or plebes.
plebeian (adj.)
"of or characteristic of the lower class," 1560s in a Roman historical sense, from Latin plebeius "belonging to the plebs," earlier plebes, "the populace, the common people" (as opposed to patricians, etc.), also "commonality; the mass, the multitude; the lower class," from PIE *ple-, from PIE root *pele- (1) "to fill." In general (non-historical) use from 1580s.
plebeian (n.)
"member of the lowest class," 1530s, from Latin plebius "person not of noble rank," from adjective meaning "of the common people" (see plebeian (adj.)).
plebiscite (n.)
"direct vote of the people," 1860 (originally in reference to Italian unification), from French plébiscite (1776 in modern sense, originally with reference to Switzerland), from Latin plebiscitum "a decree or resolution of the people," from plebs (genitive plebis) "the common people" (see plebeian (adj.)) + scitum "decree," noun use of neuter past participle of sciscere "to assent, vote for, approve," inchoative of scire "to know" (see science). Used earlier (1530s) in a purely Roman historical context. Related: Plebiscitary.
pleiotropy (n.)
1921, from German pleiotrop (1910), from Greek pleion "greater in quantity, the more part, very many" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + trope "a turn, turning" (from PIE root *trep- "to turn"). Related: Pleiotropic; pleiotropism.
Pleistocene (adj.)
"pertaining to the glacial period," 1839, coined by Lyell from Greek pleistos "most" (superlative of polys "much," from PIE root *pele- (1) "to fill") + -cene.
plenary (adj.)
1510s, earlier plenar (mid-13c.), from Old French plenier, from Medieval Latin plenarius "entire, complete," from Latin plenus "full, filled, greatly crowded; stout, pregnant; abundant, abounding; complete," from PIE root *pele- (1) "to fill." Related: Plenarily.
plenipotentiary (adj.)
1640s, from French plénipotentiaire and directly from Medieval Latin plenipotentiarius "having full power," from Late Latin plenipotens, from Latin plenus "complete, full" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + potentem "powerful" (see potent). As a noun from 1650s.
plenitude (n.)
early 15c., from Old French plenitude and directly from Latin plenitudinem (nominative plenitudo) "abundance, completeness, fullness," from plenus "full, filled, greatly crowded; stout, pregnant; abundant, abounding; complete," from PIE root *pele- (1) "to fill."
plenty (n.)
mid-13c., "as much as one could desire," from Old French plentee, earlier plentet "abundance, profusion" (12c., Modern French dialectal plenté), from Latin plenitatem (nominative plenitas) "fullness," from plenus "full, filled, greatly crowded; stout, pregnant; abundant, abounding; complete," from PIE root *pele- (1) "to fill." Meaning "condition of general abundance" is from late 14c. The colloquial adverb meaning "very much" is first attested 1842. Middle English had parallel formation plenteth, from the older Old French form of the word.
plenum (n.)
1670s, "filled space" (opposite of vacuum), from Latin plenum (spatium) "full (space)," neuter of adjective plenus "full, filled, greatly crowded; stout, pregnant; abundant, abounding; complete," from PIE root *pele- (1) "to fill." The meaning "of a full assembly of legislators" is first recorded 1772.
pleonasm (n.)
"redundancy in words," 1580s, from Late Latin pleonasmus, from Greek pleonasmos, from pleonazein "to be more than enough, to be superfluous," in grammatical use, "to add superfluously," from combining form of pleon "more" (from PIE root *pele- (1) "to fill").
plethora (n.)
1540s, a medical word for "excess of body fluid," from Late Latin plethora, from Greek plethore "fullness," from plethein "be full" (from PIE root *pele- (1) "to fill"). Figurative meaning "too-muchness, overfullness in any respect" is first recorded 1700. Related: Plethoric.
plexus (n.)
1680s, Modern Latin, literally "braid, network," noun use of past participle of Latin plectere "to twine, braid, fold," from suffixed form of PIE root *plek- "to plait." Used of a network, such as solar plexus "network of nerves in the abdomen" (see solar). Related: Plexal.
pliable (adj.)
late 14c., from Old French ploiable "flexible, bendable," from plier "to bend," from Latin plicare "to fold, lay" (from PIE root *plek- "to plait"). Related: Pliably, pliability.
pliant (adj.)
late 14c., from Old French ploiant "bending, supple; compliant, fickle," as a noun, "turncoat" (13c.), present participle of ploier "to bend," from Latin plicare "to fold, lay" (from PIE root *plek- "to plait"). Figurative sense of "easily influenced" is from c. 1400. Related: Pliancy.
plie (n.)
in ballet, 1892, from French plié, from plier literally "to bend," from Old French ploier "fold, pleat, layer" (12c.), verbal noun from ployer (later pleier) "to bend, to fold," from Latin plicare "to fold, lay" (from PIE root *plek- "to plait").
plight (n.1)
"condition or state (usually bad)," late 12c., "danger, harm, strife," from Anglo-French plit, pleit, Old French pleit, ploit "condition" (13c.), originally "way of folding," from Vulgar Latin *plictum, from Latin plicitum, neuter past participle of Latin plicare "to fold, lay" (from PIE root *plek- "to plait"). Originally in neutral sense (as in modern French en bon plit "in good condition"), sense of "harmful state" (and current spelling) probably is from convergence and confusion with plight (n.2) via notion of "entangling risk, pledge or promise with great risk to the pledger."
plight (v.)
"to pledge" (obsolete except in archaic plight one's troth), from Old English pligtan, plihtan "to endanger, imperil, compromise," verb form of pliht (n.) "danger, risk," from PIE root *dlegh- "to engage oneself, be or become fixed." Related: Plighted; plighting.
plight (n.2)
"pledge," mid-13c., "pledge, promise," usually involving risk or loss in default, from Old English pliht "danger, risk, peril, damage," from Proto-Germanic *pleg- (source also of Old Frisian plicht "danger, concern, care," Middle Dutch, Dutch plicht "obligation, duty," Old High German pfliht, German Pflicht "obligation, duty" (see plight (v.)). Compare Old English plihtere "look-out man at the prow of a ship," plihtlic "perilous, dangerous."
plover (n.)
c. 1300, from Anglo-French plover, Old French pluvier, earlier plovier (c. 1200), from Vulgar Latin *plovarius, literally "belonging to rain," from Latin pluvia "rain (water)" from pluere "to rain," from PIE root *pleu- "to flow." Perhaps so called because the birds' migration arrival coincides with the start of the rainy season, or from its supposed restlessness when rain approaches.
plow (n.)

late Old English plog, ploh "plow; plowland" (a measure of land equal to what a yoke of oxen could plow in a day); in reference to the implement perhaps from a Scandinavian cognate (such as Old Norse plogr "plow," Swedish and Danish plog), from Proto-Germanic *plogo- (source also of Old Saxon plog, Old Frisian ploch "plow," Middle Low German ploch, Middle Dutch ploech, Dutch ploeg, Old High German pfluog, German Pflug), a late word in Germanic, of uncertain origin. Old Church Slavonic plugu, Lithuanian plūgas "plow" are Germanic loan-words, as probably is Latin plovus, plovum "plow," a word said by Pliny to be of Rhaetian origin.

Replaced Old English sulh, cognate with Latin sulcus "furrow" (see sulcus). As a name for the star pattern also known as the Big Dipper or Charles's Wain, it is attested by early 15c., perhaps early 14c. The three "handle" stars (in the Dipper configuration) generally are seen as the team of oxen pulling the plow, though sometimes they are the handle.

pluperfect (adj.)
1520s, shortened from Latin (tempus praeteritum) plus (quam) perfectum "(past tense) more (than) perfect." Translates Greek khronos hypersyntelikos. See plus and perfect (adj.).
plural (adj.)
late 14c., from Old French plurel "more than one" (12c., Modern French pluriel), from Latin pluralis "of or belonging to more than one," from plus (genitive pluris) "more" (see plus). The noun meaning "a plural number" is from late 14c.
plus (n.)
1570s, the oral rendering of the arithmetical sign +, from Latin plus "more, in greater number, more often" (comparative of multus "much"), altered (by influence of minus) from *pleos, from PIE root *pele- (1) "to fill" (see poly-). As a preposition, between two numbers to indicate addition, from 1660s. [Barnhart writes that this sense "did not exist in Latin and probably originated in commercial language of the Middle Ages."] Placed after a whole number to indicate "and a little more," it is attested from 1902. As a conjunction, "and," it is American English colloquial, attested from 1968. As a noun meaning "an advantage" from 1791. Plus fours (1921) were four inches longer in the leg than standard knickerbockers, to produce an overhang, originally a style associated with golfers. The plus sign itself has been well-known at least since late 15c. and is perhaps an abbreviation of Latin et (see et cetera).
Pluto (n.)
Roman god of the underworld, from Latin Pluto, Pluton, from Greek Plouton "god of wealth," from ploutos "wealth, riches," probably originally "overflowing," from PIE root *pleu- "to flow." The alternative Greek name of Hades in his function as the god of wealth (precious metals and gems, coming from beneath the earth, form part of his realm). The planet (since downgraded) was discovered 1930 by C.W. Tombaugh; Minerva also was suggested as a name for it. The cartoon dog first appeared in Walt Disney's "Moose Hunt," released April 1931.
plutocracy (n.)
1650s, from Greek ploutokratia "rule or power of the wealthy or of wealth," from ploutos "wealth" (see Pluto) + -kratia "rule" (see -cracy). Synonym plutarchy is slightly older (1640s). Pluto-democracy "plutocracy masquerading as democracy" is from 1895.
pluvial (adj.)
1650s, "pertaining to rain," from French pluvial (12c.), from Latin pluvialis "pertaining to rain, rainy, rain-bringing," from (aqua) pluvia "rain (water)," from fem. of pluvius "rainy," from plovere "to rain," from PIE root *pleu- "to flow."
ply (v.2)
"to bend," late 14c., plien, from Old French plier, earlier pleier "to fold, bend," from Latin plicare "to lay, fold, twist" (from PIE root *plek- "to plait"). Related: Plied; plies; plying.
ply (v.1)
"work with, use," late 14c., shortened form of applien "join to, apply" (see apply). The core of this is Latin plicare "to lay, fold, twist," from Proto-Italic *plekt-, from PIE root *plek- "to plait." Sense of "travel regularly" is first 1803, perhaps from earlier sense "steer a course" (1550s). Related: Plied; plies; plying.
ply (n.)
"a layer, a fold" 1530s, from Middle French pli "a fold" (13c.), alteration of Old French ploi "fold, pleat, layer" (12c.), verbal noun from ployer (later pleier) "to bend, to fold," from Latin plicare "to fold, lay" (from PIE root *plek- "to plait"). This is the ply in plywood.
pneumonia (n.)
c. 1600, from Modern Latin, from Greek pneumonia "inflammation of the lungs," from pneumon "lung," altered (probably by influence of pnein "to breathe") from pleumon "lung," literally "floater," probably cognate with Latin pulmo "lung(s)," from PIE root *pleu- "to flow."
pneumonic (adj.)
"pertaining to the lungs," 1670s, from Latin pneumonicus, from Greek pneumonikos "of the lungs," from pneumon "lung," altered (probably by influence of pnein "to breathe") from pleumon "lung," literally "floater," from PIE root *pleu- "to flow."
poco
in musical directions, "a little, slightly," 1724, from Italian poco, from Latin paucus "few, little," from PIE *pau-ko-, suffixed form of root *pau- (1) "few, little."
podiatry (n.)
1914, formed from Greek pod-, stem of pous "foot" (from PIE root *ped- "foot") + iatreia "healing," from iatros "physician" (see -iatric). An attempt to supplant chiropody (see chiropodist) and distance the practice from the popular impression of unskilled corn-cutters. The National Association of Chiropodists changed its name to American Podiatry Association in 1958. Related: Podiatric; podiatrist.
podium (n.)
1743, "raised platform around an ancient arena," also "projecting base of a pedestal," from Latin podium "raised platform," from Greek podion "foot of a vase," diminutive of pous (genitive podos) "foot," from PIE root *ped- "foot." Meaning "raised platform at the front of a hall or stage" is from 1947.
poet (n.)
early 14c., "a poet, a singer" (c. 1200 as a surname), from Old French poete (12c., Modern French poète) and directly from Latin poeta "a poet," from Greek poetes "maker, author, poet," variant of poietes, from poein, poiein "to make, create, compose," from PIE *kwoiwo- "making," from root *kwei- "to pile up, build, make" (source also of Sanskrit cinoti "heaping up, piling up," Old Church Slavonic činu "act, deed, order"). Replaced Old English scop (which survives in scoff). Used in 14c., as in classical languages, for all sorts of writers or composers of works of literature. Poète maudit, "a poet insufficiently appreciated by his contemporaries," literally "cursed poet," attested by 1930, from French (1884, Verlaine). For poet laureate see laureate.
pogrom (n.)
1882, from Yiddish pogrom, from Russian pogromu "devastation, destruction," from po- "by, through, behind, after" (cognate with Latin post-; see post-) + gromu "thunder, roar," from PIE imitative root *ghrem- (see grim).
poise (v.)
late 14c., "to have a certain weight," from stressed form of Old French peser "to weigh, be heavy; weigh down, be a burden; worry, be a concern," from Vulgar Latin *pesare, from Latin pensare "to weigh carefully, weigh out, counter-balance," frequentative of pendere (past participle pensus) "to hang, cause to hang; weigh; pay" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). For form evolution from Latin to French, see OED. Meaning "to place in equilibrium" is from 1630s (compare equipoise). Passive sense of "to be ready" (to do something) is from 1932. Related: Poised; poising. In 15c. a poiser was an official who weighed goods.
poise (n.)
early 15c., "weight, quality of being heavy," later "significance, importance" (mid-15c.), from Old French pois "weight, balance, consideration" (12c., Modern French poids), from Medieval Latin pesum "weight," from Latin pensum "something weighted or weighed," (source of Provençal and Catalan pes, Spanish, Portuguese, Italian peso), noun use of neuter past participle of pendere "to hang, cause to hang; weigh" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). The sense of "steadiness, composure" first recorded 1640s, from notion of being equally weighted on either side (1550s). Meaning "balance" is from 1711; meaning "way in which the body is carried" is from 1770.
poison (n.)
c. 1200, "a deadly potion or substance," also figuratively, from Old French poison, puison (12c., Modern French poison) "a drink," especially a medical drink, later "a (magic) potion, poisonous drink" (14c.), from Latin potionem (nominative potio) "a drinking, a drink," also "poisonous drink" (Cicero), from potare "to drink" (from PIE root *po(i)- "to drink"). For form evolution from Latin to French, compare raison from rationem. The Latin word also is the source of Old Spanish pozon, Italian pozione, Spanish pocion. The more usual Indo-European word for this is represented in English by virus. The Old English word was ator (see attercop) or lybb (cognate with Old Norse lyf "medicinal herbs;" see leaf (n.)). Slang sense of "alcoholic drink" first attested 1805, American English. For sense evolution, compare Old French enerber, enherber "to kill with poisonous plants." In many Germanic languages "poison" is named by a word equivalent to English gift (such as Old High German gift, German Gift, Danish and Swedish gift; Dutch gift, vergift). This shift might have been partly euphemistic, partly by influence of Greek dosis "a portion prescribed," literally "a giving," used by Galen and other Greek physicians to mean an amount of medicine (see dose (n.)). Figuratively from late 15c.; of persons by 1910. As an adjective from 1520s; with plant names from 18c. Poison ivy first recorded 1784; poison oak is from 1743. Poison gas first recorded 1915. Poison-pen (letter) popularized 1913 by a notorious criminal case in Pennsylvania, U.S.; the phrase dates to 1898.
pole (n.1)

"stake," late Old English pal "stake, pole, post," a general Germanic borrowing (Old Frisian and Old Saxon pal "stake," Middle Dutch pael, Dutch paal, Old High German pfal, Old Norse pall) from Latin palus "stake," from PIE *pakslo-, suffixed form of root *pag- "to fasten."

Racing sense of "inside fence surrounding a course" is from 1851; pole position in auto racing attested from 1904.

A ten-foot pole as a metaphoric measure of something one would not touch something (or someone) else with is by 1839, American English. The ten-foot pole was a common tool used to set stakes for fences, etc., and the phrase "Can't touch de bottom with a ten foot pole" is in the popular old minstrel show song "Camptown Races."

"I saw her eat."
"No very unnatural occurrence I should think."
"But she ate an onion!"
"Right my boy, right, never marry a woman who would touch an onion with a ten foot pole."
["The Collegian," University of Virginia, 1839]
pole (n.2)
"ends of Earth's axis," late 14c., from Old French pole or directly from Latin polus "end of an axis;" also "the sky, the heavens" (a sense sometimes used in English from 16c.), from Greek polos "pivot, axis of a sphere, the sky," from PIE *kwol- "turn round" (PIE *kw- becomes Greek p- before some vowels), from root *kwel- (1) "revolve, move round."
pole (v.)
"to furnish with poles," 1570s, from pole (n.1). Meaning "to push with a pole" is from 1753. Related: Poled; poling.
Pole (n.)

"inhabitant or native of Poland," 1650s, from German Pole, singular of Polen, from Polish Polanie "Poles," literally "field-dwellers," from pole "field," related to Old Church Slavonic polje "field," from PIE root *pele- (2) "flat; to spread."

polio (n.)
1911, abbreviation of poliomyelitis.
poliomyelitis (n.)

1874, also polio-myelitis, coined by German physician Adolph Kussmaul (1822-1902) from Greek polios "grey" (from PIE root *pel- (1) "pale") + myelos "marrow" + -itis "inflammation." So called because the gray matter in the spinal cord is inflamed, which causes paralysis. The earlier name was infantile paralysis (1843).

In many respects, also, this affection resembles the acute spinal paralysis of infancy, which, from the researches of Charcot, Joffroy, and others, have been shown pathologically to be an acute myelitis of the anterior cornua. Hence, for these forms of paralysis, Professor Kussmaul suggests the name of 'poliomyelitis anterior.' ["London Medical Record," Dec. 9, 1874]
polis (n.)
"ancient Greek city-state," 1894, from Greek polis, ptolis "citadel, fort, city, one's city; the state, community, citizens," from PIE *tpolh- "citadel; enclosed space, often on high ground, hilltop" (source also of Sanskrit pur, puram, genitive purah "city, citadel," Lithuanian pilis "fortress").
polish (n.)
1590s, "absence of coarseness," from polish (v.). From 1704 as "act of polishing;" 1819 as "substance used in polishing."
polish (v.)
early 14c., polischen "make smooth," from Old French poliss-, present participle stem of polir (12c.) "to polish, decorate, see to one's appearance," from Latin polire "to polish, make smooth; decorate, embellish;" figuratively "refine, improve," said by Watkins to be from PIE root *pel- (5) "to thrust, strike, drive," via the notion of fulling cloth. The sense of "free from coarseness, to refine" first recorded in English mid-14c. Related: Polished; polishing. Slang polish off "finish" is 1837, from notion of applying a coat of polish being the final step in a piece of work.
Politburo (n.)
"highest policy-making committee of the U.S.S.R.," 1927, from Russian politbyuro, contracted from politicheskoe byuro "political bureau."
polka (n.)
1844, from French polka, German Polka, probably from Czech polka, the dance, literally "Polish woman" (Polish Polka), fem. of Polak "a Pole" (see Pole). The word might also be an alteration of Czech pulka "half," for the half-steps of Bohemian peasant dances. Or it could be a merger of the two. The dance was in vogue first in Prague, 1835; it reached London by the spring of 1842.
Vous n'en êtes encore qu'au galop, vieil arriéré, et nous en sommes à la polka! Oui, c'est la polka que nous avons dansée à ce fameux bal Valentino. Vous demandez ce que c'est que la polka, homme de l année dernière! La contredanse a vécu; le galop, rococo; la valse à deux temps, dans le troisième dessous; il n'y a plus que la polka, la sublime, l'enivrante polka, dont les salons raffolent, que les femmes de la haute, les banquiéres les plus cossues et les comtesses les plus choenosophoses étudient jour et nuit. ["La France Dramatique," Paris, 1841]
As a verb by 1846 (polk also was tried).
Pollux

twin brother of Castor (q.v.), name of the beta star of Gemini, 1520s, from Latin, from Greek Polydeukes, literally "very sweet," from polys "much" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + deukes "sweet" (see glucose). The contraction of the name in Latin is perhaps via Etruscan [Klein].

poltroon (n.)
"A coward; a nidgit; a scoundrel" [Johnson, who spells it poltron], 1520s, from Middle French poultron "rascal, coward" (16c., Modern French poltron), from Italian poltrone "lazy fellow, coward," apparently from *poltro "couch, bed" (compare Milanese polter, Venetian poltrona "couch"), perhaps from a Germanic source (compare Old High German polstar "pillow;" see bolster (n.)), or perhaps from Latin pullus "young of an animal" (from PIE root *pau- (1) "few, little"). Also see -oon.
polyamorous (adj.)
by 1972, from poly- + amorous. Related: Polyamory.
polyandrous (adj.)

1764, in botany, "having numerous stamens," from poly- "much, many" + stem of aner "man, husband" (from PIE root *ner- (2) "man"), which is used in botany to mean "stamen, having stamens." From 1854 of humans, "having more than one husband." Greek polyandros meant "numerous" (of persons), "populous" (of places); polyanor meant "of many husbands."

polyclinic (n.)
"place for treatment of various diseases," 1890, from poly- "many" + clinic.
polydactyl (n.)
1894, from French polydactyle (adj.) "having more fingers and toes than is usual," from Greek polydaktylos; see poly- "much, many" + dactyl. As an adjective from 1874. Related: Polydactyly; polydactylism (1868).
polydipsia (n.)
"excessive thirst," 1650s, from Greek polydipsios "very thirsty," from poly- "much, many" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + dipsa "thirst" + -ia "condition of."
Polydorus
Priam's youngest son (Homer), from Latin Polydorus, from Greek Polydoros "one who has received many gifts," noun use of adjective meaning "richly endowed," from polys "much, many" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + doron "gift" (from PIE root *do- "to give").
polyethylene (n.)
polymer of ethylene, 1862, from French polyéthylène; see poly- + ethylene. Related: Polyethylenic (1860).
polyglot (adj.)
1650s, from Greek polyglottos "speaking many languages," literally "many-tongued," from polys "many" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + glotta, Attic variant of glossa "language," literally "tongue" (see gloss (n.2)). As a noun from 1640s.
polygon (n.)
1570s, from Latin polygonum, from Greek polygonon, noun use of neuter of adjective polygonos "many-angled," from polys "many" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + -gonos "angled," from gonia "angle" (from PIE root *genu- (1) "knee; angle"). Related: Polygonal.
polygraph (n.)
1794, "mechanical device for making multiple copies of something written or drawn," from Greek polygraphos "writing much," from polys "much, many" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + graphos "writing," from graphein "to write" (see -graphy). Meaning "instrument for recording several pulsations of the body at the same time" is 1871; first used as a lie detector 1921. Related: Polygraphy (1590s); polygraphic (1771).
polygyny (n.)
1780, "condition of having many wives," from poly- "many" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + Greek gyne "woman, wife" (from PIE root *gwen- "woman"). Related: Polygynous.
polyhedron (n.)
1560s, from Latinized form of Greek polyedron, neuter of adjective polyedros "having many bases or sides," from polys "many" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + hedra "seat, base, chair, face of a geometric solid," from PIE root *sed- (1) "to sit."
polyhistor (n.)
"very learned person," 1580s, from Greek polyhistor "very learned," from poly "much, many" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + histor "knowing, learned" (see history).
polymath (n.)
1620s, from Greek polymathes "having learned much, knowing much," from polys "much" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + root of manthanein "to learn" (from PIE root *mendh- "to learn").
polymer (n.)

a substance built from a large number of simple molecules of the same kind, 1855, probably from German Polymere (Berzelius, 1830), from Greek polymeres "having many parts," from polys "many" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + meros "part" (from PIE root *(s)mer- (2) "to get a share of something").

polymorphous (adj.)
1785, from Greek polymorphos "multiform, of many forms, manifold," from poly- "many" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + morphe "shape, form" (see Morpheus). Related: Polymorphic; polymorphously; polymorphousness.
Polynesia (n.)
1758, Latinization of French polynésie, coined 1756 by French writer Charles de Brosses (1709-1777) in "Histoire des navigations aux terres australes, contenant ce que l'on sait des moeurs et des productions des contrées découvertes jusqu'à ce jour" (and first in English in a review of it), coined from Greek polys "many" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + nesos "island" (see Chersonese). Related: Polynesian.
polyp (n.)
c. 1400, "nasal tumor," from Middle French polype and directly from Latin polypus "cuttlefish," also "nasal tumor," from Greek (Doric, Aeolic) polypos "octopus, cuttlefish," from polys "many" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + pous "foot" (from PIE root *ped- "foot"). Etymological sense revived 1742 as a name for hydras and sea anemones (earlier polypus, early 16c.). The Latin word is the source of French poulpe "octopus."
polyphagia (n.)
1690s, "eating to excess," medical Latin, from Greek polyphagia "excess in eating," from polyphagos "eating to excess," from polys "much" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + phagein "to eat" (from PIE root *bhag- "to share out, apportion; to get a share"). Attested from 1890 in sense "feeding on various kinds of food." Nativized as polyphagy. Related: Polyphagic; polyphagous.
Polyphemus
name of a Cyclops ("Odyssey," IX), also used as the name for a one-eyed animal; the name is literally "many-voiced" or else "much-spoken-of" (see poly- + fame (n.)).
polyphony (n.)
1828, "multiplicity of sounds," from Greek polyphonia "variety of sounds," from polyphonos "having many sounds or voices," from polys "many" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + phone "voice, sound," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say." The meaning "counterpoint" (1864) is perhaps a back-formation from the adjective.
polyploidy (n.)

1922, from German polyploidie (1910), from polyploid, from Greek poly- "much, many" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + -ploid, from -ploos "fold" (from PIE root *pel- (2) "to fold").

polysemy (n.)
1900, from French polysémie (1897), from Medieval Latin polysemus, from Greek polysemos "of many senses," from poly- "many" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + sema "sign" (see semantic). Related: Polysemic.
polysyllabic (adj.)
1650s (implied in polysyllabical), from Medieval Latin polysyllabicus, from Greek polysyllabikos; see poly- "much, many" + syllabic.
polytechnic (adj.)
1805, "pertaining to instruction in many (technical) subjects," from French École Polytechnique, engineering school founded 1794 (as École des Travaux publics) in Paris; from Greek polytekhnos "skilled in many arts," from polys "many" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + tekhne "art" (see techno-). As a noun (short for polytechnic institution) from 1836.
polytheism (n.)
1610s, from French polythéisme (16c.), formed from Greek polytheia "polytheism," polytheos "of many gods," from polys "many" (from PIE root *pele- (1) "to fill") + theos "god" (from PIE root *dhes-, forming words for religious concepts).
polyvalent (adj.)

1881, from poly- + -valent (see valence in the chemistry sense). Coined by German chemist Emil Erlenmeyer, who also designed the flask that bears his name.

Pompeii
Roman town buried by volcanic eruption 79 C.E., excavated beginning in 1755; the name is from Oscan pompe "five" (from PIE root *penkwe- "five"), in reference to its five districts. Related: Pompeian.
ponder (v.)
early 14c., "to estimate the worth of, to appraise," from Old French ponderer "to weigh, poise" (14c., Modern French pondérer) and directly from Latin ponderare "ponder, consider, reflect," literally "to weigh," from pondus (genitive ponderis) "weight," from stem of pendere "to hang, cause to hang; weigh" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). Meaning "to weigh a matter mentally" is attested from late 14c. Related: Pondered; pondering; ponderation.
ponderous (adj.)
c. 1400, "thick;" early 15c., "heavy, weighty, clumsy," from Latin ponderosus "of great weight; full of meaning," from pondus (genitive ponderis) "weight," from stem of pendere "to hang, cause to hang; weigh" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). Meaning "tedious" is first recorded 1704. Related: Ponderously; ponderousness.
pontifex (n.)
member of the supreme college of priests in ancient Rome, 1570s, from Latin pontifex "high priest, chief of the priests," probably from pont-, stem of pons "bridge" (see pons) + -fex "maker," from facere "to do, make" (from PIE root *dhe- "to set, put"). If so, the word originally meant "bridge-maker," or "path-maker." Weekley points out that, "bridge-building has always been regarded as a pious work of divine inspiration." Or the term may be metaphoric of bridging the earthly world and the realm of the gods. Other suggestions trace it to Oscan-Umbrian puntis "propitiary offering," or to a lost Etruscan word, in either case altered by folk etymology to resemble the Latin for "bridge-maker." In Old English, pontifex is glossed in the Durham Ritual (Old Northumbrian dialect) as brycgwyrcende "bridge-maker."
pony (n.)

1650s, powny, from Scottish, apparently from obsolete French poulenet "little foal" (mid-15c.), diminutive of Old French poulain "foal," from Late Latin pullanus "young of an animal," from Latin pullus "young of a horse, fowl, etc." (from PIE root *pau- (1) "few, little") [Skeat's suggestion, still accepted]. Compare, from the same source, foal, filly, Sanskrit potah "a young animal," Greek polos "foal," Latin pullus "young animal," Lithuanian putytis "young animal, young bird."

German, sensibly, indicates this animal by attaching a diminutive suffix to its word for "horse," which might yield Modern English *horslet. Modern French poney is a 19c. borrowing from English. Meaning "crib of a text as a cheating aid" (1827) and "small liquor glass" (1849) both are from notion of "smallness" (the former also "something one rides," a translation being something that enables a student to "get along fast"). As the name of a popular dance, it dates from 1963. The U.S. Pony Express began 1860 (and operated about 18 months before being superseded by the transcontinental telegraph). The figurative one-trick pony is 1897, American English, in reference to circus acts.

pony (v.)
1824, in pony up "to pay," of uncertain origin; similar uses of pony or poney in the sense "money" date to late 18c. OED says from pony (n.), but not exactly how. "Dictionary of American Slang" says it is from slang use of Latin legem pone (q.v.) to mean "money" (first recorded 16c.), because this was the title of the Psalm for March 25, a Quarter Day and the first payday of the year. Latin pone is the imperative of Latin ponere "to put, place" (see position). Related: Ponied; ponying.
pool (n.1)
"small body of water," Old English pol "small body of water; deep, still place in a river," from West Germanic *pol- (source also of Old Frisian and Middle Low German pol, Dutch poel, Old High German pfuol, German Pfuhl). As a short form of swimming pool it is recorded from 1901. Pool party is from 1965.
pool (n.2)
game similar to billiards, 1848, originally (1690s) a card game played for collective stakes (a "pool"), from French poule "stakes, booty, plunder," literally "hen," from Old French poille "hen, young fowl," from Vulgar Latin *pulla, fem. of Latin pullus "young animal," especially "young fowl," from PIE root *pau- (1) "few, little." Perhaps the original notion is from jeu de la poule, supposedly a game in which people threw things at a chicken and the player who hit it, won it, which speaks volumes about life in the Middle Ages. The notion behind the word, then, is "playing for money." The connection of "hen" and "stakes" is also present in Spanish polla and Walloon paie. Meaning "collective stakes" in betting first recorded 1869; sense of "common reservoir of resources" is from 1917. Meaning "group of persons who share duties or skills" is from 1928. From 1933 as short for football pool in wagering. Pool shark is from 1898. The phrase dirty pool "underhanded or unsportsmanlike conduct," especially in politics (1951), seems to belong here now, but the phrase dirty pool of politics, with an image of pool (n.1) is recorded from 1871 and was in use early 20c.
pool (v.1)
"to make a common interest, put things into a pool," 1871, from pool (n.2). Related: Pooled; pooling.
pool (v.2)
of liquid, "to form a pool or pools," 1620s, from pool (n.1).
poor (adj.)

c. 1200, "lacking money or resources, destitute; needy, indigent; small, scanty," from Old French povre "poor, wretched, dispossessed; inadequate; weak, thin" (Modern French pauvre), from Latin pauper "poor, not wealthy," from pre-Latin *pau-paros "producing little; getting little," a compound from the roots of paucus "little" (from PIE root *pau- (1) "few, little") and parare "to produce, bring forth" (from PIE root *pere- (1) "to produce, procure").

It replaced Old English earm. Used figuratively from early 14c. Meaning "of inferior quality" is from c. 1300. In reference to inhabited places from c. 1300; of soil, etc., from late 14c. The poor boy sandwich, made of simple but filling ingredients, was invented and named in New Orleans in 1921. To poor mouth "deny one's advantages" is from 1965 (to make a poor mouth "whine" is Scottish dialect from 1822). Slang poor man's ________ "the cheaper alternative to _______," is from 1854.

poor (n.)
"poor persons collectively," mid-12c., from poor (adj.). The Latin adjective pauper "poor" also was used in a noun sense "a poor man."
poplar (n.)
mid-14c., from Anglo-French popler, from Old French poplier (13c., Modern French peulplier), from Latin populus "poplar" (with a long "o;" not the same word that produced popular), of unknown origin, possibly from a PIE tree-name root *p(y)el- (source also of Greek pelea "elm"). Italian pioppo, Spanish chopo, German pappel, Old Church Slavonic topoli all are from Latin.
porcelain (n.)
1530s, from Middle French porcelaine and directly from Italian porcellana "porcelain" (13c.), literally "cowrie shell," the chinaware so called from resemblance of its lustrous transparency to the shiny surface of the shells. The shell's name in Italian is from porcella "young sow," fem. of Latin porcellus "young pig," diminutive of porculus "piglet," diminutive of porcus "pig" (from PIE root *porko- "young pig"). According to an old theory, the connection of the shell and the pig is a perceived resemblance of the shell opening to the exposed outer genitalia of pigs.
porcelain is china & china is p.; there is no recondite difference between the two things, which indeed are not two, but one; & the difference between the two words is merely that china is the homely term, while porcelain is exotic & literary. [Fowler]
porch (n.)

c. 1300, "covered entrance," from Old French porche "porch, vestibule," from Latin porticus "covered gallery, covered walk between columns, arcade, portico, porch," from porta "city gate, gate; door, entrance," from PIE root *per- (2) "to lead, pass over." The Latin word was borrowed directly into Old English as portic.

porcine (adj.)
early 15c., "pertaining to swine; swinish," from Old French porcin or directly from Latin porcinus "of a hog," from porcus "hog, pig" (from PIE root *porko- "young pig").
porcupine (n.)
c. 1400, porke despyne, from Old French porc-espin (early 13c., Modern French porc-épic), literally "spiny pig," from Latin porcus "hog" (from PIE root *porko- "young pig") + spina "thorn, spine" (see spine). The word had many forms in Middle English and early Modern English, including portepyn, porkpen, porkenpick, porpoynt, and Shakespeare's porpentine (in "Hamlet").
pore (v.)
"gaze intently," early 13c., of unknown origin, with no obvious corresponding word in Old French. Perhaps from Old English *purian, suggested by spyrian "to investigate, examine," and spor "a trace, vestige." Related: Pored; poring.
pore (n.)

"minute opening," late 14c., from Old French pore (14c.) and directly from Latin porus "a pore," from Greek poros "a pore," literally "passage, way," from PIE *poro- "passage, journey," suffixed form of PIE root *per- (2) "to lead, pass over."

Porifera (n.)
1843, Modern Latin, literally "bearing pores," neuter plural of porifer, from Latin porus "pore, opening" (see pore (n.)) + -fer "bearing" (from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children"). Related: Poriferal; poriferous.
pork (n.)
c. 1300 (early 13c. in surname Porkuiller), "flesh of a pig as food," from Old French porc "pig, swine, boar," and directly from Latin porcus "pig, tame swine," from PIE root *porko- "young pig." Pork barrel in the literal sense is from 1801, American English; meaning "state's financial resources (available for distribution)" is attested from 1907 (in full, national pork barrel); it was noted as an expression of U.S. President President William Howard Taft:
"Now there is a proposition that we issue $500,000,000 or $1,000,000,000 of bonds for a waterway, and then that we just apportion part to the Mississippi and part to the Atlantic, a part to the Missouri and a part to the Ohio. I am opposed to it. I am opposed to it because it not only smells of the pork barrel, but it will be the pork barrel itself. Let every project stand on its bottom." ["The Outlook," Nov. 6, 1909, quoting Taft]
The magazine article that includes the quote opens with:
We doubt whether any one knows how or when, or from what application of what story, the phrase "the National pork barrel" has come into use. If not a very elegant simile, it is at least an expressive one, and suggests a graphic picture of Congressmen eager for local advantage going, one after another, to the National pork barrel to take away their slices for home consumption.
Pork in this sense is attested from 1862 (compare figurative use of bacon). Pork chop is attested from 1858. Pork pie is from 1732; pork-pie hat (1855) originally described a woman's style popular c. 1855-65, so called for its shape.
pornography (n.)

1842, "ancient obscene painting, especially in temples of Bacchus," from French pornographie, from Greek pornographos "(one) depicting prostitutes," from porne "prostitute," originally "bought, purchased" (with an original notion, probably of "female slave sold for prostitution"), related to pernanai "to sell" (from PIE *perə-, variant of root *per- (5) "to traffic in, to sell") + graphein "to write" (see -graphy).


A brothel in ancient Greek was a porneion. In reference to modern works by 1859 (originally French novels), later as a charge against native literature; sense of "obscene pictures" in modern times is from 1906. Also sometimes used late 19c. for "description of prostitutes" as a matter of public hygiene.

Pornography, or obscene painting, which in the time of the Romans was practiced with the grossest license, prevailed especially at no particular period in Greece, but was apparently tolerated to a considerable extent at all times. Parrhasius, Aristides, Pausanias, Nicophanes, Chaerephanes, Arellius, and a few other [pornographoi] are mentioned as having made themselves notorious for this species of license. [Charles Anthon, "Dictionary of Greek and Roman Antiquities," New York, 1843]


I shall not today attempt further to define the kinds of material I understand to be embraced within that shorthand description [hard-core pornography]; and perhaps I could never succeed in intelligibly doing so. But I know it when I see it, and the motion picture involved in this case is not that. [U.S. Supreme Court Justice Potter Stewart, concurring opinion, "Jacobellis v. Ohio," 1964]


 The "Medical Archives" in 1873 proposed porniatria for "the lengthy and really meaningless expression 'social evil hospital' ...." In ancient contexts, often paired with rhypography, "genre painting of low, sordid, or unsuitable subjects." Pornocracy (1860) is "the dominating influence of harlots," used specifically of the government of Rome during the first half of the 10th century by Theodora and her daughters. Pornotopia (1966) was coined to describe the ideal erotic-world of pornographic movies. 

porpoise (n.)
early 14c., porpas, from Old French porpais (12c.) "porpoise," literally "pig fish," from porc "pig, swine" (from Latin porcus "pig," from PIE root *porko- "young pig") + peis "fish," from Latin piscis "fish" (from PIE root *pisk- "a fish"). The Old French word probably is a loan-translation of a Germanic word meaning literally "sea-hog, mere-swine," such as Old Norse mar-svin, Old High German meri-swin, Middle Dutch mereswijn "porpoise" (the last of which also was borrowed directly into French and became Modern French marsouin). Classical Latin had a similar name, porculus marinus (in Pliny), and the notion behind the name likely is a fancied resemblance of the snout to that of a pig.
port (n.3)

"bearing, mien," c. 1300, from Old French port, from porter "to carry," from Latin portare "to carry," from PIE root *per- (2) "to lead, pass over."

port (n.4)
type of sweet dark-red wine, 1690s, shortened from Oporto, city in northwest Portugal from which the wine originally was shipped to England; from O Porto "the port" (see port (n.1)).
port (n.2)

"gateway," Old English port "portal, door, gate, entrance," from Old French porte "gate, entrance," from Latin porta "city gate, gate; door, entrance," from PIE root *per- (2) "to lead, pass over." Specific meaning "porthole, opening in the side of a ship" is attested from c. 1300.

port (v.)

"to carry," from Middle French porter, from Latin portare "to carry," from PIE *prto-, suffixed form of PIE root *per- (2) "to lead, pass over." Related: Ported; porting.

port (n.1)

"harbor," Old English port "harbor, haven," reinforced by Old French port "harbor, port; mountain pass;" Old English and Old French words both from Latin portus "port, harbor," originally "entrance, passage," figuratively "place of refuge, asylum," from PIE *prtu- "a going, a passage," suffixed form of root *per- (2) "to lead, pass over."

Meaning "left side of a ship" (looking forward from the stern) is attested from 1540s, from notion of "the side facing the harbor" (when a ship is docked). It replaced larboard in common usage to avoid confusion with starboard; officially so by Admiralty order of 1844 and U.S. Navy Department notice of 1846. Figurative sense "place of refuge" is attested from early 15c.; phrase any port in a storm first recorded 1749. A port of call (1810) is one paid a scheduled visit by a ship.

portable (adj.)

early 15c., from French portable "that can be carried," from Late Latin portabilis "that can be carried," from Latin portare "to carry" (from PIE root *per- (2) "to lead, pass over"). Related: Portability.

portage (n.)

early 15c., "action of carrying," said to be from Old French portage, Medieval Latin portaticum, though the meaning of these was "tax paid on entering a town," from Latin portare "to carry" (from PIE root *per- (2) "to lead, pass over"). Sense of "carrying of boats from one navigable water to another" is from 1690s, reinforced in Canadian French.

portal (n.)

late 14c., "gate, gateway," from Old French portal "gate" (Modern French portail) and directly from Medieval Latin portale "city gate, porch," from neuter of portalis (adj.) "of a gate," from Latin porta "gate," from PIE *prta-, suffixed form of PIE root *per- (2) "to lead, pass over."

portcullis (n.)

also port-cullis, c. 1300, from Old French porte coleice "sliding gate" (c. 1200, Modern French porte à coulisse), from porte "gate" (from Latin porta, from PIE root *per- (2) "to lead, pass over") + coleice "sliding, flowing," fem. of coleis, from Latin colatus, past participle of colare "to filter, strain" (see colander).

porte-cochere (n.)

gateway for carriages, 1690s, from French porte-cochère, from porte "gate" (from PIE root *per- (2) "to lead, pass over") + cochère, fem. adjective from coche "coach" (see coach (n.)).

portend (v.)
early 15c., from Latin portendere "foretell, reveal; point out, indicate," originally "to stretch forward," from por- (variant of pro-; see pro-) "forth, forward" + tendere "to stretch, extend," from PIE root *ten- "to stretch." Related: Portended; portending.
porter (n.1)

"person who carries," late 14c. (mid-13c. as a surname), from Anglo-French portour, Old French porteor "porter, bearer; reporter" (12c.), from Late Latin portatorem (nominative portator) "carrier, one who carries," from past participle stem of Latin portare "to carry," from PIE root *per- (2) "to lead, pass over."

porter (n.2)

"doorkeeper, janitor," mid-13c. (late 12c. as a surname), from Anglo-French portour, Old French portier "gatekeeper" (12c.), from Late Latin portarius "gatekeeper," from Latin porta "city gate, gate; door, entrance," from PIE root *per- (2) "to lead, pass over."

porter (n.3)
type of dark beer, 1734, short for porter's ale (1721), from porter (n.1), because the beer was made for or preferred by porters and other laborers, being cheap and strong.
portfolio (n.)

1722, porto folio; 1719 as port folio, from Italian portafoglio "a case for carrying loose papers," from porta, imperative of portare "to carry" (from PIE root *per- (2) "to lead, pass over") + foglio "sheet, leaf," from Latin folium (see folio). Meaning "official documents of a state department" is from 1835. A minister without portfolio is one not in charge of a particular department. Meaning "collection of securities held" is from 1930; portfolio investment is from 1955.

portico (n.)

c. 1600, from Italian portico, from Latin porticus "colonnade, arcade, covered walk, porch," from porta "gate," from PIE root *per- (2) "to lead, pass over." Especially of the Painted Porch in Athens.

portiere (n.)

door curtain, 1843, from French portière, from Medieval Latin portaria, fem. singular of Latin portarius "belonging to a door or gate," from porta "city gate, gate; door, entrance," from PIE root *per- (2) "to lead, pass over."

portion (v.)
"to divide in portions," early 14c., from Old French porcioner "share out, divide in portions," from porcion (see portion (n.)). Related: Portioned; portioning.
portion (n.)

early 14c., "allotted part, share," from Old French porcion "part, portion" (12c., Modern French portion) and directly from Latin portionem (nominative portio) "share, part," accusative of the noun in the phrase pro portione "according to the relation (of parts to each other)," ablative of *partio "division," related to pars "a part, piece, a share, a division" (from PIE root *pere- (2) "to grant, allot"). From late 14c. in general sense of "section into which something is divided."

portray (v.)
mid-13c., "to draw, paint" (something), from Anglo-French purtraire, Old French portraire "to draw, to paint, portray" (12c.), literally "trace, draw forth," from por- "forth" (from Latin pro-; see pro-) + traire "trace, draw," from Latin trahere "to drag, draw" (see tract (n.1)). Meaning "depict in words, describe" is from late 14c. Related: Portrayed; portraying.
posse (n.)
1640s (in Anglo-Latin from early 14c.), shortening of posse comitatus "the force of the county" (1620s, in Anglo-Latin from late 13c.), from Medieval Latin posse "body of men, power," from Latin posse "have power, be able" (see potent) + comitatus "of the county," genitive of Late Latin word for "court palace" (see comitatus). Modern slang meaning "small gang" is probably from Western movies.
possess (v.)

late 14c., "to hold, occupy, reside in" (without regard to ownership), a back formation from possession and in part from Old French possesser "to have and hold, take, be in possession of" (mid-13c.), from Latin possess-, past participle stem of possidere "to have and hold, hold in one's control, be master of, own," probably a compound of potis "having power, powerful, able" (from PIE root *poti- "powerful; lord") + sedere, from PIE root *sed- (1) "to sit."

According to Buck, Latin possidere was a legal term first used in connection with real estate. Meaning "to hold as property" in English is recorded from c. 1500. Demonic sense is recorded from 1530s (implied in possessed). Related: Possessed; possessing. The other usual Latin verb for "to possess," tenere, originally was "to hold," then "occupy, possess" (see tenet).

possible (n.)
1640s, from possible (adj.).
possible (adj.)
mid-14c., from Old French possible and directly from Latin possibilis "that can be done," from posse "be able" (see potent).
post (v.5)
"to station at a post," from post (n.2). Related: Posted; posting.
post (n.1)

"a timber set upright," from Old English post "pillar, doorpost," and Old French post "post, upright beam," both from Latin postis "door, post, doorpost," perhaps from por- "forth" (see pro-) + stare "to stand," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm."

Similar compounds are Sanskrit prstham "back, roof, peak," Avestan parshti "back," Greek pastas "porch in front of a house, colonnade," Middle High German virst "ridepole," Lithuanian pirštas, Old Church Slavonic pristu "finger" (PIE *por-st-i-).

post (v.2)
in bookkeeping, "to transfer from a day book to a formal account," 1620s, from post (n.2) via a figurative sense of "carrying" by post horses. Related: Posted; posting.
post (n.2)
"place when on duty," 1590s, from Middle French poste "place where one is stationed," also, "station for post horses" (16c.), from Italian posto "post, station," from Vulgar Latin *postum, from Latin positum, neuter past participle of ponere "to place, to put" (see position (n.)). Earliest sense in English was military; meaning "job, position" is attested 1690s.
post (n.3)
"mail system," c. 1500, "riders and horses posted at intervals," from post (n.2) on notion of riders and horses "posted" at intervals along a route to speed mail in relays, probably formed on model of Middle French poste in this sense (late 15c.). Meaning "system for carrying mail" is from 1660s.
post (v.4)
"to put up bail money," 1781, from one of the nouns post, but which one is uncertain. Related: Posted; posting.
post (adv.)
1540s, "with post horses," hence, "rapidly;" especially in the phrase to ride post "go rapidly," from post (n.3).
post (v.3)
"to send through the postal system," 1837, from post (n.3). Earlier, "to travel with relays of horses" (1530s). Related: Posted; posting.
post (v.1)
"to affix (a paper, etc.) to a post" (in a public place), hence, "to make known," 1630s, from post (n.1). Related: Posted; posting.
post-mortem (adj.)
also postmortem, 1734 (adverb), from Latin post mortem, from post "after" (see post-) + mortem, accusative of mors "death" (from PIE root *mer- "to rub away, harm," also "to die" and forming words referring to death and to beings subject to death). From 1835 as an adjective. As a noun, shortening of post-mortem examination, it is recorded from 1850. Latin phrase ante mortem "before death" is attested in English by 1823.
post-partum (adj.)

also postpartum, 1837, "occurring after birth," from Latin post partum "after birth," from post "after" (see post-) + accusative of partus "a bearing, a bringing forth," from partus, past participle of parire "to bring forth, bear, produce, create; bring about, accomplish" (from PIE root *pere- (1) "to produce, bring forth"). Phrase Post-partum depression first attested 1929.

posterior (n.)
"buttocks," euphemistic, 1610s, from posterior (adj.). Earlier it meant "those who come after, posterity" (1530s). Compare Lithuanian pasturas "the last, the hindmost," from pas "at, by."
postprandial (adj.)

also post-prandial, 1820, from post- "after" + Latin prandium "luncheon" (usually bread, fish, or cold meat, taken around noon), from *pram "early" (from PIE *pre-, variant of root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, first") + edere "to eat" (from PIE root *ed- "to eat") + -al (1).

postulate (v.)

1530s, "nominate to a church office," from Medieval Latin postulatus, past participle of postulare "to ask, demand; claim; require," probably formed from past participle of Latin poscere "ask urgently, demand," from *posk-to-, Italic inchoative of PIE root *prek- "to ask questions." Use in logic dates from 1640s, borrowed from Medieval Latin.

potable (adj.)
early 15c., from Old French potable (14c.) and directly from Late Latin potabilis "drinkable," from Latin potare "to drink" (from PIE root *po(i)- "to drink").
potamology (n.)
"the study of rivers," 1829, from potamo- + -logy.
potation (n.)
early 15c., from Old French potacion, from Latin potationem (nom. potatio) "a drinking; poisonous drink, potion," noun of action from past participle stem of potare "to drink" (from PIE root *po(i)- "to drink").
Potemkin
in reference to Grigory Aleksandrovich Potemkin (1739-1791), favorite of Catherine II of Russia, especially in reference to the sham villages supposedly erected under his orders for the empress' tour of Crimea (1787) to create an impression of prosperity and progress. The silent film "Battleship Potemkin" dates from 1925, depicting (with elaboration) events of 1905 and the mutiny of a Russian battleship named for the Tsarist minister.
potence (n.)

"potency," early 15c., from Old French potence "power," from Latin potentia, from potis "powerful, able, capable," from PIE root *poti- "powerful; lord."

potency (n.)

mid-15c., from Latin potentia "power," from potentem "potent," from potis "powerful, able, capable," from PIE root *poti- "powerful; lord." 

potent (adj.)

early 15c., from Latin potentem (nominative potens) "powerful," present participle of *potere "be powerful," from potis "powerful, able, capable; possible;" of persons, "better, preferable; chief, principal; strongest, foremost," from PIE root *poti- "powerful; lord." Meaning "having sexual power" is first recorded 1899.

potentate (n.)

c. 1400, from Old French potentat and directly from Late Latin potentatus "a ruler," also "political power," from Latin potentatus "might, power, rule, dominion," from potentem (nominative potens) "powerful," from potis "powerful, able, capable; possible;" of persons, "better, preferable; chief, principal; strongest, foremost," from PIE root *poti- "powerful; lord." 

potential (adj.)

late 14c., "possible" (as opposed to actual), from Old French potenciel and directly from Late Latin potentialis "potential," from Latin potentia "power, might, force;" figuratively "political power, authority, influence," from potens "powerful," from potis "powerful, able, capable; possible;" of persons, "better, preferable; chief, principal; strongest, foremost," from PIE root *poti- "powerful; lord." The noun, meaning "that which is possible," is first attested 1817, from the adjective.

potentiate (v.)

1817 (Coleridge) "endow with power," from Latin potentia "power, might, force" (from potis "powerful, able, capable; possible," from PIE root *poti- "powerful; lord") + -ate (2) on model of German potenzieren. Related: Potentiated; potentiating; potentiation.

potentiometer (n.)
1868, a hybrid formed from combining form of Latin potentia "power" (see potential) + Greek-derived -meter.
potion (n.)
c. 1300, pocioun "medicinal drink," from Old French pocion "potion, draught, medicine" (12c.), from Latin potionem (nominative potio) "a potion, a drinking," also "poisonous draught, magic potion," from potus, irregular past participle of potare "to drink," from PIE root *po(i)- "to drink." Potus as a past-participle adjective in Latin meant "drunken."
poulterer (n.)
"dealer in poultry," 1630s, a redundancy, but it has largely ousted original poulter (mid-13c., pulter), from Anglo-French poleter, pulleter, Old French pouletier "poulterer," from pouletrie (see poultry). With agent suffix -er (1). Poetic poulter's measure (1570s), according to Miller Williams, is "So called because with its thirteen feet it suggests the poulter's old practice of giving an extra egg with the second dozen." ["Patterns of Poetry," Louisiana State University, 1986].
poultry (n.)
"domestic fowls," late 14c. (mid-14c. as "place where poultry is sold"), from Old French pouletrie "domestic fowl" (late 13c.), from pouletier "dealer in domestic fowl," from poulet "young fowl" (from PIE root *pau- (1) "few, little").
pound (n.2)
"enclosed place for animals," late 14c., from a late Old English word attested in compounds (such as pundfald "penfold, pound"), related to pyndan "to dam up, enclose (water)," and thus from the same root as pond. Ultimate origin unknown; some sources indicate a possible root *bend meaning "protruding point" found only in Celtic and Germanic.
pound (n.1)
measure of weight, Old English pund "pound" (in weight or money), also "pint," from Proto-Germanic *punda- "pound" as a measure of weight (source of Gothic pund, Old High German phunt, German Pfund, Middle Dutch pont, Old Frisian and Old Norse pund), early borrowing from Latin pondo "pound," originally in libra pondo "a pound by weight," from pondo (adv.) "by weight," ablative of pondus "weight," from stem of pendere "to hang, cause to hang; weigh" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). Perhaps the notion is the weight of a thing measured by how much it stretches a cord. Meaning "unit of money" was in Old English, originally "pound of silver." At first "12 ounces;" meaning "16 ounces" was established before late 14c. Pound cake (1747) so called because it has a pound, more or less, of each ingredient. Pound of flesh is from "Merchant of Venice" IV.i. The abbreviations lb., £ are from libra "pound," and reflect the medieval custom of keeping accounts in Latin (see Libra).
pound (v.)
"hit repeatedly," from Middle English pounen, from Old English punian "crush, pulverize, beat, bruise," from West Germanic *puno- (source also of Low German pun, Dutch puin "fragments"). With unetymological -d- from 16c. Sense of "beat, thrash" is from 1790. Related: Pounded; pounding.
poverty (n.)
late 12c., from Old French poverte "poverty, misery, wretched condition" (Modern French pauvreté), from Latin paupertatem (nominative paupertas) "poverty," from pauper "poor" (see poor (adj.)).
Seeing so much poverty everywhere makes me think that God is not rich. He gives the appearance of it, but I suspect some financial difficulties. [Victor Hugo, "Les Misérables," 1862]
Poverty line attested from 1901; poverty trap from 1966; poverty-stricken from 1803.
power (v.)
"to supply with power," 1898, from power (n.). Earlier it meant "make powerful" (1530s). Related: Powered; powering.
power (n.)

c. 1300, "ability; ability to act or do; strength, vigor, might," especially in battle; "efficacy; control, mastery, lordship, dominion; legal power or authority; authorization; military force, an army," from Anglo-French pouair, Old French povoir, noun use of the infinitive, "to be able," earlier podir (9c.), from Vulgar Latin *potere, from Latin potis "powerful" (from PIE root *poti- "powerful; lord").

Whatever some hypocritical ministers of government may say about it, power is the greatest of all pleasures. It seems to me that only love can beat it, and love is a happy illness that can't be picked up as easily as a Ministry. [Stendhal "de l'Amour," 1822]

Meaning "one who has power" is late 14c. Meaning "specific ability or capacity" is from early 15c. Meaning "a state or nation with regard to international authority or influence" [OED] is from 1726. Used for "a large number of" from 1660s. Meaning "energy available for work is from 1727. Sense of "electrical supply" is from 1896.

Phrase the powers that be is from Romans xiii.1. As a statement wishing good luck, more power to (someone) is recorded from 1842. A power play in ice hockey so called by 1940. Power failure is from 1911; power steering from 1921.

praetor (n.)
elected magistrate in ancient Rome (subordinate to consuls), early 15c., from Latin praetor "one who goes before;" originally "a consul as leader of an army," from prae "before" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before") + root of ire "to go" (from PIE root *ei- "to go").
praise (v.)

c. 1300, "to laud, commend, flatter," from Old French preisier, variant of prisier "to praise, value," from Late Latin preciare, earlier pretiare, from Latin pretium "reward, prize, value, worth," from PIE *pret-yo-, suffixed form of *pret-, extended form of root *per- (5) "to traffic in, to sell." Replaced Old English lof, hreþ.

Specifically with God as an object from late 14c. Related: Praised; praising. Now a verb in most Germanic languages (German preis, Danish pris, etc.), but only in English is it differentiated in form from cognate price.

praise (n.)

early 14c., not common until 16c., from praise (v.).

Damn with faint praise, assent with civil leer,
And without sneering, teach the rest to sneer;
[Pope, "Epistle to Dr. Arbuthnot"]
Prakrit (n.)
popular dialect of ancient northern and central India (distinguished from Sanskrit), sometimes also applied to modern languages, 1766, from Sanskrit prakrta- "natural, original" (opposed to samskrta- "prepared, refined"), from pra- "before, forward, forth" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "before") + krta- "to make, do, perform," from PIE root *k(w)er- "to make, form" (related to karma).
pram (n.)
"baby carriage," 1881, shortening of perambulator, perhaps influenced by pram "flat-bottomed boat" especially a type used in the Baltic (1540s), from Old Norse pramr, from Balto-Slavic (compare Polish prom, Russian poromu "ferryboat," Czech pram "raft"), from PIE *pro-, from root *per- (1) "forward," hence "in front of, toward, through."
prandial (adj.)

"pertaining to dinner," 1820, from Latin prandium "late breakfast, luncheon," from *pram "early" (from PIE *pre-, variant of root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, first") + edere "to eat" (from PIE root *ed- "to eat") + -al (1). OED reports it as "affected or jocose."

praseodymium (n.)
rare metallic element, 1885, coined in Modern Latin by discoverer Carl Auer von Welsbach (1858-1929) from Greek prasios "leek-green" (from prason "leek") + didymos "double" (from PIE root *dwo- "two"). The name given to an earth in 1840, so called because it was a "twin" to lanthana. When didymia was further analyzed in the 1880s, it was found to have several components, one of which was characterized by green salts and named accordingly, with the elemental suffix -ium.
pray (v.)

early 13c., "ask earnestly, beg," also (c. 1300) "pray to a god or saint," from Old French preier "to pray" (c.900, Modern French prier), from Vulgar Latin *precare (also source of Italian pregare), from Latin precari "ask earnestly, beg, entreat," from *prex (plural preces, genitive precis) "prayer, request, entreaty," from PIE root *prek- "to ask, request, entreat."

Parenthetical expression I pray you, "please, if you will," attested from 1510s, contracted to pray 16c. Related: Prayed; praying. Praying mantis attested from 1809. The "Gardener's Monthly" of July 1861 lists other names for it as camel cricket, soothsayer, and rear horse.

prayer (n.)

c. 1300, from Old French prier "prayer, petition, request" (12c., Modern French prière), from Medieval Latin precaria "petition, prayer," noun use of Latin adjective precaria, fem. of precarius "obtained by prayer, given as a favor," from precari "to ask, beg, pray" (from PIE root *prek- "to ask, entreat"). Related: Prayers.

Prayer-book attested from 1590s; prayer-meeting from 1780. To not have a prayer "have no chance" is from 1941.

pre-emption (n.)
also preemption, c. 1600, literally "the right of purchasing before others," from pre- "before" + emption.
preach (v.)
at first in late Old English predician, a loan word from Church Latin; reborrowed 12c. as preachen, from Old French preechier "to preach, give a sermon" (11c., Modern French précher), from Late Latin praedicare "to proclaim publicly, announce" (in Medieval Latin "to preach"), from Latin prae "before" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before") + dicare "to proclaim, to say" (from PIE root *deik- "to show," also "pronounce solemnly"). Related: Preached; preaching. To preach to the converted is recorded from 1867 (form preach to the choir attested from 1979).
preamble (n.)
late 14c., from Old French preambule (13c.) and directly from Medieval Latin preambulum, neuter adjective used as a noun, properly "preliminary," from Late Latin praeambulus "walking before," from Latin prae "before" (see pre-) + ambulare "to walk" (see amble (v.)).
prebend (n.)
early 15c., from Old French prebende, earlier provende (12c.) and directly from Medieval Latin prebenda "allowance," from Late Latin praebenda "allowance, pension," from Latin praebenda "(things) to be furnished," neuter plural gerundive of praebere "to furnish, offer," from prae "before" (see pre-) + habere "to hold" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). Related: Prebendary.
precarious (adj.)

1640s, a legal word, "held through the favor of another," from Latin precarius "obtained by asking or praying," from prex (genitive precis) "entreaty, prayer" (from PIE root *prek- "to ask, entreat"). Notion of "dependent on the will of another" led to extended sense "risky, dangerous, uncertain" (1680s). "No word is more unskillfully used than this with its derivatives. It is used for uncertain in all its senses; but it only means uncertain, as dependent on others ..." [Johnson]. Related: Precariously; precariousness.

precatory (adj.)

1630s, from Late Latin precatorius "pertaining to petitioning," from precatorem "one who prays," agent noun from precari "to pray" (from PIE root *prek- "to ask, entreat").

precede (v.)
early 15c., "lead the way; occur before," from Middle French preceder and directly from Latin praecedere "to go before," from prae "before" (see pre-) + cedere "to go" (from PIE root *ked- "to go, yield"). Meaning "to walk in front of" is late 15c.; that of "to go before in rank or importance" is attested from mid-15c. Related: Preceded; preceding.
precious (n.)
"beloved or dear person or object," 1706, from precious (adj.).
precious (adj.)
mid-13c., from Old French precios "precious, costly, honorable, of great worth" (11c., Modern French précieux), from Latin pretiosus "costly, valuable," from pretium "value, worth, price" (see price (n.)). Meaning "over-refined" in English first recorded late 14c. In Johnson's day, it also had a secondary inverted sense of "worthless." Related: Preciously; preciousness.
preclude (v.)
1610s, from Latin praecludere "to close, shut off; hinder, impede," from prae "before, ahead" (see pre-) + claudere "to shut" (see close (v.)). Related: Precluded; precluding.
precocious (adj.)

1640s, "developed before the usual time" (of plants), with -ous + Latin praecox (genitive praecocis) "maturing early," from prae "before" (see pre-) + coquere "to ripen," literally "to cook" (from PIE root *pekw- "to cook, ripen"). Originally of flowers or fruits. Figurative use, of persons, dates from 1670s. Related: Precociously; precociousness.

precursor (n.)
early 15c., from Middle French precurseur and directly from Latin praecursor "forerunner," agent noun from past participle stem of praecurrere, from prae "before" (see pre-) + currere "to run" (from PIE root *kers- "to run"). Related: Precursory.
predatory (adj.)
1580s, "involving plundering," from Latin praedatorius "pertaining to plunder," from praedator "plunderer," from praedor "to plunder," from praeda "prey" (see prey (n.)). Of animals, from 1660s.
predecessor (n.)
late 14c., "one who has held an office or position before the present holder," from Old French predecesseor "forebear" and directly from Late Latin praedecessorem (nominative praedecessor), from Latin prae "before" (see pre-) + decessor "retiring official," from decess-, past participle stem of decedere "go away," also "die" (see decease (n.)). Meaning "ancestor, forefather" is recorded from c. 1400.
predominant (adj.)
1570s, from Middle French prédominant (14c.), from Medieval Latin *praedominantem (nominative praedominans), present participle of *praedominare, from Latin prae "before" (see pre-) + dominari "to rule, dominate, to govern," from dominus "lord, master," from domus "house" (from PIE root *dem- "house, household"). Related: Predominantly.
predominate (v.)
1590s, from Medieval Latin predominatus, past participle of predominare from Latin prae "before" (see pre-) + dominari "to rule, dominate, to govern," from dominus "lord, master," from domus "house" (from PIE root *dem- "house, household"). Related: Predominated; predominating; predominatingly.
preface (n.)

late 14c., from Old French preface "opening part of sung devotions" (14c.) and directly from Medieval Latin prefatia, from Latin praefationem (nominative praefatio) "fore-speaking, introduction," in Medieval Latin "prologue," noun of action from past participle stem of praefari "to say beforehand," from prae "before" (see pre-) + fari "speak," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say."

preface (v.)
1610s, from preface (n.). Related: Prefaced; prefacing.
prefect (n.)
mid-14c., "civil or military official," from Old French prefect (12c., Modern French préfet) and directly from Latin praefectus "public overseer, superintendent, director," noun use of past participle of praeficere "to put in front, to set over, put in authority," from prae "in front, before" (see pre-) + combining form of facere "to make, to do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Spelling restored from Middle English prefet. Meaning "administrative head of the Paris police" is from 1800; meaning "senior pupil designated to keep order in an English school" is from 1864. Related: Prefectorial.
prefer (v.)
late 14c., "to put forward or advance in rank or fortune, to promote," from Old French preferer (14c.) and directly from Latin praeferre "place or set before, carry in front," from prae "before" (see pre-) + ferre "to carry, to bear," from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children." Meaning "to esteem (something) more than others" also is recorded from late 14c. Original sense in English is preserved in preferment.
pregnable (adj.)

1530s, alteration of Middle English preignable, earlier prenable (early 15c.), from Old French prenable "assailable, vulnerable," from stem of prendre "to take, grasp, seize," from Latin prehendere "to take hold of, to seize" (from prae- "before," see pre-, + -hendere, from PIE root *ghend- "to seize, take").

pregnant (adj.1)
"with child," early 15c., from Latin praegnantem (nominative praegnans, originally praegnas) "with child," literally "before birth," probably from prae- "before" (see pre-) + root of gnasci "be born" (from PIE root *gene- "give birth, beget"). Retained its status as a taboo word until c. 1950; modern euphemisms include anticipating, enceinte, expecting, in a family way, in a delicate (or interesting) condition. Old English terms included mid-bearne, literally "with child;" bearn-eaca, literally "child-adding" or "child-increasing;" and geacnod "increased." Among c. 1800 slang terms for "pregnant" was poisoned (in reference to the swelling).
pregnant (adj.2)

"convincing, weighty, pithy," late 14c., "cogent, convincing, compelling" (of evidence, an argument, etc.); sense of "full of meaning" is from c. 1400. According to OED from Old French preignant, present participle of preindre "press, squeeze, stamp, crush," from earlier priembre, from Latin premere "to press, hold fast, cover, crowd, compress" (from PIE root *per- (4) "to strike"). But in Barnhart it is from Latin praegnans "with child," literally "before birth" and thus identical with pregnant (adj.1).

prehensile (adj.)

1771, from French préhensile "adapted for grasping" (Buffon), from Latin prehensus, past participle of prehendere "to grasp, seize, get hold of," from prae- "before" (see pre-) + -hendere, from PIE root *ghend- "to seize, take."

Latin -hendere perhaps is related to hedera "ivy," via the notion of "clinging." De Vaan writes, "Of course, ivy is a climbing (or ground-creeping) plant, and one may surmise that its name means 'the grabbing one', but this is just a guess, especially since the morphology is uncommon: no s-stem of this root is attested elsewhere in IE."

prehension (n.)

1530s, "seizure, arrest," from Latin prehensionem (nominative prehensio), noun of action from past participle stem of prehendere "to catch hold of, seize" (from prae- "before," see pre-, + -hendere, from PIE root *ghend- "to seize, take"). Use in philosophy is from 1925.

premier (adj.)
mid-15c., "first in time;" late 15c. as "first in rank," from Middle French premier "first, chief," from Latin primarius "of the first rank, chief, principal, excellent," from primus "first" (see prime (adj.)).
premier (n.)
1711 in the political sense, a shortening of premier minister (1680s); see premier (adj.). In U.S. usage, premier formerly was applied occasionally to the Secretary of State (1855-c. 1900).
premium (n.)

c. 1600, "reward given for a specific act," from Latin praemium "reward, profit derived from booty," from prae "before" (see pre-) + emere "to buy," originally "to take" (from PIE root *em- "to take, distribute"). Insurance sense is 1660s, from Italian premio. Adjectival sense of "superior in quality" is first attested 1925, originally in reference to butter.

premonition (n.)
mid-15c., from Anglo-French premunition, Middle French premonicion, from Late Latin praemonitionem (nominative praemonitio) "a forewarning," noun of action from past participle stem of Latin praemonere "forewarn," from prae "before" (see pre-) + monere "to admonish, warn, advice," from PIE *moneyo-, suffixed (causative) form of root *men- (1) "to think."
premotion (n.)
1640s, from medical Latin praemotionem (nominative praemotio), noun of action from past participle stem of Late Latin praemovere, from prae "before" (see pre-) + movere "to move" (from PIE root *meue- "to push away").
preparation (n.)

late 14c., "act of preparing," from Latin praeparationem (nominative praeparatio) "a making ready," noun of action from past participle stem of praeparare "prepare," from prae "before" (see pre-) + parare "make ready" (from PIE root *pere- (1) "to produce, procure"). Meaning "a substance especially prepared" is from 1640s.

prepare (v.)

mid-15c., a back formation from preparation and in part from Middle French preparer (14c.), from Latin praeparare "make ready beforehand," from prae "before" (see pre-) + parare "make ready" (from PIE root *pere- (1) "to produce, procure"). Related: Prepared; preparing. Be prepared as the Boy Scouts' motto is attested from 1911.

prepend (v.)
"ponder, consider," 1560s, from pre- + Latin pendere "to hang, cause to hang; weigh; pay" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). Related: Prepended; prepending.
prepense (adj.)
"planned beforehand," c. 1700, short for prepensed (1520s), past-participle adjective from obsolete prepense, originally purpense, from Old French pourpenser "to plan, meditate" (11c.), from pro "before" (see pro-) + penser "to think," from Latin pensare "weigh, consider," frequentative of pendere "to hang, cause to hang; weigh; pay" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin").
preponderate (v.)
1610s, "to weigh more than," from Latin praeponderatus, past participle of praeponderare "outweigh, make heavier," from prae "before" (see pre-) + ponderare "to weigh," from pondus "weight," from stem of pendere "to hang, cause to hang; weigh" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). Meaning "to exceed in force or power" is from 1799. Related: Preponderation.
prerogative (n.)
"special right or privilege granted to someone," late 14c. (in Anglo-Latin from late 13c.), from Old French prerogative (14c.), Medieval Latin prerogativa "special right," from Latin praerogativa "prerogative, previous choice or election," originally (with tribus, centuria) "unit of 100 voters who by lot voted first in the Roman comita," noun use of fem. of praerogativus (adj.) "chosen to vote first," from praerogere "ask before others," from prae "before" (see pre-) + rogare "to ask, ask a favor," apparently a figurative use of a PIE verb meaning literally "to stretch out (the hand)," from root *reg- "move in a straight line."
presbyopia (n.)
"far-sightedness brought on by age," 1791, medical Latin, from Greek presbys "old man" (see presby-) + -opia, from ops "eye" (from PIE root *okw- "to see"). Related: Presbyopic.
presbyter (n.)
"elder of the Christian church," 1590s, from Late Latin presbyter, used for "a priest" in Jerome and Prudentius, from Greek presbyteros "older," comparative of presbys "old; old man" (see presby-).
prescience (n.)
late 14c., from Old French prescience (13c.) and directly from Late Latin praescientia "fore-knowledge," from *praescientem, present participle of *praescire "to know in advance," from Latin prae "before" (see pre-) + scire "to know" (see science).
prescient (adj.)
1620s, from Middle French prescient (15c.) and directly from Latin praescientem (nominative praesciens), present participle of praescire "to know in advance," from Latin prae "before" (see pre-) + scire "to know" (see science).
present (n.2)
c. 1200, "thing offered, what is offered or given as a gift," from Old French present and Medieval Latin presentia, from phrases such as French en present "(to offer) in the presence of," mettre en present "place before, give," from Late Latin inpraesent "face to face," from Latin in re praesenti "in the situation in question," from praesens "being there" (see present (adj.)), on the notion of "bringing something into someone's presence."
present (adj.)
c. 1300, "existing at the time," from Old French present "evident, at hand, within reach;" as a noun, "the present time" (11c., Modern French présent) and directly from Latin praesentem (nominative praesens) "present, at hand, in sight; immediate; prompt, instant; contemporary," from present participle of præesse "be before (someone or something), be at hand," from prae- "before" (see pre-) + esse "to be" (from PIE root *es- "to be"). Meaning "being there" is from mid-14c. in English. As a grammatical tense, recorded from late 14c.
present (v.)
c. 1300, "introduce (someone or something) formally or ceremonially;" also "make a formal presentation of; give as a gift or award; bestow," from Old French presenter (11c., Modern French présenter) and directly from Latin praesentare "to place before, show, exhibit," from stem of praesens (see present (adj.)). From late 14c. as "exhibit (something), offer for inspection, display;" also, in law, "make a formal complaint or charge of wrongdoing." From c. 1400 as"represent, portray." Related: Presented; presenting.
present (n.1)
"this point in time" (opposed to past and future), c. 1300, "the present time," also "act or fact of being present; portion of space around someone," from Old French present (n.) from Latin praesens "being there" (see present (adj.)). In old legalese, these presents means "these documents."
preserve (n.)
"fruit preserved with sugar," c. 1600, from preserve (v.). Earlier it meant "a preservative" (1550s). Sense of "protected place for animals or plants" (a sense more properly belonging to conserve) is from 1807.
preserve (v.)

late 14c., "keep safe," from Anglo-French preservare, Old French preserver, from Medieval Latin preservare "keep, preserve," from Late Latin praeservare "guard beforehand," from Latin prae "before" (see pre-) + servare "to keep safe" (from PIE root *ser- (1) "to protect"). As a treatment of fruit, etc., 1570s; of organic bodies from 1610s. Related: Preserved; preserving.

preside (v.)
1610s, from French présider "preside over, govern" (15c.), from Latin praesidere "stand guard; superintend," literally "sit in front of," from prae "before" (see pre-) + sedere "to sit," from PIE root *sed- (1) "to sit."
Presidium (n.)
permanent administrative committee of the U.S.S.R., 1924, from Russian prezidium, from Latin praesidium "a presiding over, defense," from praesidere (see preside).
press (v.2)
"force into service," 1570s, alteration (by association with press (v.1)) of prest (mid-14c.) "engage by loan, pay in advance," especially money paid to a soldier or sailor on enlisting, from Latin praestare "to stand out, stand before; fulfill, perform, provide," from prae- "before" (see pre-) + stare "to stand," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm." Related to praesto (adv.) "ready, available." Related: Pressed; pressing.
press (v.1)

"push against," early 14c., "to clasp, embrace;" mid-14c. "to squeeze out;" also "to cluster, gather in a crowd;" late 14c., "to press against, exert pressure," also "assault, assail;" also "forge ahead, push one's way, move forward," from Old French presser "squeeze, press upon; torture" (13c.), from Latin pressare "to press," frequentative formation from pressus, past participle of premere "to press, hold fast, cover, crowd, compress," from PIE root *per- (4) "to strike." Related: Pressed; pressing. Figurative sense is from late 14c. Meaning "to urge, argue for" is from 1590s.

press (n.)
c. 1300, presse, "crowd, throng, company; crowding and jostling of a throng; a massing together," from Old French presse (n.) "throng, crush, crowd; wine or cheese press" (11c.), from Latin pressare (see press (v.1)). Late Old English had press "clothes press." Meaning "device for pressing cloth" is from late 14c., as is also the sense "device to squeeze juice from grapes, oil from olives, cider from apples, etc.," from Middle French presse. Specific sense "machine for printing" is from 1530s; this was extended to publishing houses by 1570s and to publishing generally (in phrases like freedom of the press) from c. 1680. This gradually shifted c. 1800-1820 to "periodical publishing, journalism." The press, meaning "journalists collectively" is attested from 1921 (though superseded by media since the rise of television, etc.). Press agent is from 1873; press conference is attested from 1931, though the thing itself dates to at least World War I. Press secretary is recorded from 1940. Via the sense "crowd, throng," Middle English in press meant "in public," a coincidental parallel to the modern phrase in the press. Weightlifting sense is from 1908. The basketball defense so called from 1959 (in full-court press).
pressure (v.)
"to pressurize," 1886, American English, from pressure (n.). Meaning "to exert pressure on" (someone) is attested by 1922. Related: Pressured; pressuring.
pressure (n.)

late 14c., "suffering, anguish; act or fact of pressing on the mind or heart," from Old French presseure "oppression; torture; anguish; press" (for wine or cheeses), "instrument of torture" (12c.) and directly from Latin pressura "action of pressing," from pressus, past participle of premere "to press, hold fast, cover, crowd, compress" (from PIE root *per- (4) "to strike").

Literal meaning "act or fact of pressing" in a physical sense is attested from early 15c. Meaning "moral or mental coercing force" is from 1620s; meaning "urgency" is from 1812. Scientific sense in physics is from 1650s. Pressure cooker is attested from 1915; figurative sense is from 1958. Pressure point is attested from 1876. Pressure-treated, of woods, is from 1911.

presto (adv.)
1590s, "quickly," used by conjurers, etc., from Italian presto "quick, quickly" in conjuror's patter, from Latin praestus "ready," praesto (adv.) "ready, available," from prae "before" (see pre-) + stare "to stand," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm." Compare Latin praesto esse "to be at hand, be ready," source of French prêt "ready." As a musical direction, it is a separate borrowing from Italian, first recorded 1683.
presume (v.)

late 14c., "to take upon oneself, to take liberty," also "to take for granted, presuppose," especially overconfidently, from Old French presumer (12c.) and directly from Latin praesumere "anticipate," in Late Latin, "assume," from prae "before" (see pre-) + sumere "to take, obtain, buy," from sus‑, variant of sub‑ "up from under" + emere "to take" (from PIE root *em- "to take, distribute"). "To presume is to base a tentative or provisional opinion on such knowledge as one has, to be held until it is modified or overthrown by further information" [Century Dictionary]. Related: Presumed; presumedly; presuming.

presumption (n.)

mid-13c., "seizure and occupation without right," also "taking upon oneself more than is warranted," from Old French presumcion (12c., Modern French présomption) and directly from Late Latin praesumptionem (nominative praesumptio) "confidence, audacity," in classical Latin, "a taking for granted, anticipation," noun of action from past participle stem of praesumere "to take beforehand," from prae "before" (see pre-) + sumere "to take, obtain, buy," from sus‑, variant of sub‑ "up from under" + emere "to take" (from PIE root *em- "to take, distribute"). In English, the meaning "the taking of something for granted" is attested from c. 1300. Presumptuous preserves the older sense.

pret a porter (adj.)

1957, from French prêt à porter, "ready-to-wear." For pret, see presto. Porter is literally "to carry," from Latin portare "to carry" (from PIE root *per- (2) "to lead, pass over"). For a similar sense evolution, compare German kleider tragen.

pretend (v.)
late 14c., "to profess, assert, maintain" (a claim, etc.), "to direct (one's) efforts," from Old French pretendre "to lay claim," from Latin praetendere "stretch in front, put forward, allege," from prae "before" (see pre-) + tendere "to stretch," from PIE root *ten- "to stretch." Main modern sense of "feign, put forward a false claim" is recorded from c. 1400; the older sense of simply "to claim" is behind the string of royal pretenders (1690s) in English history. Meaning "to play, make believe" is recorded from 1865. In 17c. pretend also could mean "make a suit of marriage for," from a sense in French. Related: Pretended; pretending.
pretend (n.)
"fact of pretending," 1888, from children's talk, from pretend (v.). Earlier in same sense was verbal noun pretending (1640s).
preterite (adj.)
mid-14c., "having to do with the past," from Old French preterit "past tense" (13c.) and directly from Latin praeteritum (as in tempus praeteritum "time past"), past participle of praeterire "to go by, go past," from praeter "beyond, before, above, more than" (see prae-) + itum, past participle of ire "to go" (from PIE root *ei- "to go"). Grammar sense is late 14c. The word also was a noun in Middle English meaning "past times" (late 14c.). Related: Preteritive. Preterite-present attested from 1813.
pretext (n.)
1510s, from French prétexte, from Latin praetextum "a pretext, outward display," noun use of neuter past participle of praetexere "to disguise, cover," literally "weave in front" (for sense, compare pull the wool over (someone's) eyes); from prae- "in front" (see pre-) + texere "to weave," from PIE root *teks- "to weave," also "to fabricate."
prevail (v.)
c. 1400, "be successful; be efficacious," from Old French prevaleir (Modern French prévaloir) and directly from Latin praevalere "be stronger, have greater power," from prae "before" (see pre-) + valere "have power, be strong" (from PIE root *wal- "to be strong"). Spelling in English perhaps influenced by avail. Related: Prevailed; prevailing.
prevalent (adj.)
early 15c., "having great power or force," from Latin praevalentem (nominative praevalens) "of superior strength; mighty," present participle of praevalere "to be more able," from prae "before" (see pre-) + valere "have power, be strong" (from PIE root *wal- "to be strong"). Meaning "extensively existing, in general use" is from 1650s.
prevenient (adj.)
1650s, from Latin praevenientem (nominative praeveniens), present participle of praevenire, from prae "before" (see pre-) + venire "to come," from a suffixed form of PIE root *gwa- "to go, come."
prevent (v.)
early 15c., "act in anticipation of," from Latin praeventus, past participle of praevenire "come before, anticipate, hinder," in Late Latin also "to prevent," from prae "before" (see pre-) + venire "to come," from a suffixed form of PIE root *gwa- "to go, come." Originally literal; sense of "anticipate to hinder" was in Latin, but not recorded in English until 1540s.
previous (adj.)
1620s, from Latin praevius "going before," from prae "before" (see pre-) + via "road" (see via). Related: Previously.
prevision (n.)
1610s, "foresight," from French prévision (14c.), from Late Latin praevisionem (nominative praevisio), noun of action from past participle stem of Latin praevidere "see first, see beforehand," from prae "before" (see pre-) + videre "to see" (from PIE root *weid- "to see").
prey (v.)
c. 1300, "to plunder, pillage, ravage," from prey (n.) and in part from Old French preer, earlier preder (c.1040), from Late Latin praedare, from praeda (see prey (n.)). Its sense of "to kill and devour" is attested from mid-14c. Related: Preyed; preying.
prey (n.)

mid-13c., "animal hunted for food," also "that which is taken in war," from Old French preie "booty, animal taken in the chase" (mid-12c., Modern French proie), from Latin praeda "booty, plunder, game hunted," earlier praeheda, literally "something seized before," from PIE *prai-heda-; for first element see prae-; second element related to the second element in prehendere "to grasp, seize," from PIE root *ghend- "to seize, to take."

price (v.)
"to set the price of," late 14c., from price (n.) or from Old French prisier, variant of preisier "to value, estimate; to praise." Related: Priced; pricing.
price (n.)

c. 1200, pris "value, worth; praise," later "cost, recompense, prize" (mid-13c.), from Old French pris "price, value, wages, reward," also "honor, fame, praise, prize" (Modern French prix), from Late Latin precium, from Latin pretium "reward, prize, value, worth," from PIE *pret-yo-, suffixed form of *pret-, extended form of root *per- (5) "to traffic in, to sell."

Praise, price, and prize began to diverge in Old French, with praise emerging in Middle English by early 14c. and prize being evident by late 1500s with the rise of the -z- spelling. Having shed the extra Old French and Middle English senses, the word now again has the base sense of the Latin original. To set (or put) a price on someone, "offer a reward for capture" is from 1766.

pride (v.)
mid-12c. in the reflexive sense "congratulate (oneself), be proud," c. 1200 as "be arrogant, act haughtily," from pride (n.). Related: Prided; priding.
pride (n.)
late Old English pryto, Kentish prede, Mercian pride "pride, haughtiness, pomp," from prud (see proud). There is debate whether Scandinavian cognates (Old Norse pryði, Old Swedish prydhe , Danish pryd, etc.) are borrowed from Old French (from Germanic) or from Old English. Meaning "that which makes a person or people most proud" is from c. 1300. First applied to groups of lions late 15c., but not commonly so used until c. 1930. Paired with prejudice from 1610s.
priest (n.)
Old English preost probably shortened from the older Germanic form represented by Old Saxon and Old High German prestar, Old Frisian prestere, all from Vulgar Latin *prester "priest," from Late Latin presbyter "presbyter, elder," from Greek presbyteros (see Presbyterian). An alternative theory (to account for the -eo- of the Old English word) makes it cognate with Old High German priast, prest, from Vulgar Latin *prevost "one put over others," from Latin praepositus "person placed in charge," from past participle of praeponere (see provost). In Old Testament sense, a translation of Hebrew kohen, Greek hiereus, Latin sacerdos.
prima facie
Latin, literally "at first sight," ablative of prima facies "first appearance," from prima, fem. singular of primus "first" (see prime (adj.)) + facies "form, face" (see face (n.)).
primal (adj.)
c. 1600, "belonging to the earliest age," from Medieval Latin primalis "primary," from Latin primus "first" (see prime (adj.)). Psychological sense, in reference to Freud's theory of behaviors springing from the earliest stage of emotional development, is attested from 1918. Primal scream is from a best-selling book of 1971.
primary (n.)
1861, American English, short for primary election (1792, with reference to France; in a U.S. context from 1835); earlier primary caucus (1821).
primary (adj.)
early 15c., "of the first order," from Latin primarius "of the first rank, chief, principal, excellent," from primus "first" (see prime (adj.)). Meaning "first in order" is from 1802. Primary color is first recorded 1610s (at first the seven of the spectrum, later the three from which others can be made); primary school is 1802, from French école primaire.
The Paris journals ... are full of a plan, brought forward by Fourcroy, for the establishment of primary schools, which is not interesting to an English reader. [London "Times," April 27, 1802]
Related: Primarily.
primate (n.)
"high bishop," c. 1200, from Old French primat and directly from Medieval Latin primatem (nominative primas) "church primate," noun use of Late Latin adjective primas "of the first rank, chief, principal," from primus "first" (see prime (adj.)). Meaning "animal of the biological order including monkeys and humans" is attested from 1876, from Modern Latin Primates (Linnæus), from plural of Latin primas; so called from supposedly being the "highest" order of mammals (originally also including bats).
primavera (n.)
"spring, spring time," Italian, from Latin prima vera, plural of primus ver literally "first spring;" see prime (adj.) + vernal. Related: Primaveral.
prime (adj.)
late 14c., "first in order," from Latin primus "first, the first, first part," figuratively "chief, principal; excellent, distinguished, noble" (source also of Italian and Spanish primo), from pre-Italic *prismos, superlative of PIE *preis- "before," from root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, first, chief." Meaning "first in importance" is from 1610s in English; that of "first-rate" is from 1620s. Arithmetical sense (as in prime number) is from 1560s; prime meridian is from 1878. Prime time originally (c. 1500) meant "spring time;" broadcasting sense of "peak tuning-in period" is attested from 1961.
prime (n.)
"earliest canonical hour" (6 a.m.), Old English prim, from Medieval Latin prima "the first service," from Latin prima hora "the first hour" (of the Roman day). Meaning "most vigorous stage" first recorded 1530s; specifically "springtime of human life" (often meaning ages roughly 21 to 28) is from 1590s. In classical Latin, noun uses of the adjective meant "first part, beginning; leading place."
prime (v.)
"to fill, charge, load" (a weapon), 1510s, probably from prime (adj.). Meaning "to cover with a first coat of paint or dye" is from c. 1600. To prime a pump (c. 1840) meant to pour water down the tube, which saturated the sucking mechanism and made it draw up water more readily. Related: Primed; priming.
primeval (adj.)

also primaeval, 1650s, with -al (1) + Latin primaevus "early in life, youthful," from primus "first" (see prime (adj.)) + aevum "an age" (from PIE root *aiw- "vital force, life; long life, eternity").

primipara (n.)

1842, Modern Latin, from Latin primus "first" (see prime (adj.)) + parus, from parire "to produce, bring forth" (from PIE root *pere- (1) "to produce, procure").

primitive (adj.)
late 14c., "of an original cause; of a thing from which something is derived; not secondary" (a sense now associated with primary), from Old French primitif "very first, original" (14c.) and directly from Latin primitivus "first or earliest of its kind," from primitus "at first," from primus "first" (see prime (adj.)). Meaning "of or belonging to the first age" is from early 15c. Meaning "having the style of an early or ancient time" is from 1680s. In Christian sense of "adhering to the qualities of the early Church" it is recorded from 1680s. Of untrained artists from 1942. Related: Primitively.
primitive (n.)
c. 1400, "original ancestor," from Latin primitivus (see primitive (adj.)). Meaning "aboriginal person in a land visited by Europeans" is from 1779, hence the sense "uncivilized person."
primo
1740, in music terms, from Italian primo "first, chief," from Latin primus (see prime (adj.)). As slang for "excellent, first-class," perhaps an elaboration of prime. Of drugs, by 1990s, street slang.
primogenitor (n.)
"an ancestor," late 15c., from Medieval Latin primogenitor, from Latin primo (adv.) "first in order of time; at first," from primus "first" (see prime (adj.)) + genitor "father," from genitus, past participle of gignere "to beget" (from PIE root *gene- "give birth, beget"). Related: Primogenital; primogenitary. The fem. form is primogenitrix (1875). The rights of a second son are secundogeniture.
primogeniture (n.)
"right of succession of the first-born," c. 1600, from French primogeniture and directly from Medieval Latin primogenitura, from Late Latin primogenitus "first-born," from Latin primo (adv.) "first in order of time," from primus "first" (see prime (adj.)) + genitus, past participle of gignere "to beget" (from PIE root *gene- "give birth, beget"). Earlier it meant simply "fact of being first-born" (1590s).
primordial (adj.)
late 14c., from Late Latin primordialis "first of all, original," from Latin primordium "a beginning, the beginning, origin, commencement," from primus "first" (see prime (adj.)) + stem of ordiri "to begin" (see order (n.)). Related: Primordially.
primus
Latin for "first, the first" (see prime (adj.)).
prince (n.)

c. 1200, "ruler of a principality" (mid-12c. as a surname), from Old French prince "prince, noble lord" (12c.), from Latin princeps (genitive principis) "first man, chief leader; ruler, sovereign," noun use of adjective meaning "that takes first," from primus "first" (see prime (adj.)) + root of capere "to take," from PIE root *kap- "to grasp."

German cognate fürst, from Old High German furist "first," is apparently an imitation of the Latin formation. Colloquial meaning "admirable or generous person" is from 1911, American English. Prince Regent was the title of George, Prince of Wales (later George VI) during the mental incapacity of George III (1811-1820).

principal (n.)
c. 1300, "ruler, governor;" also "main part;" from principal (adj.) or from or influenced by noun uses in Old French and Latin. From mid-14c. in the sense of "money on which interest is paid;" 1827 as "person in charge of a public school," though meaning "head of a college or hall" was in English from mid-15c.
principal (adj.)

c. 1300, "main, principal, chief, dominant, most important;" also "great, large," from Old French principal "main, most important," of persons, "princely, high-ranking" (11c.), from Latin principalis "first in importance; original, primitive," from princeps (genitive principis) "first man, chief leader; ruler, sovereign," noun use of adjective meaning "that takes first," from primus "first" (see prime (adj.)) + root of capere "to take," from PIE root *kap- "to grasp." 

principle (n.)

late 14c., "origin, source, beginning; rule of conduct; axiom, basic assumption; elemental aspect of a craft or discipline," from Anglo-French principle, Old French principe "origin, cause, principle," from Latin principium (plural principia) "a beginning, commencement, origin, first part," in plural "foundation, elements," from princeps  (genitive principis) "first man, chief leader; ruler, sovereign," noun use of adjective meaning "that takes first," from primus "first" (see prime (adj.)) + root of capere "to take," from PIE root *kap- "to grasp." Used absolutely for (good or moral) principle from 1650s.

It is often easier to fight for principles than to live up to them. [Adlai Stevenson, speech, New York City, Aug. 27, 1952]

Scientific sense of "general law of nature" is recorded from 1802. The English -l- apparently is by analogy of participle, etc.

print (v.)
mid-14c., prenten "to make an impression" (as with a seal, stamp, etc.), from print (n.). Meaning "to set a mark on any surface" (including by writing) is attested from late 14c. Meaning "to run off on a press" is recorded from 1510s (Caxton, 1474, used enprynte in this sense). In reference to textiles, 1580s. The photography sense is recorded from 1851 (the noun in this sense is from 1853). Meaning "to write in imitation of typography" is from 1801.
He always prints, I know, 'cos he learnt writin' from the large bills in the bookin' offices. [Charles Dickens, "Pickwick Papers," 1837]
The meaning "to record (someone's) fingerprints" is from 1952. Related: Printed; printing.
print (n.)

c. 1300, "impression, mark" (as by a stamp or seal), from Old French preinte "impression," noun use of fem. past participle of preindre "to press, crush," altered from prembre, from Latin premere "to press, hold fast, cover, crowd, compress" (from PIE root *per- (4) "to strike"). The Old French word also was borrowed into Middle Dutch (prente, Dutch prent) and other Germanic languages.

Meaning "printed lettering" is from 1620s; print-hand "print-like handwriting" is from 1658. Sense of "picture or design from a block or plate" is first attested 1660s. Meaning "piece of printed cloth" is from 1756. In Middle English, stigmata were called precious prentes of crist; to perceiven the print of sight was "to feel (someone's) gaze." Out of print "no longer to be had from the publisher" is from 1670s (to be in print is recorded from late 15c.). Print journalism attested from 1962.

prior (adj.)
"earlier," 1714, from Latin prior "former, previous, first;" figuratively "superior, better;" as a noun "forefather; superior rank;" comparative of Old Latin pri "before," from PIE *prai-, *prei-, from root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, first."
prior (n.)
"superior officer of a religious house or order," late Old English, from Medieval Latin prior "superior officer," noun use of Latin adjective meaning "former, superior" (see prior (adj.)). As short for prior arrest, by 1990, American English.
prison (v.)
"to imprison," early 14c., from prison (n.) or Old French prisoner (v.). Related: Prisoned; prisoning.
prison (n.)

early 12c., from Old French prisoun "captivity, imprisonment; prison; prisoner, captive" (11c., Modern French prison), altered (by influence of pris "taken;" see prize (n.2)) from earlier preson, from Vulgar Latin *presionem, from Latin prensionem (nominative prensio), shortening of prehensionem (nominative *prehensio) "a taking," noun of action from past participle stem of prehendere "to take" (from prae- "before," see pre-, + -hendere, from PIE root *ghend- "to seize, take"). "Captivity," hence by extension "a place for captives," the main modern sense.

pristine (adj.)
1530s, "pertaining to the earliest period, primitive, ancient," from Middle French pristin or directly from Latin pristinus "former, early, original," from Old Latin pri "before," from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, first." Meaning "unspoiled, untouched, pure" is from 1899 (implied in a use of pristinely) but according to OED 2nd ed. print still regarded as ignorant "by many educated speakers."
prithee
1570s, altered from phrase (I) pray thee (14c.; see pray).
private (n.)
1590s, "private citizen," short for private person "individual not involved in government" (early 15c.), or from Latin privatus "man in private life," noun use of the adjective; 1781 in the military sense, short for Private soldier "one below the rank of a non-commissioned officer" (1570s), from private (adj.).
private (adj.)
late 14c., "pertaining or belonging to oneself, not shared, individual; not open to the public;" of a religious rule, "not shared by Christians generally, distinctive; from Latin privatus "set apart, belonging to oneself (not to the state), peculiar, personal," used in contrast to publicus, communis; past participle of privare "to separate, deprive," from privus "one's own, individual," from Proto-Italic *prei-wo- "separate, individual," from PIE *prai-, *prei- "in front of, before," from root *per- (1) "forward." The semantic shift would be from "being in front" to "being separate." Old English in this sense had syndrig. Private grew popular 17c. as an alternative to common (adj.), which had overtones of condescension. Of persons, "not holding public office," recorded from early 15c. In private "privily" is from 1580s. Related: Privately. Private school is from 1650s. Private parts "the pudenda" is from 1785. Private enterprise first recorded 1797; private property by 1680s; private sector is from 1948. Private eye "private detective" is recorded from 1938, American English.
privilege (n.)
mid-12c. "grant, commission" (recorded earlier in Old English, but as a Latin word), from Old French privilege "right, priority, privilege" (12c.) and directly from Latin privilegium "law applying to one person, bill of law in favor of or against an individual," in the post-Augustine period "an ordinance in favor of an individual, privilege, prerogative," from privus "individual" (see private (adj.)) + lex (genitive legis) "law" (see legal (adj.)). Meaning "advantage granted" is from mid-14c. in English.
privilege (v.)
early 14c., privilegen, "to invest with a privilege," from privilege (n.) and from Old French privilegier (13c.), from Medieval Latin privilegare, from Latin privilegium. Related: Privileged; priviledging.
privy (adj.)
"private," early 13c., from Old French privé "friendly, intimate; a private place," from Latin privatus "private, personal" (see private (adj.)). Meaning "participating in (a secret)" (usually with to) is attested from late 14c. Related: Privily. Privy Council is from c. 1300 in a general sense; specifically of the British government, first attested late 14c., as consaile priue. Privy member "organ of sex" is from late 13c.
privy (n.)
"toilet," c. 1200, from Old French privé, privee "latrine," literally "private place," from noun use of adjective privé (see privy (adj.)).
prize (n.2)

"something taken by force," mid-13c., prise "a taking, holding," from Old French prise "a taking, seizing, holding," noun use of fem. past participle of prendre "to take, seize," from Latin prendere, contraction of prehendere "lay hold of, grasp, seize, catch" (from prae- "before," see pre-, + -hendere, from PIE root *ghend- "to seize, take"). Especially of ships captured at sea (1510s). The spelling with -z- is from late 16c.

prize (n.1)
"reward," prise (c. 1300 in this sense), from Old French pris "price, value, worth; reward" (see price (n.)). As an adjective, "worthy of a prize," from 1803. The spelling with -z- is from late 16c. Prize-fighter is from 1703; prize-fight from 1730 (prize-fighter from 1785).
prize (v.)
"to estimate," 1580s, alteration of Middle English prisen "to prize, value" (late 14c.), from stem of Old French preisier "to praise" (see praise (v.)). Related: Prized; prizing.
pro (n.1)
1866, shortening of professional (n.). The adjective is first recorded 1915 (in golfing's pro shop).
pro (n.2)

"a consideration or argument in favor," c. 1400, from Latin pro "on behalf of, in place of, before, for, in exchange for, just as," from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, first, chief." Pro and con is short for pro and contra (c. 1400) "for and against" (Latin pro et contra).

probably (adv.)
mid-15c., "plausibly," from probable + -ly (2). As a general purpose qualifier, 1610s.
probe (v.)
1640s, originally figurative; "to search thoroughly, interrogate;" from probe (n.) and partly from Latin probare "show, demonstrate; test, inspect." Physical sense of "to examine with a probe" is from 1680s. Related: Probed; probing; probingly.
probe (n.)
early 15c., "instrument for exploring wounds, etc.," also "an examination," from Medieval Latin proba "examination," in Late Latin "a test, proof," from Latin probare "show, demonstrate; test, inspect; judge by trial" (see prove). Meaning "act of probing" is 1890, from the verb; figurative sense of "penetrating investigation" is from 1903. Meaning "small, unmanned exploratory craft" is attested from 1953.
probity (n.)
early 15c., from Middle French probité, from Latin probitatem (nominative probitas) "uprightness, honesty," from probus "worthy, good" (see prove).
problem (n.)
late 14c., "a difficult question proposed for solution," from Old French problème (14c.) and directly from Latin problema, from Greek problema "a task, that which is proposed, a question;" also "anything projecting, headland, promontory; fence, barrier;" also "a problem in geometry," literally "thing put forward," from proballein "propose," from pro "forward" (from PIE root *per- (1) "forward") + ballein "to throw" (from PIE root *gwele- "to throw, reach"). Meaning "a difficulty" is mid-15c. Mathematical sense is from 1560s in English. Problem child first recorded 1920. Phrase _______ problem in reference to a persistent and seemingly insoluble difficulty is attested from at least 1882, in Jewish problem. Response no problem "that is acceptable; that can be done without difficulty" is recorded from 1968.
proceed (v.)
late 14c., "to go on," also "to emanate from, result from," from Old French proceder (13c., Modern French procéder) and directly from Latin procedere (past participle processus) "go before, go forward, advance, make progress; come forward," from pro "forward" (from PIE root *per- (1) "forward") + cedere "to go" (from PIE root *ked- "to go, yield"). Related: Proceeded; proceeding.
procerity (n.)
"tallness," 1540s, from Latin proceritas, from procerus "high, tall," from pro "before, forth" (see pro-) + -cerus, from stem of crescere "to grow" (from PIE root *ker- (2) "to grow").
proclaim (v.)
late 14c., proclamen, from Latin proclamare "cry or call out," from pro "forth" (from PIE root *per- (1) "forward") + clamare "to cry out" (from PIE root *kele- (2) "to shout"). Spelling altered by influence of claim. Related: Proclaimed; proclaiming; proclaimer.
proclitic (adj.)
1846, from Medieval Latin procliticus, formed on analogy of encliticus from Greek proklinein "to lean forward," from pro "forward" (see pro-) + klinein "to lean," *klei- "to lean."
proclivity (n.)
1590s, from Middle French proclivité or directly from Latin proclivitatem (nominative proclivitas) "a tendency, predisposition, propensity," from proclivis "prone to," literally "sloping, inclined," from pro "forward" (see pro-) + clivus "a slope," from PIE *klei-wo-, suffixed form of root *klei- "to lean."
procreate (v.)
1530s, a back formation from procreation or else from Latin procreatus, past participle of procreare "bring forth" (offspring), "beget, generate, produce," from pro "forth" (see pro-) + creare "create" (from PIE root *ker- (2) "to grow"). Related: Procreated; procreating.
procreation (n.)
late 14c., "process of begetting offspring," from Old French procreacion (14c., Modern French prócreation) and directly from Latin procreationem (nominative procreatio) "a begetting, generation," noun of action from past participle stem of procreare "bring forth" (offspring), "beget, generate, produce," from pro "forth" (see pro-) + creare "create" (from PIE root *ker- (2) "to grow").
Procyon (n.)
bright star in constellation Canis Minoris, 1650s, from Latin, from Greek prokyon, from pro "before" (see pro-) + kyon "dog" (from PIE root *kwon- "dog"); so called from its rising just before the "Dog Star," Sirius. By Roman astronomers, sometimes Latinized as Antecanis.
prodigal (adj.)
mid-15c., a back-formation from prodigality, or else from Middle French prodigal and directly from Late Latin prodigalis, from Latin prodigus "wasteful," from prodigere "drive away, waste," from pro "forth" (from PIE root *per- (1) "forward") + agere "to set in motion, drive; to do, perform" (from PIE root *ag- "to drive, draw out or forth, move"). First reference is to prodigal son, from Vulgate Latin filius prodigus (Luke xv.11-32). As a noun, "prodigal person," 1590s, from the adjective (the Latin adjective also was used as a noun).
produce (v.)
early 15c., "develop, proceed, extend," from Latin producere "lead or bring forth, draw out," figuratively "to promote, empower; stretch out, extend," from pro "before, forth" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, forth") + ducere "to bring, lead," from PIE root *deuk- "to lead." Sense of "bring into being" is first recorded 1510s; that of "put (a play) on stage" is from 1580s. Related: Produced; producing.
produce (n.)
"thing or things produced," 1690s, from produce (v.), and originally accented like it. Specific sense of "agricultural productions" (as distinguished from manufactured goods) is from 1745.
profane (v.)
late 14c., from Old French profaner, prophaner (13c.) and directly from Latin profanare "to desecrate, render unholy, violate," from profanus "unholy, not consecrated" (see profane (adj.)). Related: Profaned; profaning.
profane (adj.)
mid-15c., "un-ecclesiastical, secular," from Old French profane (12c.) and directly from Latin profanus "unholy, not consecrated," according to Barnhart from pro fano "not admitted into the temple (with the initiates)," literally "out in front of the temple," from pro "before" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before") + fano, ablative of fanum "temple" (from PIE root *dhes-, forming words for religious concepts). Sense of "unholy, polluted" is recorded from c. 1500. Related: Profanely.
profess (v.)
early 14c., "to take a vow" (in a religious order), a back-formation from profession or else from Old French profes, from Medieval Latin professus "avowed," literally "having declared publicly," past participle of Latin profiteri "declare openly, testify voluntarily, acknowledge, make public statement of," from pro- "forth" (from PIE root *per- (1) "forward") + fateri (past participle fassus) "acknowledge, confess," akin to fari "to speak," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say." Meaning "declare openly" first recorded 1520s, "a direct borrowing of the sense from Latin" [Barnhart]. Related: Professed; professing.
profession (n.)
c. 1200, "vows taken upon entering a religious order," from Old French profession (12c.), from Latin professionem (nominative professio) "public declaration," from past participle stem of profiteri "declare openly" (see profess). Meaning "any solemn declaration" is from mid-14c. Meaning "occupation one professes to be skilled in" is from early 15c.; meaning "body of persons engaged in some occupation" is from 1610; as a euphemism for "prostitution" (compare oldest profession) it is recorded from 1888.
professional (adj.)
early 15c., of religious orders; 1747 of careers (especially of the skilled or learned trades from c. 1793); see profession. In sports, opposed to amateur, from 1846. Related: Professionally.
professional (n.)
"one who does it for a living," 1798, from professional (adj.).
professor (n.)
late 14c., "one who teaches a branch of knowledge," from Old French professeur (14c.) and directly from Latin professor "person who professes to be an expert in some art or science; teacher of highest rank," agent noun from profiteri "lay claim to, declare openly" (see profess). As a title prefixed to a name, it dates from 1706. Short form prof is recorded from 1838.
Professor. One professing religion. This canting use of the word comes down from the Elizabethan period, but is obsolete in England. [Thornton, "American Glossary," 1912]
proffer (v.)
"to offer," late 13c., from Anglo-French profrier (mid-13c.), Old French poroffrir (11c.), from por- "forth" (from Latin pro; see pro-) + offrir "to offer," from Latin offerre (see offer (v.)). Related: Proffered; proffering. As a noun from late 14c.
proficiency (n.)
1540s, probably from abstract noun suffix -cy + Latin proficientem (nominative proficiens), present participle of proficere "accomplish, make progress; be useful, do good; have success, profit," from pro "forward" (see pro-) + combining form of facere "to make, do" (from PIE root *dhe- "to set, put").
proficient (adj.)
1580s, back-formation from proficiency or else from Old French proficient (15c.), from Latin proficientem (nominative proficiens), present participle of proficere "to make progress, go forward, effect, accomplish, be useful," from pro "forward" (see pro-) + combining form of facere "to make, do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Related: Proficiently.
profile (n.)
1650s, "a drawing of the outline of anything," from older Italian profilo "a drawing in outline," from profilare "to draw in outline," from pro "forth" (from PIE root *per- (1) "forward") + filare "draw out, spin," from Late Latin filare "to spin, draw out a line," from filum "thread" (from PIE root *gwhi- "thread, tendon"). Meaning "a side view" is from 1660s. Meaning "biographical sketch, character study" is from 1734.
profile (v.)
1715, "to represent in profile," from profile (n.) or Italian profilare. Meaning "to summarize a person in writing" is from 1948. Related: Profiled; profiling.
profit (v.)
early 14c., "to advance, benefit, gain," from profit (n.) and from Old French prufiter, porfiter "to benefit," from prufit (see profit (n.)). Related: Profited; profiting.
profit (n.)
mid-13c., "income;" c. 1300, "benefit, advantage;"from Old French prufit, porfit "profit, gain" (mid-12c.), from Latin profectus "profit, advance, increase, success, progress," noun use of past participle of proficere "accomplish, make progress; be useful, do good; have success, profit," from pro "forward" (from PIE root *per- (1) "forward") + combining form of facere "to make, do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). As the opposite of loss, it replaced Old English gewinn. Profit margin attested from 1853.
profound (adj.)
c. 1300, "characterized by intellectual depth," from Old French profund (12c., Modern French profond), from Latin profundus "deep, bottomless, vast," also "obscure; profound; immoderate," from pro "forth" (from PIE root *per- (1) "forward") + fundus "bottom" (see fund (n.)). The literal and figurative senses both were in Latin, but English, having already deep, employed this word primarily in its figurative sense. Related: Profoundly.
profuse (adj.)
early 15c., "lavish, extravagant," from Latin profusus "spread out, lavish, extravagant," literally "poured forth," noun use of past participle of profundere "pour forth," from pro "forth" (from PIE root *per- (1) "forward") + fundere "to pour" (from nasalized form of PIE root *gheu- "to pour"). Meaning "bountiful" is from c. 1600. Related: Profusely; profuseness.
progenitor (n.)
late 14c., from Anglo-French progenitour (mid-14c.), Old French progeniteur (14c.) and directly from Latin progenitor "ancestor, the founder of a family," agent noun from progenitus, past participle of progignere "beget," from pro "forth" (see pro-) + gignere "to produce, beget" (from PIE root *gene- "give birth, beget"). Related: Progenitive; progenital; progenitrix (c. 1600).
progeny (n.)
early 14c., from Old French progenie (13c.) and directly from Latin progenies "descendants, offspring, lineage, race, family," from stem of progignere "beget," from pro "forth" (see pro-) + gignere "to produce, beget" (from PIE root *gene- "give birth, beget").
prognosis (n.)
1650s, "forecast of the probable course of a disease," from Late Latin prognosis, from Greek prognosis "foreknowledge," also, in medicine, "predicted course of a disease," from stem of progignoskein "come to know beforehand," from pro- "before" (see pro-) + gignoskein "come to know," from PIE root *gno- "to know." General (non-medical) use in English from 1706. A back-formed verb prognose is attested from 1837. Related: Prognosed; prognosing.
progress (n.)

late 14c., "a going on, action of walking forward," from Old French progres (Modern French progrès), from Latin progressus "a going forward," from past participle of progredi "go forward," from pro "forward" (see pro-) + gradi "to step, walk," from gradus "a step" (from PIE root *ghredh- "to walk, go").

In early use in English especially "a state journey by royalty." Figurative sense of "growth, development, advancement to higher stages" is from c. 1600. To be in progress "underway" is attested by 1849. Progress report attested by 1865.

progress (v.)
1590s in the literal sense; c. 1600 in the figurative sense, from progress (n.). OED says the verb was obsolete in English 18c. but was reformed or retained in America and subsequently long regarded in Britain as an Americanism. Related: Progressed; progressing.
progression (n.)

late 14c., "action of moving from one condition to another," from Old French progression and directly from Latin progressionem (nominative progressio) "a going forward, advancement, growth, increase," noun of action from past participle stem of progredi "go forward," from pro "forward" (see pro-) + gradi "to step, walk," from gradus "a step" (from PIE root *ghredh- "to walk, go").

prohibit (v.)
early 15c., from Latin prohibitus, past participle of prohibere "to hold back, restrain," "hold back, restrain, hinder, prevent," from pro "away, forth" (see pro-) + habere "to hold" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). Related: Prohibited; prohibiting.
prohibition (n.)
late 14c., "act of prohibiting, a forbidding by authority," from Anglo-French and Old French prohibition (early 13c.), from Latin prohibitionem (nominative prohibitio) "a hindering, forbidding; legal prohibition," noun of action from past participle stem of prohibere "hold back, restrain, hinder, prevent," from pro "away, forth" (see pro-) + habere "to hold" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). Meaning "forced alcohol abstinence" is 1851, American English; in effect nationwide in U.S. as law 1920-1933 under the Volstead Act.
People whose youth did not coincide with the twenties never had our reverence for strong drink. Older men knew liquor before it became the symbol of a sacred cause. Kids who began drinking after 1933 take it as a matter of course. ... Drinking, we proved to ourselves our freedom as individuals and flouted Congress. We conformed to a popular type of dissent -- dissent from a minority. It was the only period during which a fellow could be smug and slopped concurrently. [A.J. Liebling, "Between Meals," 1959]
Related: Prohibitionist.
project (n.)
c. 1400, "a plan, draft, scheme," from Latin proiectum "something thrown forth," noun use of neuter of proiectus, past participle of proicere "stretch out, throw forth," from pro- "forward" (see pro-) + combining form of iacere (past participle iactus) "to throw" (from PIE root *ye- "to throw, impel"). Meaning "scheme, proposal, mental plan" is from c. 1600. Meaning "group of low-rent apartment buildings" first recorded 1935, American English, short for housing project (1932). Related: Projects. Project manager attested from 1913.
project (v.)
late 15c., "to plan," from Latin proiectus, past participle of proicere "stretch out, throw forth," from pro- "forward" (from PIE root *per- (1) "forward") + combining form of iacere (past participle iactus) "to throw" (from PIE root *ye- "to throw, impel"). Sense of "to stick out" is from 1718. Meaning "to cast an image on a screen" is recorded from 1865. Psychoanalytical sense, "attribute to another (unconsciously)" is from 1895 (implied in a use of projective). Meaning "convey to others by one's manner" is recorded by 1955. Related: Projected; projecting.
prolegomenon (n.)
1650s, "learned preamble to a book," from Greek prolegomenon, noun use of neuter passive present participle of prolegein "to say beforehand," from pro "before" (see pro-) + legein "to speak" (from PIE root *leg- (1) "to collect, gather," with derivatives meaning "to speak (to 'pick out words')") + suffix -menos (as in alumnus). The same sense is in preface (n.). Related: Prolegomenary; prolegomenous.
proliferation (n.)
1859, "formation or development of cells," from French prolifération, from prolifère "producing offspring," from Latin proles "offspring" (see prolific) + ferre "to bear, carry," from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children." Meaning "enlargement, extension, increase" is from 1920; especially of nuclear weapons (1966).
prolific (adj.)
1640s, from French prolifique (16c.), from Medieval Latin prolificus, from Latin proles "offspring" + combining form of facere "to make, to do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Latin proles is contracted from *pro-oles, from PIE *pro-al-, from *pro- "forth" (see pro-) + root *al- (2) "to grow, nourish." Related: Prolifical (c. 1600).
Prolific is in common use, but to make a satisfactory noun from it has passed the wit of man. [Fowler]
prologue (n.)
early 14c., from Old French prologue (12c.) and directly from Latin prologus, from Greek prologos "preface to a play, speaker of a prologue," literally "a speech beforehand," from pro "before" (see pro-) + logos "discourse, speech," from legein "to speak," from PIE root *leg- (1) "to collect, gather," with derivatives meaning "to speak (to 'pick out words')."
promenade (v.)
"to make a promenade," 1580s, from promenade (n.). Related: Promenaded; promenading.
promenade (n.)
1560s, "leisurely walk," from Middle French promenade (16c.), from se promener "go for a walk," from Late Latin prominare "to drive (animals) onward," from pro "forth" (see pro-) + minare "to drive (animals) with shouts," from minari "to threaten" (see menace (n.)). Meaning "place for walking" is 1640s; specifically "walkway by the sea" late 18c.; British sense of "music hall favored by 'loose women and the simpletons who run after them'" is attested from 1863. Sense of "dance given by a school" is from 1887.
Prometheus
demigod (son of the Titan Iapetus) who made man from clay and stole fire from heaven and taught mankind its use, for which he was punished by Zeus by being chained to a rock in the Caucasus, where a vulture came every day and preyed on his liver. The name is Greek, and anciently was interpreted as literally "forethinker, foreseer," from promethes "thinking before," from pro "before" (see pro-) + *methos, related to mathein "to learn," from enlargement of PIE root *men- (1) "to think." However Watkins suggests the second element is possibly from a base meaning "to steal," also found in Sanskrit mathnati "he steals."
prominence (n.)

1590s, "projection," from obsolete French prominence (16c.), from Latin prominentia "a jutting out," abstract noun from prominere "jut or stand out, be prominent, overhang," from pro "before, forward" (see pro-) + -minere "project, jut out," which is related to mons "hill" (from PIE root *men- (2) "to project").  Meaning "distinction, conspicuousness" is attested by 1827. As a type of solar phenomenon, from 1862.

prominent (adj.)

mid-15c., "projecting, jutting out," from Latin prominentem (nominative prominens) "prominent," present participle of prominere "jut or stand out, be prominent, overhang," from pro "before, forward" (see pro-) + -minere "project, jut out," which is related to mons "hill" (from PIE root *men- (2) "to project"). Meaning "conspicuous" is from 1759; that of "notable, leading" is from 1849. Related: Prominently.

promiscuous (adj.)

c. 1600, people or things, "mingled confusedly, grouped together without order, consisting of a disorderly mix; indiscriminate," from Latin promiscuus "mixed, indiscriminate, in common, without distinction," from pro "forward" (see pro-) + miscere "to mix" (from PIE root *meik- "to mix"). Meaning "indiscriminate in sexual relations" recorded by 1857, from promiscuity. The Latin adjective was used with conubia (such as between patricians and plebeians). Related: Promiscuously.

promise (n.)
c. 1400, "a pledge, vow," from Old French promesse "promise, guarantee, assurance" (13c.) and directly from Latin promissum "a promise," noun use of neuter past participle of promittere "send forth; let go; foretell; assure beforehand, promise," from pro "before" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before") + mittere "to release, let go; send, throw" (see mission). The ground sense is "declaration made about the future, about some act to be done or not done."
promise (v.)
c. 1400, from promise (n.). Related: Promised; promising. Promised land (1530s) is a reference to the land of Canaan promised to Abraham and his progeny (Hebrew xi:9, etc.; Greek ten ges tes epangelias).
promontory (n.)
1540s, from Middle French promontoire (15c.) and directly from Medieval Latin promontorium, altered (by influence of Latin mons "mount, hill") from Latin promunturium "mountain ridge, headland," probably related to prominere "jut out" (see prominent).
promote (v.)
late 14c., "to advance (someone) to a higher grade or office," from Old French promoter and directly from Latin promotus, past participle of promovere "move forward, advance; cause to advance, push onward; bring to light, reveal," from pro "forward" (see pro-) + movere "to move" (from PIE root *meue- "to push away"). General sense of "to further the growth or progress of (anything)" is from 1510s. Related: Promoted; promoting.
prompt (n.)
early 15c., "readiness," from Latin promptus (see prompt (v.)). Meaning "hint, act of prompting" is from 1590s. Computer sense attested by 1977.
prompt (v.)

mid-14c., prompten, from Latin promptus, past participle of promere "to bring forth," from pro "forward" (from PIE root *per- (1) "forward") + emere "to take" (from PIE root *em- "to take, distribute"). Theatrical sense of "to assist a speaker with lines" is first recorded early 15c. Related: Prompted; prompting.

prompt (adj.)
early 15c., from Old French prompt and directly from Latin promptus "brought forth," hence "visible, apparent, evident," past participle of promere "to take or bring out or forth" (see prompt (v.)).Related: Promptly; promptitude.
prone (adj.)
c. 1400, "naturally inclined to something, apt, liable," from Latin pronus "bent forward, leaning forward, bent over," figuratively "inclined to, disposed," perhaps from adverbial form of pro "before, for, instead of" (see pro-) + ending as in infernus, externus. Meaning "lying face-down" is first recorded 1570s. Literal and figurative senses both were in Latin; figurative is older in English. Related: Proneness.
pronto (adv.)
1850, from Spanish pronto, perhaps influenced by Italian pronto (borrowed by English 1740), both from Latin promptus (see prompt).
proof (v.)
1834, "to test," from proof (n.). From 1950 as short for proofread (v.). Related: Proofed; proofing.
proof (n.)

early 13c., preove "evidence to establish the fact of (something)," from Anglo-French preove, Old French prueve "proof, test, experience" (13c., Modern French preuve), from Late Latin proba "a proof," a back-formation from Latin probare "to prove" (see prove). "The devocalization of v to f ensued upon the loss of final e; cf. the relation of v and f in believe, belief, relieve, relief, behove, behoof, etc. [OED].

Meaning "act of proving" is early 14c. Meaning "act of testing or making trial of anything" is from late 14c., from influence of prove. Meaning "standard of strength of distilled liquor" is from 1705. In photography from 1855. Typographical sense of "trial impression to test type" is from c. 1600. Numismatic sense of "coin struck to test a die" is from 1762; now mostly in reference to coins struck from highly polished dies, mainly for collectors.

Adjectival sense (proof against) is recorded from 1590s, from the noun in expressions such as proof of (mid-15c.), hence extended senses involving "tested power" in compounds such as fireproof (1630s), waterproof (1725), fool-proof (1902), etc. Shakespeare has shame-proof. Expression the proof is in the pudding (1915) is a curious perversion of earlier proof of the pudding is in the eating (1708), with proof in the sense "quality of proving good or turning out well" (17c.); perhaps an advertiser's condensed form of the original.

propagate (v.)
1560s, "to cause to multiply," from Latin propagatus, past participle of propagare "set forward, extend, spread, increase; multiply plants by layers, breed," from propago (genitive propaginis) "that which propagates, offspring," from pro "forth" (see pro-) + second element from PIE root *pag- "to fasten," source of pangere "to fasten" (see pact). Intransitive sense "reproduce one's kind" is from c. 1600. Related: Propagated; propagating.
propagation (n.)
mid-15c., from Old French propagacion "offshoot, offspring" (13c.) and directly from Latin propagationem (nominative propagatio) "a propagation, extension, enlargement," noun of action from past participle stem of propagare "set forward, extend, spread, increase; multiply plants by layers, breed," from propago (genitive propaginis) "that which propagates, offspring," from pro "forth" (see pro-) + second element from PIE root *pag- "to fasten," source of pangere "to fasten" (see pact).
propel (v.)
mid-15c., "to drive away, expel," from Latin propellere "push forward, drive forward, drive forth; move, impel," from pro "forward" (see pro-) + pellere "to push, drive" (from PIE root *pel- (5) "to thrust, strike, drive"). Meaning "to drive onward, cause to move forward" is from 1650s. Related: Propelled; propelling.
propensity (n.)
1560s, "disposition to favor," with -ty + obsolete adjective propense "inclined, prone" (1520s), from Latin propensus, past participle of propendere "incline to, hang forward, hang down, weigh over," from pro "forward" (see pro-) + pendere "to hang, cause to hang; weigh" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin").
proper (adj.)
c. 1300, "adapted to some purpose, fit, apt; commendable, excellent" (sometimes ironic), from Old French propre "own, particular; exact, neat, fitting, appropriate" (11c.), from Latin proprius "one's own, particular to itself," from pro privo "for the individual, in particular," from ablative of privus "one's own, individual" (see private (adj.)) + pro "for" (see pro-). Related: Properly. From early 14c. as "belonging or pertaining to oneself; individual; intrinsic;" from mid-14c. as "pertaining to a person or thing in particular, special, specific; distinctive, characteristic;" also "what is by the rules, correct, appropriate, acceptable." From early 15c. as "separate, distinct; itself." Meaning "socially appropriate, decent, respectable" is first recorded 1704. Proper name "name belonging to or relating to the person or thing in question," is from late 13c., a sense also preserved in astronomical proper motion (c. 1300). Proper noun is from c. 1500.
property (n.)
c. 1300, properte, "nature, quality," later "possession, thing owned" (early 14c., a sense rare before 17c.), from an Anglo-French modification of Old French propriete "individuality, peculiarity; property" (12c., Modern French propreté; see propriety), from Latin proprietatem (nominative proprietas) "ownership, a property, propriety, quality," literally "special character" (a loan-translation of Greek idioma), noun of quality from proprius "one's own, special" (see proper). For "possessions, private property" Middle English sometimes used proper goods. Hot property "sensation, a success" is from 1947 in "Billboard" stories.
prophecy (n.)
c. 1200, prophecie, prophesie, "function of a prophet," from Old French profecie (12c. Modern French prophétie) and directly from Late Latin prophetia (source also of Spanish profecia, Italian profezia), from Greek propheteia "gift of interpreting the will of the gods," from prophetes (see prophet). Meaning "thing spoken or written by a prophet" is from c. 1300.
prophet (n.)
late 12c., "person who speaks for God; one who foretells, inspired preacher," from Old French prophete, profete "prophet, soothsayer" (11c., Modern French prophète) and directly from Latin propheta, from Greek prophetes (Doric prophatas) "an interpreter, spokesman," especially of the gods, "inspired preacher or teacher," from pro "before" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before") + root of phanai "to speak," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say." The Greek word was used in Septuagint for Hebrew nabj "soothsayer." Early Latin writers translated Greek prophetes with Latin vates, but the Latinized form propheta predominated in post-Classical times, chiefly due to Christian writers, probably because of pagan associations of vates. In English, meaning "prophetic writer of the Old Testament" is from late 14c. Non-religious sense is from 1848; used of Muhammad from 1610s (translating Arabic al-nabiy, and sometimes also al-rasul, properly "the messenger"). The Latin word is glossed in Old English by witga.
prophetic (adj.)
late 15c., from Middle French prophétique (15c.) and directly from Late Latin propheticus, from Greek prophetikos "pertaining to a prophet, oracular," from prophetes (see prophet). Related: Prophetical (mid-15c.); prophetically.
propinquity (n.)
late 14c., "nearness in relation, kinship," later also "physical nearness" (early 15c.), from Old French propinquite (13c.) and directly from Latin propinquitatem (nominative propinquitas) "nearness, vicinity; relationship, affinity," from propinquus "near, neighboring," from prope "near" (enlarged from PIE *pro "before," from root *per- (1) "forward," hence "in front of, toward, near") + suffix -inquus.
Nothing propinks like propinquity [Ian Fleming, chapter heading, "Diamonds are Forever," 1956; phrase popularized 1960s by U.S. diplomat George Ball]
propitiation (n.)

late 14c., from Late Latin propitiationem (nominative propitiatio) "an atonement," noun of action from past participle stem of Latin propitiare "appease, propitiate," from propitius "favorable, gracious, kind, well-disposed," from pro- "forward" (see pro-) + stem related to petere "to make for, go to; seek, strive after; ask for, beg, beseech, request" (from PIE root *pet- "to rush, to fly").

The sense in Latin is perhaps because the word originally was religious, literally "a falling or rushing toward," hence "eager," and, of the gods, "well-disposed." Earliest recorded form of the word in English is propitiatorium "the mercy seat, place of atonement" (c. 1200), translating Greek hilasterion.

propitious (adj.)
mid-15c., from Anglo-French propicius, Old French propicius "gracious, favorable, useful" (12c., Modern French propice) and directly from Latin propitius "favorable, kind, gracious, well-disposed" (see propitiation). Earlier English form was propice, from Old French propice. Related: Propitiously.
proportion (v.)
"to adjust or regulate the proportions of," late 14c., from proportion (n.) and in part from Middle French proporcioner and directly from Medieval Latin proportionare. Related: Proportioned; proportioning.
proportion (n.)

late 14c., "due relation of one part to another," also "size, extent; compartative relation in size, degree, number, etc.," from Old French proporcion "measure, proportion" (13c.), from Latin proportionem (nominative proportio) "comparative relation, analogy," from phrase pro portione "according to the relation" (of parts to each other), from pro "for" (see pro-) + ablative of *partio "division," related to pars "a part, piece, a share, a division" (from PIE root *pere- (2) "to grant, allot"). Phrase out of proportion attested by 1670s.

My fortunes [are] as ill proportioned as your legs. [John Marston, "Antonio and Mellida," 1602]
prorogue (v.)
early 15c., "to prolong, extend," from Old French proroger, proroguer (14c.), from Latin prorogare, literally "to ask publicly," from pro "before" (see pro-) + rogare "to ask, inquire, question; ask a favor," also "to propose (a law, a candidate);" see rogation. Perhaps the original sense in Latin was "to ask for public assent to extending someone's term in office." Legislative meaning "discontinue temporarily" is attested from mid-15c. Related: Prorogation.
prose (n.)
c. 1300, "story, narration," from Old French prose (13c.), from Latin prosa oratio "straightforward or direct speech" (without the ornaments of verse), from prosa, fem. of prosus, earlier prorsus "straightforward, direct," from Old Latin provorsus "(moving) straight ahead," from pro "forward" (from PIE root *per- (1) "forward") + vorsus "turned," past participle of vertere "to turn" (from PIE root *wer- (2) "to turn, bend").
"Good prose, to say nothing of the original thoughts it conveys, may be infinitely varied in modulation. It is only an extension of metres, an amplification of harmonies, of which even the best and most varied poetry admits but few." [Walter Savage Landor, "Imaginary Conversations"]
Meaning "prose writing; non-poetry" is from mid-14c. The sense of "dull or commonplace expression" is from 1680s, out of earlier sense "plain expression" (1560s). Those who lament the want of an English agent noun to correspond to poet might try prosaist (1776), proser (1620s), or Frenchified prosateur (1880), though the first two in their day also acquired in English the secondary sense "dull writer."
prosecute (v.)
early 15c., "follow up, pursue" (some course or action), from Latin prosecutus, past participle of prosequi "follow after, accompany; chase, pursue; attack, assail, abuse," from pro- "forward" (see pro-) + sequi "follow" (from PIE root *sekw- (1) "to follow"). Meaning "bring to a court of law" is first recorded 1570s. Meaning "go into detail" is from 1530s.
prosopopeia (n.)
also prosopopoeia, 1560s, from Latin prosopopoeia, from Greek prosopopoiia "the putting of speeches into the mouths of others," from prosopon "person, face" (literally "that which is toward the eyes," from pros "to" + ops "eye, face," from PIE root *okw- "to see") + poiein "make" (see poet). Generally, a rhetorical figure in which an imaginary or absent person is made to speak or act.
prostate (n.)
1640s, from Middle French prostate, from Medieval Latin prostata "the prostate," from Greek prostates (aden) "prostate (gland)," from prostates "leader, ruler, guardian; one standing in front," from proistanai "set before," from pro "before" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before") + histanai "cause to stand," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm." So called from its position at the base of the bladder.
prosthesis (n.)
1550s, "addition of a letter or syllable to a word," from Late Latin, from Greek prosthesis "addition," from prostithenai "add to," from pros "to" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, toward, near") + tithenai "to put, to place," from reduplicated form of PIE root *dhe- "to set, put." Meaning "artificial body part" is first recorded c. 1900, from earlier use to describe the medical art of making artificial limbs (1706), on notion of "that which is added to" the injured body.
prostitute (v.)
1520s, "to offer to indiscriminate sexual intercourse (usually in exchange for money)," from Latin prostitutus, past participle of prostituere "to expose to prostitution, expose publicly," from pro "before" (see pro-) + statuere "cause to stand, establish," from PIE root *sta- "to stand, make or be firm." Related: Prostituted; prostituting. The notion of "sex for hire" is not inherent in the etymology, which rather suggests one "exposed to lust" or sex "indiscriminately offered." However, this is now almost the official European term for the institution: German prostituierte, Russian prostitutka, etc. Figurative sense (of abilities, etc.) is from 1570s. Of men, in reference to homosexual acts, from 1886 (in form prostitution); phrase male prostitute attested by 1948.
prostitute (n.)
"harlot, woman who offers her body indiscriminately" (usually for money)," 1610s, from Latin prostituta "prostitute," fem. of prostitutus, past participle of prostituere (see prostitute (v.)).
prostrate (v.)
early 15c., prostraten, "prostrate oneself," from prostrate (adj.). Related: Prostrated; prostrating.
prostrate (adj.)
mid-14c., "lying face-down" (in submission, worship, etc.), from Latin prostratus, past participle of prosternere "strew in front, throw down," from pro "before, forth" (see pro-) + sternere "to spread out, lay down, stretch out," from nasalized form of PIE root *stere- "to spread." Figurative use from 1590s. General sense of "laid out, knocked flat" is from 1670s.
protagonist (n.)
1670s, "principal character in a story, drama, etc.," from Greek protagonistes "actor who plays the chief or first part," from protos "first" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, first, chief") + agonistes "actor, competitor," from agon "contest" (from PIE root *ag- "to drive, draw out or forth, move"). Meaning "leading person in any cause or contest" is from 1889. Mistaken sense of "advocate, supporter" (1935) is from misreading of Greek protos as Latin pro- "for."
protect (v.)
mid-15c., from Latin protectus, past participle of protegere "to protect, cover in front," from pro "before" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before") + tegere "to cover," from PIE root *(s)teg- "to cover." International economics sense from 1789. Related: Protected; protecting.
protection (n.)
mid-14c., "shelter, defense; keeping, guardianship;" late 14c. as "that which protects," from Old French proteccion "protection, shield" (12c.) and directly from Late Latin protectionem (nominative protectio) "a covering over," noun of action from past participle stem of protegere "protect, cover in front," from pro "before" (see pro-) + tegere "to cover," from PIE root *(s)teg- "to cover." A common Old English word for "protect" was beorgan. International economic sense is from 1789. In gangster sense, "freedom from molestation in exchange for money," it is attested from 1860. Ecological sense of "attempted preservation by laws" is from 1880 (originally of wild birds in Britain). Also in medieval England, "the protection or maintenance of a lord or patron; sponsorship." To put (someone) out of protection meant to deprive him or her of the security of the protection of the kingdom's laws.
protein (n.)
1844, from French protéine, coined 1838 by Dutch chemist Gerhard Johan Mulder (1802-1880), perhaps on suggestion of Berzelius, from Greek proteios "the first quality," from protos "first" (see proto-) + -ine (2). Originally a theoretical substance thought to be essential to life, further studies of the substances he was working with overthrew this, but the words protein and proteid continued to be used in international work on the matter and also for other organic compounds; the modern use as a general name for a class of bodies arose in German. The confusion became so great a committee was set up in 1907 to sort out the nomenclature, which it did, giving protein its modern meaning and banishing proteid.
protest (v.)
mid-15c., "to declare or state formally or solemnly," from Old French protester, from Latin protestari "declare publicly, testify, protest" (see protest (n.)). Original sense preserved in to protest one's innocence. Related: Protested; protesting.
protest (n.)
c. 1400, "avowal, pledge, solemn declaration," from Old French protest (Modern French prôtet), from preotester, and directly from Latin protestari "declare publicly, testify, protest," from pro- "forth, before" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before") + testari "testify," from testis "witness" (see testament). Meaning "statement of disapproval" first recorded 1751; adjectival sense of "expressing of dissent from, or rejection of, prevailing mores" is from 1953, in reference to U.S. civil rights movement. First record of protest march is from 1959.
prothesis (n.)
from Greek prothesis "a placing before, a placing in public," from pro "before" (see pro-) + thesis "a placing" (from reduplicated form of PIE root *dhe- "to set, put"). In ecclesiastical sense from 1670s; grammatical from 1870. Related: Prothetic (1835 in grammar); prothetical; prothetically.
protocol (n.)
1540s, as prothogall "draft of a document," from Middle French prothocole (c. 1200, Modern French protocole), from Medieval Latin protocollum "draft," literally "the first sheet of a volume" (on which contents and errata were written), from Greek protokollon "first sheet glued onto a manuscript," from protos "first" (see proto-) + kolla "glue." Sense developed in Medieval Latin and French from "official account" to "official record of a transaction," to "diplomatic document," and finally, in French, to "formula of diplomatic etiquette." Meaning "diplomatic rules of etiquette" in English first recorded 1896, from French; general sense of "conventional proper conduct" is from 1952. "Protocols of the (Learned) Elders of Zion," Russian anti-Semitic forgery purporting to reveal Jewish plan for world domination, first published in English 1920 under title "The Jewish Peril."
proton (n.)
1920 in physics, coined by English physicist Ernest Rutherford (1871-1937) from noun use of Greek proton, neuter of protos "first" (see proto-), on analogy of electron; supposedly because hydrogen was hypothesized as a constituent of all the elements. The word was used earlier in embryology (1893) as a translation of German anlage ("fundamental thing") based on Aristotle's phrase he prote ousia to proton.
protoplasm (n.)
1848, from German Protoplasma (1846), used by German botanist Hugo von Mohl (1805-1872), on notion of "first-formed," from Greek proto- "first" (see proto-) + plasma "something molded" (see plasma). The word was in Late Latin with a sense of "first created thing," and it might have existed in ecclesiastical Greek in a different sense. It was used 1839 by Czech physiologist Johannes Evangelista Purkinje (1787-1869) to denote the gelatinous fluid found in living tissue. The modern meaning is a refinement of this. This word prevailed, though German language purists preferred Urschleim.
Protozoa (n.)
1828, from Modern Latin Protozoa, coined 1818 by German zoologist Georg August Goldfuss (1782-1848) from Greek protos "first" (see proto-) + zoia, plural of zoion "animal" (from PIE root *gwei- "to live"). Originally including sponges and corals; current sense is from 1845. Related: Protozoon (aingular); Protozoan.
protozoic (adj.)
1838, from proto- + Greek zoe "life" (from PIE root *gwei- "to live") + -ic.
protuberance (n.)
1640s, from Late Latin protuberantem (nominative protuberans), present participle of protuberare "to swell, bulge, grow forth," from Latin pro "forward" (see pro-) + tuber "lump, swelling" (from PIE root *teue- "to swell").
protuberant (adj.)
1640s, from French protubérant (16c.) and directly from Late Latin protuberantem (moninative protuberans), present participle of protuberare "to swell, bulge, grow forth," from Latin pro "forward" (see pro-) + tuber "lump, swelling" (from PIE root *teue- "to swell"). Related: Protuberantly.
proud (adj.)
late Old English prud, prute "excellent, splendid; arrogant, haughty," probably from Old French prud, oblique case of adjective prouz "brave, valiant" (11c., Modern French preux; compare prud'homme "brave man"), from Late Latin prode "advantageous, profitable" (source also of Italian prode "valiant"), a back-formation from Latin prodesse "be useful," from pro- "before, for, instead of" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, first, chief") + esse "to be" (from PIE root *es- "to be"). Also see pride (n.), prowess. Meaning "elated by some act, fact, or thing" is from mid-13c. To do (someone) proud attested by 1819. Related: Proudness. "The -d- in prodesse is probably due to the influence of forms like red-eo-, 'I go back,' red-imo- 'I buy back,' etc." [OED]. The Old English form with -te probably is from or influenced by pride. The sense of "have a high opinion of oneself," not found in Old French, might reflect the Anglo-Saxons' opinion of the Norman knights who called themselves "proud." Old Norse pruðr, probably from the same French source, had only the sense "brave, gallant, magnificent, stately" (compare Icelandic pruður, Middle Swedish prudh, Middle Danish prud). Likewise a group of "pride" words in the Romance languages -- such as French orgueil, Italian orgoglio, Spanish orgullo -- are borrowings from Germanic, where they had positive senses (Old High German urgol "distinguished"). Most Indo-European languages use the same word for "proud" in its good and bad senses, but in many the bad sense seems to be the earlier one. The usual way to form the word is by some compound of terms for "over" or "high" and words for "heart," "mood," "thought," or "appearance;" such as Greek hyperephanos, literally "over-appearing;" Gothic hauhþuhts, literally "high-conscience." Old English had ofermodig "over-moody" ("mood" in Anglo-Saxon was a much more potent word than presently) and heahheort "high-heart." Words for "proud" in other Indo-European languages sometimes reflect a physical sense of being swollen or puffed up; such as Welsh balch, probably from a root meaning "to swell," and Modern Greek kamari, from ancient Greek kamarou "furnish with a vault or arched cover," with a sense evolution via "make an arch," to "puff out the chest," to "be puffed up" (compare English slang chesty).
prove (v.)
late 12c., pruven, proven "to try, test; evaluate; demonstrate," from Old French prover, pruver "show; convince; put to the test" (11c., Modern French prouver), from Latin probare "to make good; esteem, represent as good; make credible, show, demonstrate; test, inspect; judge by trial" (source also of Spanish probar, Italian probare), from probus "worthy, good, upright, virtuous," from PIE *pro-bhwo- "being in front," from *pro-, extended form of root *per- (1) "forward," hence "in front of"), + root *bhu- "to be" (source also of Latin fui "I have been," futurus "about to be;" Old English beon "to be;" see be). Related: Proved; proven; proving.
provection (n.)

1650s, "advancement" (obs.); 1868 in the sense "carrying of the final letter of a word into the next one" (as in newt), from Late Latin provectionem (nominative provectio) "advancement," noun of action from past participle stem provehere "to carry forward," from pro "toward, ahead" (see pro-) + vehere "to carry" (from PIE root *wegh- "to go, move, transport in a vehicle").

provenance (n.)
1785, from French provenance "origin, production," from provenant, present participle of Middle French provenir "come forth, arise, originate," from Latin provenire "come forth, originate, appear, arise," from pro "forth" (see pro-) + venire "to come," from a suffixed form of PIE root *gwa- "to go, come."
provender (n.)
c. 1300, "allowance paid each chapter member of a cathedral," from Anglo-French provendir, Old French provendier "provider; recipient, beneficiary," from Gallo-Roman *provenda, altered (by influence of Latin providere "supply") from Late Latin praebenda "allowance, subsistence," from Latin praebenda "(things) to be furnished," neuter plural gerundive of praebere "to furnish, offer," from prae "before" (see pre-) + habere "to hold" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). Meaning "food, provisions, etc." (especially dry food for horses) is recorded from mid-14c.
provenience (n.)
1881, a Latinization of provenance, or else from Latin provenientem (nominative proveniens), present participle of provenire "come forth" (see provenance). "Preferred to PROVENANCE by those who object to the French form of the latter" [OED].
proverb (n.)
c. 1300, in boke of Prouerbyys, the Old Testament work, from Old French proverbe (12c.) and directly from Latin proverbium "a common saying, old adage, maxim," literally "words put forward," from pro "forth" (from PIE root *per- (1) "forward") + verbum "word" (see verb). Used generally from late 14c. The Book of Proverbs in Old English was cwidboc, from cwide "speech, saying, proverb, homily," related to cwiddian "to talk, speak, say, discuss;" cwiddung "speech, saying, report."
provide (v.)
early 15c., from Latin providere "look ahead, prepare, supply, act with foresight," from pro "ahead" (from PIE root *per- (1) "forward") + videre "to see" (from PIE root *weid- "to see"). Related: Provided; providing. Earlier in same sense was purvey, which is the same word as deformed in Old French.
providence (n.)
late 14c., "foresight, prudent anticipation," from Old French providence "divine providence, foresight" (12c.) and directly from Latin providentia "foresight, precaution, foreknowledge," from providentem (nominative providens), present participle of providere "look ahead, prepare, supply, act with foresight," from pro "ahead" (see pro-) + videre "to see" (from PIE root *weid- "to see"). Providence (usually capitalized) "God as beneficent caretaker," first recorded c. 1600, from earlier use of the word for "God's beneficient care or guidance" (14c.), short for divine providence, etc. The noun in Latin occasionally had a similar sense.
province (n.)

early 14c., "country, territory, region," from Old French province "province, part of a country; administrative region for friars" (13c.) and directly from Latin provincia "territory outside Italy under Roman domination," also "a public office; public duty," of uncertain origin, usually explained as pro- "before" + vincere "to conquer" (from nasalized form of PIE root *weik- (3) "to fight, conquer"); but this does not suit the earliest Latin usages. Meaning "one's particular business or expertise" is from 1620s.

provoke (v.)
late 14c., from Old French provoker, provochier (12c., Modern French provoquer) and directly from Latin provocare "call forth, challenge," from pro "forth" (from PIE root *per- (1) "forward") + vocare "to call" (from PIE root *wekw- "to speak"). Related: Provoked; provoking.
prow (n.)
"forepart of a ship," 1550s, from Middle French proue, from Italian (Genoese) prua, from Vulgar Latin *proda, by dissimilation from Latin prora "prow," from Greek proira, related to pro "before, forward," proi "early in the morning," from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before, first." Middle English and early Modern English (and Scott) had prore in same sense, from Latin. Modern Italian has proda only in sense "shore, bank." Prow and poop meant "the whole ship," hence 16c.-17c. figurative use of the expression for "the whole" (of anything).
prowess (n.)
late 13c., prouesse, from Old French proece "prowess, courage, brave deed" (Modern French prouesse), from prou, later variant of prud "brave, valiant," from Vulgar Latin *prodem (source also of Spanish proeza, Italian prodezza; see proud). Prow was in Middle English as a noun meaning "advantage, profit," also as a related adjective ("valiant, brave"), but it has become obsolete. "In 15-17th c. often a monosyllable" [OED].
proximate (adj.)
"neighboring," 1590s (implied in proximately), from Late Latin proximatus, past participle of proximare "to draw near," from proximus "nearest, next; most direct; adjoining," figuratively "latest, most recent; next, following; most faithful," superlative of prope "near" (see propinquity).
prudent (adj.)
late 14c., from Old French prudent "with knowledge, deliberate" (c. 1300), from Latin prudentem (nominative prudens) "knowing, skilled, sagacious, circumspect;" rarely in literal sense "foreseeing;" contraction of providens, present participle of providere "look ahead, prepare, supply, act with foresight," from pro "ahead" (see pro-) + videre "to see" (from PIE root *weid- "to see"). Related: Prudently.
Prussia (n.)
from Medieval Latin Borussi, Prusi, Latinized forms of the native name of the Lithuanian people who lived in the bend of the Baltic before being conquered 12c. and exterminated by (mostly) German crusaders who replaced them as the inhabitants. Perhaps from Slavic *Po-Rus "(The Land) Near the Rusi" (Russians). The duchy of Prussia after union with the Mark of Brandenberg, became the core of the Prussian monarchy and later the chief state in the German Empire.
pry (v.2)
"raise by force," 1823, from a noun meaning "instrument for prying, crowbar;" alteration of prize (as though it were a plural) in obsolete sense of "lever" (c. 1300), from Old French prise "a taking hold, grasp" (see prize (n.2)).
pry (v.1)
"look inquisitively," c. 1300, from prien "to peer in," of unknown origin, perhaps related to late Old English bepriwan "to wink." Related: Pried; prying. As a noun, "act of prying," from 1750; meaning "inquisitive person" is from 1845.
pseudopod (n.)
1862, from Modern Latin pseudopodium (itself in English from 1854), from pseudo-) + Latinized form of Greek podion, diminutive of pous "foot" (from PIE root *ped- "foot"). Related: Pseudopodal.
psychedelic (adj.)

occasionally psychodelic, 1956, of drugs, suggested by British-born Canadian psychiatrist Humphry Osmond in a letter to Aldous Huxley and used by Osmond in a scientific paper published the next year; from Greek psykhe- "mind" (see psyche) + deloun "make visible, reveal," from delos "visible, clear," from PIE root *dyeu- "to shine." In popular use from 1965 with reference to anything producing effects similar to that of a psychedelic drug or enhancing the effects of such a drug. As a noun from 1956.

psychopath (n.)
1885, in the criminal psychology sense, a back-formation from psychopathic.
The Daily Telegraph had, the other day, a long article commenting on a Russian woman who had murdered a little girl. A Dr. Balinsky prevailed upon the jury to give a verdict of acquittal, because she was a "psychopath." The Daily Telegraph regards this term as a new coinage, but it has been long known amongst Spiritualists, yet in another sense. ["The Medium and Daybreak," Jan. 16, 1885]
The case alluded to, and the means of acquittal, were briefly notorious in England and brought the word into currency in the modern sense.
psychopathic (adj.)
1847, from psychopathy on model of German psychopatisch, from Greek psykhe "mind" (see psyche) + pathos "suffering" (from PIE root *kwent(h)- "to suffer").
psychosomatic (adj.)
1847, "pertaining to the relation between mind and body," from Greek psykhe- "mind" (see psyche) + somatikos, from soma (genitive somatos) "body" (see somato-). Applied from 1938 to physical disorders with psychological causes. Etymologically it could as easily apply to emotional disorders with physical causes, but it is rarely used as such.
pterodactyl (n.)

extinct flying reptile, 1830, from French ptérodactyle (1821), from Modern Latin genus name Pterodactylus, from Greek pteron "wing" (from PIE root *pet- "to rush, to fly") + daktylos "finger" (see dactyl).

ptomaine (n.)

1880, from Italian ptomaina, coined by Professor Francesco Selmi of Bologna, 1878, from Greek ptoma "corpse," on notion of poison produced in decaying matter. Greek ptoma is literally "a fall, a falling," via the notion of "fallen thing, fallen body;" nominal derivative of piptein "to fall" (from PIE *pi-pt-, reduplicated form of root *pet- "to rush; to fly"). Incorrectly formed, and Selmi is roundly scolded for it in OED, which says proper Greek would be *ptomatine.

ptosis (n.)

1743, from Greek ptosis, literally "falling, a fall," also "the case of a noun," nominal derivative of piptein "to fall," from PIE *pi-pt-, reduplicated form of root *pet- "to rush; to fly." In English, especially of the eyelid. Related: Ptotic.

puce (n.)
"brownish-purple," 1787, from French puce "flea-color; flea," from Latin pucilem (nominative pulex) "flea," from PIE *plou- "flea" (source also of Sanskrit plusih, Greek psylla, Old Church Slavonic blucha, Lithuanian blusa, Armenian lu "flea"). That it could be generally recognized as a color seems a testimony to our ancestors' intimacy with vermin.
puericulture (n.)
"science of bringing up healthy children," including prenatal care, 1887, from French puériculture (A. Caron, 1866), from Latin puer "boy, child" (see puerility) + cultura "cultivation" (see culture (n.)).
puerile (adj.)
1660s, "youthful, boyish," a back-formation from puerility, or else from French puéril (15c.), from Latin puerilis "boyish; childish," from puer "boy, child" (see puerility). Disparaging sense, "juvenile, immature," is from 1680s.
puerility (n.)
late 15c., from Middle French puérilité (15c.), from Latin puerilitatem (nominative puerilitas) "childishness," from puerilis "boyish, youthful; childish, trivial, silly," from puer "child, boy," from PIE root *pau- (1) "few, little," with sense extended to "small, young" (source also of Latin putus "boy," Sanskrit putrah "son, boy," Avestan puthra- "son, child").
puerperal (adj.)

1768, with -al (1) + Latin puerperus "bringing forth children; bearing a child" (as a noun, "woman in labor"), from puer "child, boy" (see puerility) + parire "to bring forth, bear, produce, create; bring about, accomplish," from PIE root *pere- (1) "to produce, bring forth"). Earlier puerperial (1620s).

puisne (adj.)
"junior," c. 1300 in Anglo-Latin, from Old French puisné "born later, younger, youngest" (see puny).
pullet (n.)
late 14c., "young fowl" (late 13c. as a surname), from Anglo-French pullet, Old French poulette, poilette, diminutive of poule, poille "hen," from Vulgar Latin *pulla, fem. of Latin pullus "young animal," especially "young fowl" (source also of Spanish pollo "chicken," Italian pollo "fowl," from PIE root *pau- (1) "few, little" (compare pony). Technically, a young hen from the time she begins to lay until the first molt.
pulley (n.)
late 13c., from Old French polie, pulie "pulley, windlass" (12c.) and directly from Medieval Latin poliva, puliva, probably from Medieval Greek *polidia, plural of *polidion "little pivot," diminutive of Greek polos "pivot, axis" (see pole (n.2)). As a verb from 1590s.
pullulate (v.)
1610s, from Latin pullulatus, past participle of pullulare "put forth, grow, sprout, shoot up, come forth," from pullulus, diminutive of pullus "young animal" (from PIE root *pau- (1) "few, little"). Related: Pullulated; pullulating.
pulmonary (adj.)

1704, from French pulmonaire and directly from Latin pulmonarius "of the lungs," from pulmo (genitive pulmonis) "lung(s)," cognate with Greek pleumon "lung," Old Church Slavonic plusta, Lithuanian plaučiai "lungs," all from PIE -*pl(e)umon- "lung(s)," literally "floater," suffixed form of root *pleu- "to flow."

The notion perhaps is from the fact that, when thrown into a pot of water, lungs of a slaughtered animal float, while the heart, liver, etc., do not (compare Middle English lights "the lungs," literally "the light (in weight) organs"). Also see pneumo-.

pulsate (v.)
1741, back-formation from pulsation, from Latin pulsatus, past participle of pulsare "to beat against, strike upon," frequentative of pellere (past participle pulsus) "to beat, strike" (from PIE root *pel- (5) "to thrust, strike, drive"). Related: Pulsated; pulsating; pulsatile.
pulsation (n.)
early 15c., from Middle French pulsation (14c.) and directly from Latin pulsationem (nominative pulsatio) "a beating or striking," noun of action from past participle stem of pulsare "to beat, strike, push against' hammer, keep hitting," figuratively "drive forth, disturb, disquiet," frequentative of pellere (past participle pulsus) "to beat, strike" (from PIE root *pel- (5) "to thrust, strike, drive").
pulse (n.1)
"a throb, a beat," early 14c., from Old French pous, pulse (late 12c., Modern French pouls) and directly from Latin pulsus (in pulsus venarum "beating from the blood in the veins"), past participle of pellere "to push, drive," from PIE root *pel- (5) "to thrust, strike, drive." Extended usages from 16c. Figurative use for "life, vitality, essential energy" is from 1530s.
pulse (v.)
"to beat, throb," early 15c., from pulse (n.1) or else from Latin pulsare "to beat, throb," and in part from French. Related: Pulsed; pulsing.
pulse (n.2)
"peas, beans, lentils," late 13c., from Old French pouls, pols and directly from Latin puls "thick gruel, porridge, mush," probably via Etruscan, from Greek poltos "porridge" made from flour, or both the Greek and Latin words are from the same source (see pollen).
pumpkin (n.)

1640s, alteration of pompone, pumpion "melon, pumpkin" (1540s), from Middle French pompon, from Latin peponem (nominative pepo) "melon," from Greek pepon "melon," probably originally "cooked (by the sun)," hence "ripe;" from peptein "to cook" (from PIE root *pekw- "to cook, ripen"). Pumpkin-pie is recorded from 1650s. Pumpkin-head, American English colloquial for "person with hair cut short all around" is recorded from 1781. Vulgar American English alternative spelling punkin attested by 1806.

America's a dandy place:
The people are all brothers:
And when one's got a punkin pye,
He shares it with the others.
[from "A Song for the Fourth of July, 1806," in "The Port Folio," Philadelphia, Aug. 30, 1806]
punch (n.3)
"a quick blow with the fist," by 1570s, probably from punch (v.). In early use also of blows with the foot or jabs with a staff or club. Originally especially of blows that sink in to some degree ("... whom he unmercifully bruises and batters from head to foot: here a slap in the chaps, there a black eye, now a punch in the stomach, and then a kick on the breech," "Monthly Review," 1763). Figurative sense of "forceful, vigorous quality" is recorded from 1911. To beat (someone) to the punch in the figurative sense is from 1915, a metaphor from boxing (attested by 1913). Punch line (also punch-line) is from 1915 (originally in popular-song writing); punch-drunk is from 1915 (alternative form slug-nutty is from 1933).
punch (n.2)
type of mixed drink, 1630s, traditionally since 17c. said to derive from Hindi panch "five," in reference to the number of original ingredients (spirits, water, lemon juice, sugar, spice), from Sanskrit panchan-s, from pancha "five" (from PIE root *penkwe- "five"). But there are difficulties (see OED), and connection to puncheon (n.1) is not impossible.
punch (v.)

"to thrust, push; jostle;" also, "prod, to drive (cattle, etc.) by poking and prodding," late 14c., from Old French ponchonner "to punch, prick, stamp," from ponchon "pointed tool, piercing weapon" (see punch (n.1)). Meaning "to pierce, emboss with a tool" is from early 15c.; meaning "to stab, puncture" is from mid-15c. To punch a ticket, etc., is from mid-15c. To punch the clock "record one's arrival at or departure from the workplace using an automated timing device" is from 1900. Related: Punched; punching.

Perhaps you are some great big chief, who has a lot to say.
Who lords it o'er the common herd who chance to come your way;
Well, here is where your arrogance gets a dreadful shock,
When you march up, like a private, salute, and PUNCH THE CLOCK.
[from "Punch the Clock," by "The Skipper," "The Commercial Telegraphers' Journal," May 1912]

Specialized sense "to hit with the fist" first recorded 1520s. Compare Latin pugnare "to fight with the fists," from a root meaning "to pierce, sting." In English this was probably influenced by punish; "punch" or "punsch" for "punish" is found in documents from 14c.-15c.:

punchyth me, Lorde, and spare my blyssyd wyff Anne. [Coventry Mystery Plays, late 15c.]

To punch (someone) out "beat up" is from 1971.

punch (n.1)
"pointed tool for making holes or embossing," late 14c., short for puncheon (mid-14c.), from Old French ponchon, poinchon "pointed tool, piercing weapon," from Vulgar Latin *punctionem (nominative *punctio) "pointed tool," from past participle stem of Latin pungere "to prick, pierce, sting" (from suffixed form of PIE root *peuk- "to prick"). From mid-15c. as "a stab, thrust;" late 15c. as "a dagger." Meaning "machine for pressing or stamping a die" is from 1620s.
Punjab
region on the Indian subcontinent, from Hindi Panjab, from Persian panj "five" (from PIE root *penkwe- "five") + ab "water," from Iranian *ap-, from PIE *ap- (2) "water" (see water (n.1)). So called for its five rivers. Related: Punjabi.
puny (adj.)
1570s, "inferior in rank" (1540s as a noun, "junior pupil, freshman"), from Middle French puisné (Modern French puîné), from Old French puisne "born later, younger, youngest" (12c., contrasted with aisné "first-born"), from puis nez, from puis "afterward" (from Vulgar Latin *postius, from Latin postea "after this, hereafter," from post "after," see post-, + ea "there") + Old French "born," from Latin natus, past participle of nasci "be born" (Old Latin gnasci; from PIE root *gene- "give birth, beget"). Sense of "small, weak, insignificant" first recorded 1590s. Compare puisne. Related: Puniness.
pupa (n.)
"post-larval stage of an insect," 1773, special use by Linnæus (1758) of Latin pupa "girl, doll, puppet" (see pupil (n.1)) on notion of "undeveloped creature." Related: Pupal; pupiform.
pupil (n.1)
"student," late 14c., originally "orphan child, ward," from Old French pupille (14c.) and directly from Latin pupillus (fem. pupilla) "orphan child, ward, minor," diminutive of pupus "boy" (fem. pupa "girl"), probably related to puer "child," probably from a suffixed form of PIE root *pau- (1) "few, little." Meaning "disciple, student" first recorded 1560s. Related: Pupillary.
pupil (n.2)
"center of the eye," early 15c. (in English in Latin form from late 14c.), from Old French pupille (14c.), from Latin pupilla, originally "little girl-doll," diminutive of pupa "girl; doll" (see pupil (n.1)), so called from the tiny image one sees of oneself reflected in the eye of another. Greek used the same word, kore (literally "girl;" see Kore), to mean both "doll" and "pupil of the eye;" and compare obsolete baby "small image of oneself in another's pupil" (1590s), source of 17c. colloquial expression to look babies "stare lovingly into another's eyes."
Self-knowledge can be obtained only by looking into the mind and virtue of the soul, which is the diviner part of a man, as we see our own image in another's eye. [Plato, "Alcibiades," I.133]
puppet (n.)
"doll moved by strings or wires" (later applied to puppets in glove form), 1530s, later form of Middle English popet "doll" (c. 1300; see poppet), from Old French popette "little doll, puppet," diminutive of popee "doll, puppet" (13c., Modern French poupée), from Vulgar Latin *puppa, from Latin pupa "girl; doll" (see pupil (n.1)). Metaphoric extension to "one whose actions are manipulated by another" first recorded 1540s (as poppet). Puppet show attested from 1650s, earlier puppet-play (1550s). Puppet government is attested from 1884 (in reference to Egypt).
Purana
ancient Sanskrit writings of a legendary character, 1690s, from Sanskrit puranah, literally "ancient, former," from pura "formerly, before," from PIE *pre-, from root *per- (1) "forward," hence "before." Related: Puranic.
purblind (adj.)
c. 1300, pur blind "entirely blind," as a noun, "a blind person," later "partially blind, blind in one eye" (late 14c.), the main modern sense, from blind (adj.). The first element is sometimes explained as pure (adj.), or as the Anglo-French perfective prefix pur- (see pur-). Sense of "dull" first recorded 1530s.
purchase (n.)
c. 1300, purchas, "acquisition, gain;" also, "something acquired or received, a possession; property, goods;" especially "booty, spoil; goods gained by pillage or robbery" (to make purchase was "to seize by robbery"). Also "mercenary soldier, one who fights for booty." From Anglo-French purchace, Old French porchaz "acquisition, gain, profit; seizing, plunder; search pursuit, effort," from Anglo-French purchaser, Old French porchacier (see purchase (v.)). From early 14c. as "endeavor, effort, exertion; instigation, contrivance;" late 14c. as "act of acquiring, procurement." Meaning "that which is bought" is from 1580s. The sense of "hold or position for advantageously applying power" (1711) is extended from the nautical verb meaning "to haul or draw (especially by mechanical power)," often used in reference to hauling up anchors, attested from 1560s. Wif of purchase (early 14c.) was a term for "concubine."
purchase (v.)
c. 1300, "acquire, obtain; get, receive; procure, provide," also "accomplish or bring about; instigate; cause, contrive, plot; recruit, hire," from Anglo-French purchaser "go after," Old French porchacier "search for, procure; purchase; aim at, strive for, pursue eagerly" (11c., Modern French pourchasser), from pur- "forth" (possibly used here as an intensive prefix; see pur-) + Old French chacier "run after, to hunt, chase" (see chase (v.)). Originally to obtain or receive as due in any way, including through merit or suffering; specific sense of "acquire for money, pay money for, buy" is from mid-14c., though the word continued to be used for "to get by conquest in war, obtain as booty" up to 17c. Related: Purchased; purchasing.
purdah (n.)
1800, from Urdu and Persian pardah "veil, curtain," from Old Persian pari "around, over" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, against, around") + da- "to place," from PIE root *dhe- "to set, put."
purify (v.)
early 14c., "free from spiritual pollution," from Old French purefier "purify, cleanse, refine" (12c.), from Latin purificare "to make pure," from purus "pure" (see pure) + combining form of facere "to make" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Meaning "free from extraneous matter" is recorded from mid-15c. Related: Purified; purifying.
purport (v.)

early 15c., "indicate, express, set forth," from the noun in English and from Anglo-French purporter (c. 1300), from Old French purporter "to contain, convey, carry," from pur- (from Latin pro- "forth;" see pur-) + Old French porter "to carry," from Latin portare "to carry" (from PIE root *per- (2) "to lead, pass over"). Related: Purported; purporting.

purport (n.)

early 15c., from Anglo-French purport (late 13c.), Old French porport "contents, tenor," back-formation from purporter "to contain, convey, carry," from pur- (from Latin pro- "forth;" see pur-) + Old French porter "to carry," from Latin portare "to carry" (from PIE root *per- (2) "to lead, pass over").

pursue (v.)
late 13c., "to follow with hostile intent," from Anglo-French pursuer and directly from Old French poursuir (Modern French poursuivre), variant of porsivre "to chase, pursue, follow; continue, carry on," from Vulgar Latin *prosequare, from Latin prosequi "follow, accompany, attend; follow after, escort; follow up, pursue," from pro- "forward" (see pro-) + sequi "follow" (from PIE root *sekw- (1) "to follow"). Meaning "to proceed, to follow" (a path, etc.), usually figurative (a course of action, etc.), is from late 14c. This sense also was in Latin. Related: Pursued; pursuing. For sense, compare prosecute.
purvey (v.)
late 13c., from Anglo-French porveire, purveire and directly from Old French porveoir "to provide, prepare, arrange" (Modern French pourvoir), from Latin providere "look ahead, prepare, supply, act with foresight," from pro "ahead" (see pro-) + videre "to see" (from PIE root *weid- "to see"). Compare provide, which now usually replaces it. Related: Purveyed; purveying.
purview (n.)
mid-15c., "body of a statute," from Anglo-French purveuest "it is provided," or purveu que "provided that" (late 13c.), clauses that introduced statutes in old legal documents, from Anglo-French purveu, Old French porveu (Modern French pourvu) "provided," past participle of porveoir "to provide," from Latin providere "look ahead, prepare, supply, act with foresight," from pro "ahead" (see pro-) + videre "to see" (from PIE root *weid- "to see"). Sense of "scope, extent" is first recorded 1788 in "Federalist" (Madison). Modern sense and spelling influenced by view (n.).
pus (n.)

late 14c., from Latin pus "pus, matter from a sore;" figuratively "bitterness, malice" (related to puter "rotten" and putere "to stink"), from PIE *pu- (2) "to rot, decay" (source also of Sanskrit puyati "rots, stinks," putih "stinking, foul, rotten;" Greek puon "discharge from a sore," pythein "to cause to rot;" Lithuanian pūvu, pūti "to rot;" Gothic fuls, Old English ful "foul"), perhaps originally echoic of a natural exclamation of disgust.

push (v.)

early 14c., from Old French poulser (Modern French pousser), from Latin pulsare "to beat, strike, push," frequentative of pellere (past participle pulsus) "to push, drive, beat" (from PIE root *pel- (5) "to thrust, strike, drive"). Meaning "promote" is from 1714; meaning "approach a certain age" is from 1937. For palatization of -s-, OED compares brush (n.1); quash. Related: Pushed; pushing. To push up daisies "be dead and buried" is from World War I, but variants with the same meaning date back to 1842.

"Pushing up the daisies now," said a soldier of his dead comrade. ["The American Florist," vol. xlviii, March 31, 1917]

To push (someone) around is from 1923. To push (one's) luck is from 1754. To push the envelope in figurative sense is late 1980s.

push (n.)
1560s, from push (v.). Phrase push comes to shove is from 1936.
pusillanimous (adj.)
early 15c., from Late Latin pusillanimis "having little courage" (used in Church Latin to translate Greek oligopsychos "small-souled"), from Latin pusillis "very weak, little" (diminutive of pullus "young animal," from PIE root *pau- (1) "few, little") + animus "spirit, courage" (see animus). Related: Pusillanimously; pusillanimousness.
puss (n.1)

"cat," 1520s, but probably much older than the record, perhaps imitative of the hissing sound commonly used to get a cat's attention. A conventional name for a cat in Germanic languages and as far off as Afghanistan; it is the root of the principal word for "cat" in Rumanian (pisica) and secondary words in Lithuanian (puž, word used for calling a cat), Low German (puus), Swedish dialect katte-pus, etc. Applied to a girl or woman from c. 1600, originally in a negative sense, implying unpleasant cat-like qualities; but by mid-19c. in affectionate use.

pustule (n.)

late 14c., from Old French pustule (13c.) and directly from Latin pustula "blister, pimple," from PIE imitative root *pu- (1) "blow, swell," on notion of "inflated area" (source also of Sanskrit pupphusah "lung," Greek physa "breath, blast, wind, bubble," Lithuanian pučiu, pūsti "to blow, swell," Old Church Slavonic puchati "to blow"). Compare emphysema. Related: Pustulant; pustular.

putative (adj.)

early 15c., from Middle French putatif, from Late Latin putativus "supposed," from Latin putat-, past participle stem of putare "to judge, suppose, believe, suspect," originally "to clean, trim, prune" (from PIE root *pau- (2) "to cut, strike, stamp"). At first especially in putative marriage, one which, though legally invalid, was contracted in good faith by at least one party. Related: Putatively.

putrefaction (n.)
c. 1400, from Old French putrefaction (14c.), from Latin putrefactionem (nominative putrefactio), noun of action from past participle stem of putrefacere "to make rotten," from putrere "to be rotten" (see putrid) + facere "to make, do" (from PIE root *dhe- "to set, put").
putrefy (v.)
mid-15c., from Middle French putréfier, from Latin putrefacere "to make rotten," from putrere "to stink" (see putrid) + facere "to make, do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Related: Putrefied; putrefying.
putti (n.)
1640s, from Italian putti "small boys," plural of putto, from Latin putus "boy, child" (see puerility).
pylorus (n.)

1610s, from Late Latin pylorus "the lower orifice of the stomach," from Greek pyloros, literally "gatekeeper, porter," from pyle "gate" (see pylon) + ouros "watcher, guardian," from PIE root *wer- (3) "perceive, watch out for." Related: Pyloric.

pyracanth (n.)
thorny shrub of the apple family, 1660s, from Modern Latin genus name Pyracantha, from Greek pyrakantha (Dioscorides), a plant named but not described, from pyr "fire" (from PIE root *paewr- "fire") + akantha "thorn, thorny plant," from PIE root *ak- "be sharp, rise (out) to a point, pierce."
pyrophoric (adj.)
1779, from Modern Latin pyrophorus, literally "fire-bearing," from Greek pyrophoros, from pyro- (see pyro-) + phoros "bearer," from pherein "to carry," from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children." Related: Pyrophorous; pyrophorus.